|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Psycholinguistics > Bilingualism & multilingualism
This book describes well-established, state-funded bilingual
education experiences in various countries in Western Europe as
alternative models to classical immersion. Areas covered include
bilingual education for minorities and majorities, for threatened
and stable communities, border areas, immigrants and "European"
schools. Practical issues are specifically highlighted, including
an administrator's and teacher's perspective.
Contact Linguistics is a critical investigation of what happens to
the grammars of languages when bilingual speakers use both their
languages in the same clause. It consolidates earlier insights and
presents the new theoretical and empirical work of a scholar whose
ideas have had a fundamental impact on the field. It also shows
that bilingual data offer a revealing window on the structure of
the language faculty. Carol Myers-Scotton examines the nature of
major contact phenomena, especially lexical borrowing, grammatical
convergence, codeswitching, first language attrition, mixed
languages, and the development of creoles. She argues forcefully
that types of contact phenomena often seen as separate in fact
result from the same processes and can be explained by the same
principles. Her discussion centers around two new models derived
from the Matrix Language Frame model, previously applied only to
codeswitching. One model recognizes four types of morphemes based
on their different patterns of distribution across contact
phenomena; its key hyothesis is that distribution depends on
differential access to the morphemes in the production process. The
other analyzes three levels of abstract lexical structure whose
splitting and recombination across languages in bilingual speech
explains many contact outcomes. This is an important volume, of
unusual relevance for theories of competence and performance and
vital for all those concerned with language contact. Carol
Myers-Scotton is a Carolina Distinguished Professor of Linguistics
at the University of South Carolina. She is a specialist in
language contact phenomena and sociolinguistics and has a special
interest in East and Southern African linguistics. In 1993, she
published two volumes on codeswitching, Social Motivations for
Codeswitching: Evidence from Africa, and Duelling Languages:
Grammatical Structure in Codeswitching (both OUP). She has also
edited a volume of essays on language and literature (OUP 1998) and
published many articles in her areas of interest.
This revised edition of a major textbook provides an introduction
to the queries that arise in connection with bilingualism and the
effect it has on the personality. It underlines the normality of
speaking and using more than one language and aims to dispel many
myths and fears. It should interest all types of reader - parents,
educators and policy makers, as well as language specialists. Since
the first edition the author has spent time in California and is
therefore able to give more attention to the needs of American
students. He has worked as a specialist consultant to the
Directorate General for Science, Education and Research of the
Commission of the European Communities and for the Singapore
Ministry of Education.
An informative sociolinguistic and sociopolitical description and
analysis of language attitudes in sub-Saharan Africa. The book
emphasizes the strong ideological and polemical view that
multilingualism in sub-Saharan Africa should seen as a resource and
an asset. It argues, therefore, that African indigenous languages
need to empowered for greater functions to ensure effective mass
mobilization, literacy, and total and original self-actualization.
This is a title for educationists, language planners and managers
in education, researchers and students preparing for a career in
education. Language in education policy is probably one of the most
contested issues in multilingual countries. This is because
education as such is considered an important mechanism for
achieving social change, and language is often seen as a vital
instrument in aiding the process of change. These are some of the
problems that the (re-)construction of political entities such as
the European Union, the Southern African Development Community and
new states such as South Africa, the Balkan states, and others
bring to the fore. How, then, do they deal with multilingualism in
the face of the forces of social integration, particularly in the
area of education?
"Multilingualism and Government" provides case studies and an
overview of the way in which governments deal with societal
multilingualism in countries such as Belgium, Switzerland,
Luxembourg, and the former Yugoslavia, in comparison with South
Africa. The Universities of Antwerp in Belgium and the Orange Free
State in South Africa have initiated a series of colloquia on
Multilingualism and Government to be held over the next three
years. This title is the outcome of the first of these and also the
first of three publications that will follow from the colloquia. It
specifically focuses on language policy and language legislation in
these countries and presents a range of models, examples and also
problems and challenges that need further attention. It is clear
that each country is unique with regard to its language politics.
However, it is also clear that the countries dealt with offer each
other many useful lessons. For this reason the title offers an
comparative forum on language policy matters.
