![]() |
![]() |
Your cart is empty |
||
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Psycholinguistics > Bilingualism & multilingualism
This book is available as open access through the Bloomsbury Open Access programme and is available on www.bloomsburycollections.com. It is funded by the University of Klagenfurt, Austria. Discussing key issues of current relevance and setting the tone for future research in world Englishes, this book provides new perspectives on the diverse realities of Englishes around the world. Written by an international team of established and renowned scholars, it is the inaugural volume in the new series Bloomsbury Advances in World Englishes, dedicated to advancing research in the field. Chapters discuss important topics in contemporary world Englishes research, including de-colonial approaches, emerging varieties in post-protectorates and international uses as communicative events to highlight the globalizing aspect of English as a semiotic code. The book also expands on cultural conceptualizations to investigate the connections between Englishes and localized cultural knowledge and ongoing changes and attitudes towards local forms in multilingual settings. Closing with an examination of how world Englishes and the use of English as a lingua franca could influence the future teaching of Englishes, Research Developments in World Englishes presents a detailed picture of contemporary research approaches and points the way towards exciting future directions.
This book questions assumptions about the nature of language and how language is conceptualized. Looking at diverse contexts from sign languages in Indonesia to literacy practices in Brazil, from hip-hop in the US to education in Bosnia and Herzegovina, this book forcefully argues that a critique of common linguistic and metalinguistic suppositions is not only a conceptual but also a sociopolitical necessity. Just as many notions of language are highly suspect, so too are many related concepts premised on a notion of discrete languages, such as language rights, mother tongues, multilingualism, or code-switching. Definitions of language in language policies, education and assessment have material and often harmful consequences for people. Unless we actively engage with the history of invention of languages in order to radically change and reconstitute the ways in which languages are taught and conceptualized, language studies will not be able to improve the social welfare of language users.
In the context of increasingly multilingual global educational settings, this book provides a timely exploration of the phenomenon of cross-linguistic transfer of writing strategies (in particular, transfer from the foreign language to the first language) and presents a compelling case for a multilingual approach to writing pedagogy. The book presents evidence from a classroom-based intervention study conducted in a secondary school in England on cross-linguistic strategy transfer. It suggests that even beginner or low proficiency foreign language learners can develop effective skills and strategies in the foreign language classroom which can also positively influence writing in other languages, including their first language. This book ultimately encourages more joined-up, cross-curricular, cross-linguistic thinking related to language in schools by exploring the potential for collaboration between languages teachers.
This revised and updated second edition is an accessible companion designed to help science and technology students develop the knowledge, skills and strategies needed to produce clear and coherent academic writing in their university assignments. Using authentic texts to explore the nature of scientific writing, the book covers key areas such as scientific style, effective sentence and paragraph structure, and coherence in texts and arguments. Throughout the book, a range of tasks offers the opportunity to put theory into practice. The explorative tasks allow you to see how language works in a real scientific context, practice and review tasks consolidate learning and help you to develop your own writing skills, and reflective tasks encourage you to think about your own knowledge and experience, and bring this to bear on your own writing journey at university. Key features of the new edition include: * Updated content and additional tasks throughout * New chapters, covering writing in the sciences and writing at university * The introduction of reflective tasks * Up-to-date examples of authentic scientific writing Clear, engaging and easy-to-use, this is an invaluable tool for the busy science or technology student looking to improve their writing and reach their full academic potential.
In this powerful, multidisciplinary book, Tove Skutnabb-Kangas
shows how most indigenous and minority education contributes to
linguistic genocide according to United Nations definitions. Theory
is combined with a wealth of factual encyclopedic information and
with many examples and vignettes. The examples come from all parts
of the world and try to avoid Eurocentrism. Oriented toward theory
and practice, facts and evaluations, and reflection and action, the
book prompts readers to find information about the world and their
local contexts, to reflect and to act.
This book focuses on teaching those students who are bilingual, handicapped, and in need of special instruction. It responds to the complex and practical issues in reaching the goal of teaching these students in an effective way. The common, underlying theme of the book is that such ways can be found and implemented in creating diversity of opportunity for teaching bilingual exceptional students. The book has three central themes: to present an overview of the emerging and interdisciplinary field of bilingual special education; to highlight the function of language in the classroom-the student's as well as the teacher's; finally, comprehensive coverage is presented on the instructional features of a bilingual special education classroom in such wide-ranging curricular areas as: English as a Second Language, reading, writing, mathematics, science and social studies. Throughout the chapters, both theoretical and practical issues are addressed with an emphasis on the relationship between appropriate assessment, sound planning, and effective instruction.
