![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Psycholinguistics > Bilingualism & multilingualism
Web 2.0 technologies, open source software platforms, and mobile applications have transformed teaching and learning of second and foreign languages. Language teaching has transitioned from a teacher-centered approach to a student-centered approach through the use of Computer-Assisted Language Learning (CALL) and new teaching approaches. Engaging Language Learners through Technology Integration: Theory, Applications, and Outcomes provides empirical studies on theoretical issues and outcomes in regards to the integration of innovative technology into language teaching and learning. This reference wok discusses empirical findings and innovative research using software and applications that engage learners and promote successful learning, essential tools for educational researchers, instructional technologists, K-20 language teachers, faculty in higher education, curriculum specialists, and researchers.
Drawing on usage-based theory, neurocognition, and complex systems, Languaging Beyond Languages elaborates an elegant model accommodating accumulated insights into human language even as it frees linguistics from its two-thousand-year-old, ideological attachment to reified grammatical systems. Idiolects are redefined as continually emergent collections of context specific, probabilistic memories entrenched as a result of domain-general cognitive processes that create and consolidate linguistic experience. Also continually emergent, conventionalization and vernacularization operate across individuals producing the illusion of shared grammatical systems. Conventionalization results from the emergence of parallel expectations for the use of linguistic elements organized into syntagmatic and paradigmatic relationships. In parallel, vernacularization indexes linguistic forms to sociocultural identities and stances. Evidence implying entrenchment and conventionalization is provided in asymmetrical frequency distributions.
Accessible and engaging, this book offers a comfortable entry point to integrating language instruction in writing units in grades 3-8. A full understanding of language development is necessary for teaching writing in a successful and meaningful way. Applying a Systemic Functional Linguistics (SFL) approach, Maria Brisk embraces an educator's perspective, breaks down the challenges of teaching language for non-linguists, and demonstrates how teachers can help students express their ideas and create cohesive texts. With a focus on the needs of all students, including bilingual and English language learners, Brisk addresses topics necessary for successful language instruction, and moves beyond vocabulary and grammar to address meaning-making and genre. This book provides a wealth of tools and examples for practice and includes helpful instructional resources that teachers can return to time after time. Moving from theory to practice, this teacher-friendly text is a vital resource for courses in language education programs, in-service teacher-training seminars, and for pre-service and practicing English Language Arts (ELA) teachers who want to expand their teaching abilities and knowledge bases. This book features a sample unit and a reference list of instructional resources.
The notion of the native speaker and its undertones of ultimate language competence, language ownership and social status has been problematized by various researchers, arguing that the ensuing monolingual norms and assumptions are flawed or inequitable in a global super-diverse world. However, such norms are still ubiquitous in educational, institutional and social settings, in political structures and in research paradigms. This collection offers voices from various contexts and corners of the world and further challenges the native speaker construct adopting poststructuralist and postcolonial perspectives. It includes conceptual, methodological, educational and practice-oriented contributions. Topics span language minorities, intercomprehension, plurilingualism and pluriculturalism, translanguaging, teacher education, new speakers, language background profiling, heritage languages, and learner identity, among others. Collectively, the authors paint the portrait of the "changing face of the native speaker" while also strengthening a new global agenda in multilingualism and social justice. These diverse and interconnected contributions are meant to inspire researchers, university students, educators, policy makers and beyond.
