![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Psycholinguistics > Bilingualism & multilingualism
This volume introduces theory-to-practice based critical pedagogy grounded in Paulo Freire's scholarship to language and literacy learning settings. Chapters present authentic experiences of teacher-scholars, feature real-world examples and activities ready for implementation in the classroom and provide nuanced guidance for future teachers. The examples and activities from teacher-scholars place critical pedagogy at the heart of classroom contexts, and cover key topics, including place-based pedagogy, contemplative pedagogy, technology within the classroom, and translingual and multimodal paradigms. Chapters include further readings and discussion questions that challenge assumptions and promote deeper reflection, and can be modified for different teaching contexts. This cutting edge and practical volume is essential reading for students and scholars in TESOL and critical pedagogy.
This ground-breaking book assembles 31 portraits of people who interpret languages, cultures and situations, and offers graphic interpretations of their collective experience. Their individual stories are part of the larger history of interpreters, interpretation and interpretive readings, and they demonstrate how language intersects with race, class, gender and geopolitical inequalities. The book allows the unexpected to unfold by passing control from the writers to the reader, who will see connections and ruptures unfold between space, time and class while never losing sight of the materiality of living. Together and individually, the portraits tell a powerful story about the structure of contemporary society and the hierarchical distributions of power that permeate our lives.
This collection examines a diverse range of approaches to multilingualism in teacher education programmes across Europe and North America. The authors investigate how pre-service teachers are being prepared to work in multilingual contexts and discuss the key features of current pre-service teacher education initiatives that address the increasing linguistic and cultural diversity evident in classrooms in their respective countries. The focus is not only on migrant-background learners but includes students from Indigenous, autochthonous and heritage language backgrounds, and speakers of minoritised regional varieties. The chapters contextualise, both historically and ideologically, the specific initiatives and measures taken in the participating countries. They also reveal the complexity of each educational context and the role that history, language policies and institutional and programmatic priorities play in the development and implementation of a multilingual focus in teacher education. In exploring how pre-service teachers are being prepared to work in multilingual contexts, the authors take a critical view of how multilingualism itself is conceptualised within and across contexts. The book highlights the valuable impact that explicit instruction on theories of multilingualism, pedagogies in multilingual classrooms and lived realities of multilingual children can have on the beliefs and practices of pre-service teachers.
In their book, the authors describe the usage of and attitudes towards English in Asia since the 19th century, as well as the creative and dynamic ways in which Asians of the 21st century continually reinvent the lexicon of English, and the lexicons of their native tongues. The current biggest source of loanwords for many of the world's languages is English, the once obscure Germanic language that has risen to the role of a global lingua franca. However, the overwhelming influence of English is far from being entirely one-sided, at least from a lexical perspective. Many have decried the way that English has "invaded" the vocabularies of their languages, without realising that the English word stock is to some extent also being invaded by these languages. This book explores the phenomenon of word exchange by examining its occurrence between English and some of the major languages spoken in Asia-highly multi-ethnic, multicultural, and multilingual region where English is the predominant medium of international and intraregional communication. Students and researchers from various linguistic areas such as world Englishes, applied linguistics, sociolinguistics, lexicology, and contact linguistics will find this book appealing.
Weaving together reading pedagogy and social emotional learning (SEL) frameworks, this text presents an integrated, research-based approach to reading instruction grounded in instructional and collaborative strategies that address students' social emotional needs. The text features real stories from the classroom to invite readers to learn alongside the students, teachers, families, and professionals as they experience journeys of growth. The authentic case studies cover best practices in reading instruction in a way that centers students, promotes the whole child, and supports reading growth. Following a cyclical framework-discovering, nurturing, growing-each chapter address typical student reading needs and explains the role of collaborative relationships in effective instruction. Through the medium of storytelling, readers gain profound insights into key topics, including teaching multilingual students, phonological awareness, reading fluency, and more. Accessible and comprehensive, this book steers away from a prescriptive recipe for instruction but rather leaves readers with an effective framework for incorporating data-based decision-making, collaboration and research-supported literacy practices to foster each students' social and emotional skills in the classroom. With a targeted focus on K-3 classrooms, this text is a key resource for pre-service and in-service educators in literacy education and elementary education, enriching the perspectives of all educators.