The view that a bilingual speaker, or a speaker acquiring more than one language, is the sum of two -or more- monolinguals is proving to be a myth rather than a reality. Accordingly, this book provides a new profile of children and young people becoming bilingual or multilingual in today's multicultural Spain. The chapters present studies on the acquisition of the four official languages plus the languages of several new communities. They include descriptive, functional, pragmatic and formal perspectives, covering phonetics, lexis, morphology and syntax, as well as code mixing and input, bilingual twins, SLI bilingualism, narratives, literacy, age and stay abroad effects. The book should be of interest to graduate students and researchers working in the field of second and foreign language acquisition and multilingualism, language planners, language teachers and families alike.
This edited book examines the phenomenon of English as a Lingua Franca (ELF) in the Japanese context, using multilingualism as a lens through which to explore language practices and attitudes in what is traditionally viewed as a monolingual, monocultural setting. The authors cover a broad spectrum of topics within this theme, including language education policies, the nature of ELF communication in both academic and business settings, users' and learners' perceptions of ELF, and the pedagogy to foster ELF-oriented attitudes. Teaching and learning practices are reconsidered from ELF and multilingual perspectives, shifting the focus from the conformity to native-speaker norms to ELF users' creative use of multilingual resources. This book is a key resource for advancing ELF study and research in Japan, and it will also be of interest to students and scholars studying multilingualism and World Englishes in other global contexts.
The purpose of this workbook is to provide students with practice
in analyzing second language data. For the student of second
language learning, "hands-on" experience with actual data is
essential in understanding the processes involved in learning a
second language. Working through exemplars of the kinds of
interlanguages that learners do and do not create brings about a
clearer understanding of the principles underlying these
interlanguages, as well as the universal principles of language
learning (those that are independent of particular languages and
interlanguages).
The publication of Hugo Baetens Beardsmore's book Bilingualism: Basic Principles by Multilingual Matters in 1982 coincided with an unprecedented upsurge of interest in bilingualism. A major reason for this was the acknowledgement that bilingualism is far more common than was previously thought, and perhaps even the norm. The number of bilinguals at the turn of the third millennium is probably greater than ever before and will continue to grow as a result of the combined forces of globalisation, automatisation, increased mobility and migration, and modernisation of foreign language teaching. The contributions in this book prove that, given the right conditions, bilingualism can confer distinct benefits like intellectual, psychological, social, cultural and economic improvement on the individual. The papers in this volume have been written by leading scholars in the field of bilingualism and deal with individual bilingualism, societal and educational phenomena, addressing issues such as bilingual usage, acquisition, teaching, and language planning and policy. The volume's major asset lies in its diversity, not only in depth of investigation and in topical variety but also in the range of languages and geographical regions covered. Another important feature of the volume is its multidisciplinary perspective. Among the contributors are linguists, sociologists, psychologists and sociolinguists.
The past fifteen years have witnessed an increasing interest in the
cognitive study of the bilingual. A major reason why psychologists,
psycholinguists, applied linguists, neuropsychologists, and
educators have pursued this topic at an accelerating pace
presumably is the acknowledgment by increasingly large numbers of
language researchers that the incidence of monolingualism in
individual language users may be lower than that of bilingualism.
This alleged numerical imbalance between monolinguals and
bilinguals may be expected to become larger due to increasing
international travel through, for instance, tourism and trade, to
the growing use of international communication networks, and to the
fact that in some parts of the world (i.e., Europe), the borders
between countries are effectively disappearing.
Today, English is the global lingua franca and competent English communication skills should be one of the rights of all educated individuals irrespective of any socio-cultural limits. By introducing a new method, this book focuses on helping any learner to get sufficient communication skills in English as much as in the native language. This method helps one to avoid translating from mother tongue to English. And by using the method of thinking in English, one could acquire the required English bilingual skills naturally. The method is founded on the philosophical idea of mentalese-mind language as the base language of thinking available for humans for constructing thoughts. The proposed English Bilingual Project (EBP) helps one to transfer thoughts from a structureless mentalese to the grammatical structure of any language English/Japanese/Chinese. The method described in this book works in two ways: one it helps one to intuitively understand the working of mentalese; the other is by practicing think in English with the mentalese, one could generate the bilingual brain. The main procedure for transferring thoughts from the mentalese to English is through writing one's thoughts. This helps one to think effectively in English like one's own mother tongue. This method works as a prime requirement model for one to generate multilingual skills. The book resourced the idea of mentalese from the classical philosophy, reflects it with the modern generative theories, links it with the studies in neuro-linguistic studies on bilingualism and the bilingual brain.