A volume in Education Policy in Practice: Critical Cultural Studies Series Editors Bradley A. U. Levinson, and Margaret Sutton, Indiana University This book on bilingual education policy represents a multidimensional and longitudinal study of "policy processes" as they play out on the ground (a single school in Los Angeles), and over time (both within the same school, and also within the state of Georgia). In order to reconstruct this complex policy process, Anderson impressively marshals a great variety of forms of "discourse." Most of this discourse, of course, comes from overheard discussions and spontaneous interviews conducted at a particular school-the voices of teachers and administrators. Such discourse forms the heart of her ethnographic findings. Yet Anderson also brings an ethnographer's eye to national and regional debates as they are conducted and represented in different forms of media, especially newspapers and magazines. She then uses the key theoretical concept of "articulation" to conceptually link these media representations with local school discourse. The result is an illuminating account of how everyday debates at a particular school and media debates occurring more broadly mutually inform one another. Reviews: Anderson's timely, methodologically sophisticated, and compelling account surrounding the politics of bilingual education moves beyond instrumental notions of policy to advance the idea that mandates are themselves resources that may be vigorously contested as contending parties vie for inclusion in the schooling process. Her work artfully demonstrates how improving schooling for all children is inseparable from a larger, much-needed discussion of what we as a polity believe about whether and how we are interconnected, together with who should and does have a voice in the policy making and implementation process. -Angela Valenzuela, Professor, University of Texas at Austin, author of Subtractive Schooling and Leaving Children Behind Anderson shows the gap between clear-cut assumptions and ideologies informing education policy and legislation on language and immigration, and the complications that arise for teachers when they actually implement language legislation in the classroom. She also illustrates assumptions about language and being American, as these are both debated and shared by each "side" of the language and immigration debates in California and Georgia. Her chapter on California's Proposition 227 is a particular eye-opener, demonstrating in detail the embedding of local identities and oppositions in these debates. Above all, she makes quite clear the complex, often contradictory, web of relations among politics, language, race, and cultural citizenship. --Bonnie Urciuoli, Professor, Hamilton College, author of Exposing Prejudice
This volume presents a multinational perspective on the juxtaposition of language and politics. Bringing together an international group of authors, it offers theoretical and historical constructs on bilingualism and bilingual education. It highlights the sociocultural complexities of bilingualism in societies where indigenous and other languages coexist with colonial dominant and other prestigious immigrant languages. It underlines the linguistic diaspora and expansion of English as the world's lingua franca and their impact on indigenous and other minority languages. Finally, it features models of language teaching and teacher education. This book challenges the existent global conditions of non-dominant languages and furthers the discourse on language politics and policies. It does so by pointing out the need to change the bilingual/multilingual educational paradigm across nations and all levels of educational systems.
This book researches the study of languages other than English, and their place in the Australian tertiary sector. Languages are discussed in the context of the histories of Australian universities, and the series of reports and surveys about languages across the second half of the twentieth century. It demonstrates how changes in the ethnic mix of society are reflected in language offerings, and how policies on languages have changed as a result of societal influences. Also discussed is the extent to which influencing factors changed over time depending on social, cultural, political and economic contexts, and the extent to which governments prioritised the promotion and funding of languages because of their perceived contribution to the national interest. The book will give readers an understanding as to whether languages have mattered to Australia in a national and international sense and how Australia's attention to languages has been reflected in its identity and its sense of place in the world.
One Mind, Two Languages surveys current research in language
processing - from both linguistic and psycholinguistic perspectives
- in individuals who speak more than one language. Such research
bears on a broad range of questions relating to whether language
can shape thought and what it means to be proficient in a language,
as well as formal theories of linguistics and language processing.
This book analyses how children from transnational Japanese-Singaporean families are educated. The author demonstrates that the negotiated educational pathways of these children have significant bearing on the ways in which individual identities of mixedness may be constructed or contested - where notions of mixedness are necessarily recognised for their inherent fluidity, contextuality and contingency. This interdisciplinary book will be of interest to students and scholars across the fields of education, neoliberalism, globalization, multiculturalism, mobility and cross-border migration.
This major new textbook offers an accessible introduction to many of the most interesting areas in the study of multilingualism. It consists of twelve lectures, written by leading researchers, each dedicated to a particular topic of importance. Each lecture offers a state-of-the-art, authoritative review of a subdiscipline of the field. The volume sheds light on the ways in which the use and acquisition of languages are changing, providing new insights into the nature of contemporary multilingualism. It will be of interest both to undergraduate and postgraduate students working in linguistics-related disciplines and students in associated social sciences.
This book studies the acquisition, loss and re-acquisition of Spanish, English, Portuguese, and Hebrew, the first languages of this writer's son. It applies the results of current work in the areas of psycholinguistics, bilingualism, and applied linguistics to the study of language development in one multilingual child, Noam, from birth to age 17. The acquisition, loss, and re-acquisition of four languages by Noam also is compared with that of other children studied by the author and others. This book uncovers linguistic, cognitive, psychological, and social mechanisms of language acquisition, loss, and re-acquisition and documents the child's increasing, decreasing, and, in turn, increasing proficiency in four languages. This book applies Dromi's guidelines for qualitative case-study research to the study of language development in one multilingual child (Spanish, Portuguese, Hebrew, English), Noam, from birth to age seventeen. In addition, the results of Noam's case study are compared with other case studies conducted by this author as well as by other researchers.