Multilingualism and internationalization of higher education is a
contemporary reality world-wide. Specifically, multilingualism in
higher education is a multi-faceted issue that requires special
attention and is important in language learning policy. Special
professional and education training should be provided both to
teachers and students in to raise their awareness about the
benefits of multilingualism and multiculturalism, intercultural
communication, equity and equality, inclusive teaching and
learning, international collaboration, and more. Multilingual
education can promote linguistic and cultural diversity, cognitive,
effective, and social development, and can help to overcome
monolingual bias and enrich learning and teaching experience in the
higher education settings. This book provides insights in the field
of multilingualism and multilingual education based on conceptual
and empirical studies that will provide evidence in support of
sustainable multilingualism in higher education. Topics covered
will include language learning and teaching, language education
policy, ethical issues of language teaching, equity, and equality,
(digital) critical literacy, critical dialogue in academic
settings, language attitudes and perceptions, code-switching and
code-mixing, translanguaging, internationalization and
customization of higher education, minority and immigrant students
and instructors, and more. This book links theory with practice, to
include the views of students, teachers, educators, language policy
experts, scholars, and researchers and to contribute to the field
of Applied Linguistics and Education.
Multilingualism is becoming a social phenomenon governed by the
needs of globalization and cultural openness. Owing to the ease of
access to information facilitated by the internet, individuals'
exposure to multiple languages is becoming increasingly frequent,
thereby promoting a need to acquire successful methods in
understanding language. Applied Psycholinguistics and Multilingual
Cognition in Human Creativity is an essential reference source that
discusses the psychological and neurobiological factors that enable
humans to acquire, use, comprehend, and produce language, as well
as its applications in human development, the social sciences,
communication theories, and infant development. Featuring research
on topics such as international business, language processing, and
organizational research, this book is ideally designed for
linguists, psychologists, humanities and social sciences
researchers, managers, and graduate-level students seeking coverage
on language acquisition and communication.
From K-pop to kimchi, Korean culture is becoming increasingly
popular on the world stage. This cultural internationalisation is
also mirrored linguistically, in the emergence and development of
Korean English. Often referred to as 'Konglish', this book
describes how the two terms in fact refer to different things and
explains how Koreans have made the English language their own.
Arguing that languages are no longer codified and legitimised by
dictionaries and textbooks but by everyday usage and media, Alex
Baratta explores how to reconceptualise the idea of 'codification.'
Providing illustrative examples of how Koreans have taken commonly
used English expressions and adjusted them, such as doing 'Dutch
pay', wearing a 'Burberry' and using 'hand phones', this book
explores the implications and opportunities social codification
presents to EFL students and teachers. In so doing, The Societal
Codification of Korean English offers wider perspectives on English
change across the world, seeking to dispel the myth that English
only belongs to 'native speakers'.
This book presents a new extended framework for the study of early
multicompetence. It proposes a concept of multilingual competences
as a valuable educational target, and a view of the multilingual
learner as a competent language user. The thematic focus is on
multilingual skill development in primary schoolers in the
trilingual province of South Tyrol, northern Italy. A wide range of
topics pertaining to multicompetence building and the special
affordances of multilingual pedagogy are explored. Key concepts
like language proficiency, native-speakerism, or monolingual
classroom bias are subjected to critical analysis.
Despite the key role played by second language acquisition (SLA)
courses in linguistics, teacher education and language teaching
degrees, participants often struggle to bridge the gap between SLA
theories and their many applications in the classroom. In order to
overcome the 'transfer' problem from theory to practice, Andrea
Nava and Luciana Pedrazzini present SLA principles through the
actions and words of teachers and learners. Second Language
Acquisition in Action identifies eight important SLA principles and
involves readers in an 'experiential' approach which enables them
to explore these principles 'in action'. Each chapter is structured
around three stages: experience and reflection; conceptualisation;
and restructuring and planning. Discussion questions and tasks
represent the core of the book. These help readers in the process
of 'experiencing' SLA research and provide them with opportunities
to try their hands at different areas of language teachers'
professional expertise. Aimed at those on applied linguistics MA
courses, TESOL/EFL trainees and in-service teachers, Second
Language Acquisition in Action features: * Key Questions at the
start of each chapter * Data-based tasks to foster reflection and
to help bridge the gap between theory and practice * Audiovisual
extracts of lessons on an accompanying website * Further Reading
suggestions at the end of each chapter
Preparing multilingual students with diverse learning needs and
abilities to meet the demands of the Next Generation Learning
Standards and the 21st Century workforce requires a re-envisioning
of teacher preparation and classroom instruction. Multilingual
learners with disabilities must be acknowledged for the assets they
bring and engaged in classroom learning that is rigorous and
relevant. This book addresses the historical context of the field,
while also delving into the programmatic and pedagogical practices
that will prepare students for success. It explores aspects of
general education, special education and bilingual education, and
how these fields intersect and overlap in districts, schools and
classrooms. From the culturally and linguistically sustaining
multi-tiered systems of support necessary in the general education
and bilingual classroom, to the referral and identification
processes, to appropriate service delivery models, this book
addresses the apparent as well as the nuanced considerations that
will assist educators in providing educational services to some of
our most vulnerable students. This book particularly addresses the
complex intersection of bilingual education and special education.