This textbook is a comprehensive resource for teaching multicultural children's literature. Providing foundational information on how and why to integrate diverse children's literature into the classroom, this book presents a necessary historical perspective on cultural groups in the United States and context for how to teach children's literature in a way that reflects and sustains students' rich cultural backgrounds. The historical insights and context on diverse cultural groups at the heart of the book allow readers to deepen their understanding of why teaching about cultural diversity is necessary for effective and inclusive education. Part I offers foundational information on how to teach children's literature in a diverse society, and Part II overviews pedagogy, resources, and guidance for teaching specific culturally and linguistically marginalized groups. Each chapter contains book recommendations, discussion questions, and additional resources for teachers. With authentic strategies and crucial background knowledge embedded in each chapter, this text is essential reading for pre-service and in-service teachers and is ideal for courses in literature instruction, multicultural education, and English methods.
This timely collection explores the role of digital technology in language education and assessment during the COVID-19 pandemic. It recognises the unique pressures which the COVID-19 pandemic placed on assessment in language education, and examines the forced shift in assessment strategies to go online, the existing shortfalls, as well as unique affordances of technology-assisted L2 assessment. By showcasing international examples of successful digital and computer-assisted proficiency and skills testing, the volume addresses theoretical and practical concerns relating to test validity, reliability, ethics, and student experience in a range of testing contexts. Particular attention is given to identifying lessons and implications for future research and practice, and the challenges of implementing unplanned computer-assisted language assessment during a crisis. Insightfully unpacking the 'lessons learned' from COVID and its impact on the acceleration of the shift towards online course and assessment delivery, it offers important guidelines for navigating assessment in different instructional settings in times of crisis. It will appeal to scholars, researchers, educators, and faculty with interests in educational measurement, digital education and technology, and language assessment and testing.
This book is an authoritative text that explores best classroom practices for engaging adult learners in beginner-level foreign language courses. Built around a diverse range of international research studies and conceptual articles, the book covers four key issues in teaching language to novice students: development of linguistic skills, communicative and intercultural competence, evaluation and assessment, and the use of technology. Each chapter includes teaching insights that are supported by critical research and can be practically applied across languages to enhance instructional strategies and curriculum designs. The text also aims to build intercultural competence, harness technology, and design assessment to stimulate effective learning in formal instructional settings, including colleges, universities, and specialist language schools. With its broad coverage of language pedagogy at the novice level, this book is a must read for graduate students, scholars, researchers, and practitioners in the fields of language education, second language acquisition, language teaching and learning, and applied linguistics.
In an attempt to fill the gap left by the many published studies on
classroom second language research, this book explores a variety of
human, social, and political issues involved in the carrying out of
such studies. Many journals are chock-full of the results of
classroom research, with evidence to support one claim or another
about the efficacy of one teaching method or another. Many
textbooks are replete with statistical procedures to be used, and
with experimental designs to fit varying situations. Too often
overlooked in these treatments are the human, social, and political
issues involved in carrying out research in classrooms that are not
one's own. What are the problems going to be when one attempts work
such as this? What does one do on discovering that an
administrator's agenda is different than one had thought? What does
one do when a teacher resents intrusions into her classroom? This
book offers a view on those kinds of issues, as presented and
managed by successful classroom researchers themselves.
This book investigates first language (L1) and second language (L2) use in Chinese university classrooms, focusing on the experiences of four Chinese EFL teachers who were teaching non-English major students at four different proficiency levels. It examines these four teachers' actual use of L1 and L2, including the distribution of their L1 and L2 use; the circumstances, functions and grammatical patterns of their language use; and their language use across different frames of classroom discourse. It also explores their attitudes and beliefs regarding this issue in depth, as well as their own perceptions of and reasons for their language use and possible influencing factors. Through its detailed analysis of the teachers' language use, as well as their respective beliefs and decision-making techniques, this book contributes to L2 teachers' professional development and L2 teaching in general, especially with regard to establishing a pedagogically principled approach to L1 and L2 use.
This is the first large-scale investigation on how multilinguals
feel about their languages and use them to communicate emotion.
Using a combination of quantitative and qualitative approaches,
Jean-Marc Dewaele looks at the factors that affect multilinguals'
self-perceived competence, attitudes, communicative anxiety,
language choice and code-switching when expressing feelings, anger
and when swearing. Nearly 1,600 multilinguals from all over the
world participated in the research. The results suggest that how
and when a language was learned determines future use and
communicative anxiety. Aspects such as present use of the language,
the total number of languages known, and the level of emotional
intelligence also play an important role. Interviews with
participants reveal the importance of cultural factors and show how
the slow process of acculturation in a new community is accompanied
by gradual changes in language preferences to communicate
emotions.