This volume gives an up-to-date account of the language situation and social context in multilingual Hong Kong. After an in-depth, interpretive analysis of various language contact phenomena, it shows why it is such a tall order for Hongkongers to live up to the Special Administrative Region government's language policy goalpost, 'biliteracy and trilingualism'. A detailed contrastive analysis between Cantonese and (a) English, (b) Modern Written Chinese, and (c) Putonghua helps explain the nature of the linguistic and acquisitional challenges involved. Economic forces and sociopolitical realities helped shape the 'mother tongue education' or 'dual MoI streaming' policy since September 1998. The book provides a critical review of the significant milestones and key policy documents from the early 1990s, and outlines the concerns of stakeholders at the receiving end. Another MoI debate concerns the feasibility and desirability of teaching Chinese in Putonghua (TCP). Based on a critical review of the TCP literature and recent psycholinguistic and neuroscience research, the language-in-education policy implications are discussed, followed by a few recommendations. Hongkongers of South Asian descent saw their life chances curtailed as a result of the post-1997 changes in the language requirements for gaining access to civil service positions and higher education. Based on a study of 15 South Asian undergraduate students' prior language learning experiences, recommendations are made to help redress that social inequity problem.
This book offers a fresh perspective on the social life of multilingualism through the lens of the important notion of linguistic citizenship. All of the chapters are underpinned by a theoretical and methodological engagement with linguistic citizenship as a useful heuristic through which to understand sociolinguistic processes in late modernity, focusing in particular on linguistic agency and voices on the margins of our societies. The authors take stock of conservative, liberal, progressive and radical social transformations in democracies in the north and south, and consider the implications for multilingualism as a resource, as a way of life and as a feature of identity politics. Each chapter builds on earlier research on linguistic citizenship by illuminating how multilingualism (in both theory and practice) should be, or could be, thought of as inclusive when we recognize what multilingual speakers do with language for voice and agency.
This book brings applied linguistics and translation studies together through an analysis of literary texts in Chinese, Hindi, Japanese and Korean and their translations. It examines the traces of translanguaging in translated texts with special focus on the strategic use of scripts, morphemes, words, names, onomatopoeias, metaphors, puns and other contextualized linguistic elements. As a result, the author draws attention to the long-term, often invisible contributions of translanguaging performed by translators to the development of languages and society. The analysis sheds light on the problems caused by monolingualizing forces in translation, teaching and communicative contexts in modern societies, as well as bringing a new dimension to the burgeoning field of translanguaging studies.
Multilingualism has become an increasingly common global phenomenon especially in the last two decades. Therefore, multilingual programmes have now been regarded as a cornerstone of education systems in many countries around the world. Learning multiple languages helps us plug into a globalised world and strengthen links with a multitude of speakers from a diversified reality we live in. Thanks to the researched cases described in the chapters, further developments aimed at fostering multilingual practices in the contemporary world will be enhanced. The chapters included in the present volume, provide an overview of current theory, research and practice in the field. They deal with such prominent research topics as multilingual education, language policies, language contact, identity of multilingual speakers, to name only a few. The selected chapters focus on the numerous and heterogeneous relations between languages. They also incorporate a series of contextualized studies with diverse research designs applied in different settings across the globe. This volume constitutes a pivotal reference source for the latest scholarly material on multilingualism from twelve different countries. It is a thought-provoking collection that provides a series of rich insights into the way multilingualism is practised in international contexts. It is ideally designed for academics, upper-level students, educators, professionals and practitioners seeking linguistic and pedagogical guidance on multilingualism.
This book is both a collection of cutting-edge research in the areas of multilingualism, translanguaging and bilingual education by leading scholars in these fields, and a tribute to the research and influence of Ofelia Garcia. The chapters use a variety of methodological approaches and research designs to address topics across language policy, sociology of language and bilingual education, representing the full breadth of Ofelia Garcia's scholarship. Combined with the empirical chapters are more personal chapters which testify to the contributions Ofelia has made as a mentor, colleague and friend. The book recognizes Ofelia Garcia's place at the centre of a movement to remake multilingualism in the service of linguistic equality, justice, pluralism, diversity and inclusion in schools and societies worldwide.
This volume accentuates how ELT materials can be a mediation of capitalizing on moral and cultural values, which are more locally-grounded in respective Southeast Asia (SEA) countries. It features critical studies on locally-produced ELT materials (textbooks) situated in the following SEA countries: Timor-Leste, The Philippines, Singapore, Malaysia, Cambodia, Vietnam, Indonesia, and Thailand. The chapters, written by experts who know the ELT context of their respective SEA country, critically examine the design and use of ELT materials widely used in local and national contexts. Thus, the volume provides fresh insight into how values are uniquely manifested in language classroom materials. The present text also brings together empirical, conceptual and practical grounds for incorporating moral and cultural values into ELT materials development in such a way that it views morality and culture as a mutually complementing entity. This much-needed volume will be a valuable resource for those interested in the design and use of language materials in culturally and linguistically diverse contexts, such as in the Asia Pacific, America, Africa, and Europe.