It provides practical solutions to current dilemmas and challenges
today's educators of multilingual learners with, without, and at
risk for disabilities, face in the classroom. Addressing the needs
of these students through an intersectional lens is paramount to
closing the achievement gap that exacerbates the negative academic
outcomes of culturally and linguistically diverse students with and
without disabilities. It provides a comprehensive introduction to
bilingual special education in today's educational landscape.
Researchers in applied linguistics have found medical and health
contexts to be fertile grounds for study, from macro-levels of
conceptual analyses to micro-levels of the "turn-by-turn." The rich
array of health contexts include medical research itself, clinical
encounters, medical education and training, caregivers and patients
in everyday life - from the formal and ritualized to the ad hoc and
ephemeral. This volume foregrounds the crucial role of applied
linguists addressing real world problems, while simultaneously
highlighting the varied ways that health can be understood as a
rich site of language inquiry in its own right. Chapters cover a
range of health topics including medical training, medical
interaction, disability in education, health policy analysis and
recommendations, multidisciplinary research teams, and medical
ethics. While reporting and reflecting on their specific topics in
clinical and health contexts, contributors also articulate their
own hybrid identities as professional collaborators in health
research, education, and policy.
The Multilingual Screen is the first edited volume to offer a
wide-ranging exploration of the place of multilingualism in cinema,
investigating the ways in which linguistic difference and exchange
have shaped, and continue to shape, the medium's history. Moving
across a vast array of geographical, historical, and theoretical
contexts-from Japanese colonial filmmaking to the French New Wave
to contemporary artists' moving image-the essays collected here
address the aesthetic, political, and industrial significance of
multilingualism in film production and reception. In grouping these
works together, The Multilingual Screen discerns and emphasizes the
areas of study most crucial to forging a renewed understanding of
the relationship between cinema and language diversity. In
particular, it reassesses the methodologies and frameworks that
have influenced the study of filmic multilingualism to propose that
its force is also, and perhaps counterintuitively, a silent one.
While most studies of the subject have explored linguistic
difference as a largely audible phenomenon-manifested through
polyglot dialogues, or through the translation of monolingual
dialogues for international audiences-The Multilingual Screen
traces some of its unheard histories, contributing to a new field
of inquiry based on an attentiveness to multilingualism's work
beyond the soundtrack.
This book demonstrates the power and distinctiveness of the
contribution that sociolinguistics can make to our understanding of
everyday communicative practice under changing social conditions.
It builds on the approaches developed by Gumperz and Hymes in the
1970s and 80s, and it not only affirms their continuing relevance
in analyses of the micropolitics of everyday talk in urban
settings, but also argues for their value in emergent efforts to
chart the heavily securitised environments now developing around
us. Drawing on 10 years of collaborative work and ranging across
disciplinary, interdisciplinary and applied perspectives, the book
begins with guiding principles and methodology, shifts to
empirically driven arguments in urban sociolinguistics, and
concludes with studies of (in)securitised communication addressed
to challenges ahead.
Storytelling is an ideal avenue for language learners to share
their experiences and journeys and find a sense of identity.
Everyone who has learned an additional language has a story to
tell, but there is a unique type of autoethnographic and linguistic
story that can be read in scholarly platforms. Autoethnographic
Perspectives on Multilingual Life Stories presents the life stories
of multilingual people and their experiences by using
autoethnography as a research method. It proposes narrative as an
autobiographical research method that provides the technique and
opportunity to express how transnationals construct their
identities in foreign and new contexts through partial or full life
stories. Covering topics such as identity, life stories, and
self-discovery, this reference work is ideal for academicians,
researchers, scholars, practitioners, instructors, and students.