With increasing mobility of people across the world, there is a pressing need to develop evidence-based teaching practices that lead to high-quality education, which serves the needs of inclusive societies and social and epistemic justice. This book presents cutting-edge qualitative case-study research across a range of educational contexts, research-method contributions and theory-oriented chapters by distinguished multilingual education scholars. These take stock of the field of translanguaging in relation to the education of multilingual individuals in today's globalized world. The volume breaks new ground in that all chapters share a focus on teachers as 'knowledge generators' and many on teacher-researcher collaboration. Together, the chapters provide comprehensive and up-to-date applications of the concept of pedagogical translanguaging and present recent research in educational contexts that have hitherto received scant attention, namely secondary-level education, education for adult immigrants and the school-wide introduction of pedagogical translanguaging in primary school. Chapters 1, 3, 4 and 8 are free to download as open access publications. They can be downloaded from our website: https://www.channelviewpublications.com/page/open-access/.
Many regional languages across the world are threatened by modernization and urbanization whilst the universal and rapid rise of migration has created new and unprecedented forms of multilingualism. Aspects of education, national policies and attitudes towards minority languages are documented.
Language acquisition is a human endeavor par excellence. As children, all human beings learn to understand and speak at least one language: their mother tongue. It is a process that seems to take place without any obvious effort. Second language learning, particularly among adults, causes more difficulty. The purpose of this series is to compile a collection of high-quality monographs on language acquisition. The series serves the needs of everyone who wants to know more about the problem of language acquisition in general and/or about language acquisition in specific contexts.
This book examines the ideological underpinnings of language-in-education policies that explicitly focus on adding a new language to the learners' existing repertoire. It examines policies for foreign languages, immigrant languages, indigenous languages and external language spread. Each of these contexts provides for different possible relationships between the language learner and the target language group and shows how in different polities different understandings influence how policy is designed. The book develops a theoretical account of language policies as discursive constructions of ideological positions and explicates how ideologies are developed through an examination of case studies from a range of countries. Each chapter in this book takes the form of a series of three in-depth case studies in which policies relating to a particular area of language-in-education policy are examined. Each case examines the language of policy texts from a critical perspective to deconstruct how intercultural relationships are projected.
This book responds to a growing body of work in sociolinguistics and applied linguistics that places an emphasis on situated descriptions of language education practices and illuminates how these descriptions are enmeshed with local, institutional and wider social forces. It engages with new ways of understanding language that expand its meaning by including other semiotic resources and meaning-making practices and bring to the fore its messiness and unpredictability. The chapters illustrate how a translingual and transcultural orientation to language and language pedagogy can provide a point of entry to reimagining what language education might look like under conditions of heightened linguistic and cultural diversity and increased linguistic and social inequalities. The book unites an international group of contributors, presenting state-of-the-art empirical studies drawing on a wide range of local contexts and spaces, from linguistically and culturally heterogeneous mainstream and HE classrooms to complementary (community) school and informal language learning contexts.
This book responds to a growing body of work in sociolinguistics and applied linguistics that places an emphasis on situated descriptions of language education practices and illuminates how these descriptions are enmeshed with local, institutional and wider social forces. It engages with new ways of understanding language that expand its meaning by including other semiotic resources and meaning-making practices and bring to the fore its messiness and unpredictability. The chapters illustrate how a translingual and transcultural orientation to language and language pedagogy can provide a point of entry to reimagining what language education might look like under conditions of heightened linguistic and cultural diversity and increased linguistic and social inequalities. The book unites an international group of contributors, presenting state-of-the-art empirical studies drawing on a wide range of local contexts and spaces, from linguistically and culturally heterogeneous mainstream and HE classrooms to complementary (community) school and informal language learning contexts.
We now know much more about the process of language development in all children, and also much more about variations in the process due to multi-cultural and multi-linguistic backgrounds, and developmental anomalies. The book describes both the remarkable changes in language knowledge and use that occur from infancy through high school, and also the differences in the process due to variations in experience. What has been found to be good educational practice during each of these stages is discussed, emphasising that among other things, good practice involves awareness of, and planning for, diversity in the abilities of children. |
![]() ![]() You may like...
Multilingualism, education and social…
Pol Cuvelier, Theo du Plessis, …
Book
R623
Discovery Miles 6 230
Multilingualism and government: Belgium…
Kas Deprez, Theo du Plessis
Paperback
R550
Discovery Miles 5 500
Multilingualism and electronic language…
W. Daelemans, T. du Plessis, …
Book
R588
Discovery Miles 5 880
Second Language Acquisition in Action…
Andrea Nava, Luciana Pedrazzini
Hardcover
R3,552
Discovery Miles 35 520
Applied Psycholinguistics and…
Bryan Christiansen, Ekaterina Turkina
Hardcover
R4,998
Discovery Miles 49 980
International Perspectives on CLIL
Chantal Hemmi, Dario Luis Banegas
Hardcover
R4,592
Discovery Miles 45 920
|