This book contributes to the understanding of the transformative power of incorporating translanguaging, the dynamic language practices of bi/multilingual communities, in the schooling of US Latinx children and youth. It showcases instructional spaces in US education where Latinx children's and youths' translanguaging is at the center of their teaching and learning. By centering racialized Latinx bilingual students, including their knowledge systems and cultural and linguistic practices, it transforms the monolingual-white supremacy ideology of many educational spaces. In so doing, racialized bilingual Latinx subjectivities are potentially transformed, as students learn to understand processes of colonization and domination that have robbed them of opportunities to use their entire semiotic repertoire in learning. The book makes a strong theoretical contribution to the field, putting decolonial, post-structuralist understandings of language and bilingualism alongside critical race theory and critical pedagogy.
Higher education institutions in Anglophone countries often rely on standardized English language proficiency exams to assess the linguistic capabilities of their multilingual international students. However, there is often a mismatch between these scores and the initial experiences of international students in both academic and social contexts. Drawing on a digital ethnography of Chinese international students' first semester languaging practices, this book examines their challenges, needs and successes on their initial languaging journeys in higher education. It analyzes how they use their rich multilingual and multi-modal communicative repertories to facilitate languaging across contexts, in order to suggest how university support systems might better serve the needs of multilingual international students.
The Politics of Language surveys and analyses the historical background of recent controversies over language in the United States, and compares the US to two official multilingual societies: Canada and Switzerland. This accessible book will be suitable for courses in linguistics, political science, and sociology.
This book demonstrates the power and distinctiveness of the contribution that sociolinguistics can make to our understanding of everyday communicative practice under changing social conditions. It builds on the approaches developed by Gumperz and Hymes in the 1970s and 80s, and it not only affirms their continuing relevance in analyses of the micropolitics of everyday talk in urban settings, but also argues for their value in emergent efforts to chart the heavily securitised environments now developing around us. Drawing on 10 years of collaborative work and ranging across disciplinary, interdisciplinary and applied perspectives, the book begins with guiding principles and methodology, shifts to empirically driven arguments in urban sociolinguistics, and concludes with studies of (in)securitised communication addressed to challenges ahead.
The monograph constitutes an attempt to demonstrate that trilinguals should be considered as learners and speakers in their own right as opposed to L2 learners with a view to enumerating consequences this would bring to third or additional language teaching. Its theoretical part offers an insight into the structure of the multilingual mental lexicon which is a product of the interplay of a whole array of cross-linguistic factors in the minds of multilingual speakers. The empirical part reports the findings of an empirical study which aimed to investigate connections which are formed between multiple languages in a multilingual mind. All the aspects, analyzed in the experiments are part of a broader question of how multilinguals make their lexical decisions and, more specifically, how they recognize words from different languages. The book closes with the discussion of the role of the obtained results for multilingual didactics as well as some possible areas for future research.
This book analyses the experiences of multicultural education in nine very different international settings uncovering insights from a vast variety of educational contexts. Taking a multi-critical approach in reporting and discussing problems faced by increasingly multicultural and multilingual societies the nine case studies reflect radically different assumptions about what counts as ' difference' and what should be the appropriate ways for education systems to respond to differences. While each country's approach seems unique, analysis of the divergent treatments of internal population diversity elicits a genuinely global instance of the increasingly shared phenomenon of cultural pluralism. Discussing various successes and failures of policy enactment, theory, pedagogy and management of diversity, the book isolates both the differences and similarities in the unique geopolitical and socio-historical contexts of the countries investigated. A key value of the book is that it greatly expands the range of settings, experiences, epistemologies, ontologies and practical experiences that are typically encountered in mainstream discussion of what counts as 'multicultural education'. In effect, all societies are in some way 'dealing with difference' - this volume helps widen the scope of reflection and thus facilitates increased, global 'learning from difference'.
In today's increasingly interconnected, knowledge-based world, language policy in higher education is rapidly becoming a crucial area for all societies aiming to play a part in the global economy. The challenge is double faceted: how can universities retain their crucial role of creating the intellectual elites who are indispensable for the running of national affairs and, at the same time, prepare their best-educated citizens for competition in a global market? To what extent is English really pushing other languages out of the academic environment? Drawing on the experience of several medium-sized language communities, this volume provides the reader with some important insights into how language policies can be successfully implemented. The different sociolinguistic contexts under scrutiny offer an invaluable comparative standpoint to understand what position can - or could - be occupied by each language at the level of higher education. |
You may like...
Fabulously 40 And Beyond - Women Coming…
Margie Orford, Karin Schimke
Paperback
The Poetical Works of Henry Wadsworth…
Henry Wadsworth Longfellow
Paperback
R537
Discovery Miles 5 370
|