Higher education institutions in Anglophone countries often rely on
standardized English language proficiency exams to assess the
linguistic capabilities of their multilingual international
students. However, there is often a mismatch between these scores
and the initial experiences of international students in both
academic and social contexts. Drawing on a digital ethnography of
Chinese international students' first semester languaging
practices, this book examines their challenges, needs and successes
on their initial languaging journeys in higher education. It
analyzes how they use their rich multilingual and multi-modal
communicative repertories to facilitate languaging across contexts,
in order to suggest how university support systems might better
serve the needs of multilingual international students.
Although both school-university transitions and cross-border
transitions have been widely explored, comparatively little
research has been conducted on those students who undergo both
transitions at the same time. This book reports on a longitudinal
qualitative study investigating the major issues faced by nine
Mainland Chinese students during their first year at a Hong Kong
university from the perspective of learner autonomy. It argues that
the school-university transition is especially challenging for
students going through a cross-border transition at the same time,
which usually involves a linguistic and cultural adjustment, and
challenges their autonomy in three domains: managing their personal
lives; academic learning; and English learning. Adopting the
perspective of autonomy enables us to better understand student
transitions so that more appropriate support can be provided for
this group. Given its scope, the book offers a valuable asset for
educators at both the secondary and post-secondary levels, and
underscores the need to help students bridge the gap between school
and university, and thus advance along the continuum of autonomy
more smoothly. It also has practical implications for students who
are studying or intend to study abroad.
This edited book offers culturally-situated, critical accounts of
Content and Language Integrated Learning (CLIL) approaches in
diverse educational settings, showcasing authentic examples of how
CLIL can be applied to different educational levels from primary to
tertiary. The contributors offer a research-based, critical view of
CLIL opportunities, challenges and implications in the following
areas: teacher education, continuing professional development,
assessment, teacher-student dialogue, translanguaging, coursebooks,
bilingual education, authenticity, language development and
thinking skills. This wide-ranging volume will appeal to students
and scholars of English Language Teaching (ELT), language policy
and planning, bi- and multilingualism, and applied linguistics more
broadly.
The book is an in-depth and comprehensive analysis of the case of
language in education reform and language policy controversies of
Hong Kong over the initial two decades after 1997. It is a
scholarly monograph of conscientious educators and researchers who
have been active during the education reform, collaborating with
different parties on school development and classroom teaching
experiments. This book provides a multiple-perspective
investigation into the education and language matters. Besides
socio-political perspectives, this book also emphasizes the
frontline educational and practical perspectives. The book explores
the benefits and effective methods of mother-tongue and
multi-lingual teaching that have emerged in the period. Based on
the problematic experience of language purism and bifurcation in
the reform, the book argues for an inclusive multilingual education
policy with mother-tongue as the core. This book provides potential
solutions and good practices to tackle the complex issues brought
about by medium of instruction policy reforms in post-colonial
times.
This edited book presents a selection of new empirical studies in
English for Specific Purposes (ESP) and English for Academic
Purposes (EAP), showcasing the best practices of educators in their
particular contexts. The chapters cover settings grouped into three
main categories: L2 abilities and English as a medium of
instruction in English/Spanish bilingual contexts; ESP in
international contexts; and EAP and academic writing. The authors
examine topics and contexts that have been under-explored in the
literature to date, contributing to wider discussions of
English-language mediation in educational settings and also
touching on areas such as international mobility, migration, and
social integration in multicultural environments. This book will be
of interest to academics and practitioners in an interdisciplinary
range of fields, including applied linguistics, language education
policy, multilingualism, migration policy, and positive psychology
and motivation.
**Honored as a 2013 Choice Outstanding Academic Title** Comprising
state-of-the-art research, this substantially expanded and revised
Handbook discusses the latest global and interdisciplinary issues
across bilingualism and multilingualism. * Includes the addition of
ten new authors to the contributor team, and coverage of seven new
topics ranging from global media to heritage language learning *
Provides extensively revised coverage of bilingual and multilingual
communities, polyglot aphasia, creolization, indigenization,
linguistic ecology and endangered languages, multilingualism, and
forensic linguistics * Brings together a global team of
internationally-renowned researchers from different disciplines *
Covers a wide variety of topics, ranging from neuro- and
psycho-linguistic research to studies of media and psychological
counseling * Assesses the latest issues in worldwide linguistics,
including the phenomena and the conceptualization of
'hyperglobalization', and emphasizes geographical centers of global
conflict and commerce
|
|