A practical and comprehensive resource, Supporting Multilingual Learners’ Academic Language Development: A Language-Based Approach to Content Instruction introduces an accessible language-based approach to teaching academic language to multilingual learners across the content areas. Luciana C. de Oliveira provides elementary school teachers with everything they need to know to successfully teach grade-level content to multilingual learners. Chapters are organized by subject, addressing the specific language demands of teaching English language arts, social studies, mathematics, and science. Each chapter features examples of implementation in grades K-5, practical strategies, and a wealth of tables, figures, and other resources. The Language-Based Approach to Content Instruction (LACI) in this book provides teachers with a ready-to-use framework of six scaffolding elements that serves as a guide to enable multilingual learners to meet the grade-level standard of their peers without simplification. Aligned with WIDA and CCSS standards, this resource provides the tools and methods teachers need to support multilingual learners’ academic language development in the content area classroom.
A practical and comprehensive resource, Supporting Multilingual Learners’ Academic Language Development: A Language-Based Approach to Content Instruction introduces an accessible language-based approach to teaching academic language to multilingual learners across the content areas. Luciana C. de Oliveira provides elementary school teachers with everything they need to know to successfully teach grade-level content to multilingual learners. Chapters are organized by subject, addressing the specific language demands of teaching English language arts, social studies, mathematics, and science. Each chapter features examples of implementation in grades K-5, practical strategies, and a wealth of tables, figures, and other resources. The Language-Based Approach to Content Instruction (LACI) in this book provides teachers with a ready-to-use framework of six scaffolding elements that serves as a guide to enable multilingual learners to meet the grade-level standard of their peers without simplification. Aligned with WIDA and CCSS standards, this resource provides the tools and methods teachers need to support multilingual learners’ academic language development in the content area classroom.
Bridging the world of reading instruction and applied cognitive neuroscience, this book presents research-backed reading instructional methods and explains how they can be understood through the lens of brain processes. Dispelling myths about neuroscience, Spence and Mitra explore how brain-based research informs literacy research in a way that is clear and accessible to pre-service teachers. Chapters address theories of reading, social emotional learning, phonological processes, embodiment, multilingualism, reading comprehension, and more. Featuring pedagogical strategies and consistent "Did you know?" and "Food for thought" sections, readers will come away with a greater understanding of the reading brain and how neuroscience can facilitate effective instruction. Delving into the extent to which neuroscience can underpin reading research, this text is ideal for pre-service teachers, educators, and students in the fields of language arts and literacy, as well as cognitive neuroscience.
This book traces a history of bilingual education in the US, unveiling the pervasive role of politics and its influence on integrity of policy implementation. It introduces readers to once nationwide, systemic supports for diverse bilingual educational programs and situates particular instances and phases of its expansion and decline within related sociopolitical backdrops. The book includes overlooked details about key leaders and developments that affected programs under the Bilingual Education Act. It delves deeply into a past infrastructure: what it entailed, how it worked, and who was involved. This volume is essential reading for researchers, students, administrators, education leaders, bilingual advocates and related stakeholders invested in understanding the history of language education in the US for future planning, expansion, and enhancement of bilingual educational programs and promotion of equity and access in schooling.
This book juxtaposes superdiversity with the reality of English-centricity in the United States, set against the long-standing challenges regarding migration and language policy in the US, most recently underlined by Donald Trump's 2016 election win and subsequent aggressive and partially successful attempts to limit migration. The book explores the history, policies, and practices of an adolescent newcomer program in Central Ohio, in the US Midwest, that seeks to provide an equitable and engaging education to its students. It addresses, on the one hand, positive, progressive institutional responses, including an embrace of translanguaging and a willingness to acknowledge and build on students' languacultural backgrounds. On the other hand, the book explores the effects of inconsistent, inefficient and sometimes nonsensical patterns in these responses. The book analyzes student outcomes and argues that, although some students are well-served by the program, tensions in the program lead to uneven, and even troubling, behavior and results, ranging from poor academic performance to dropping out. Finally, the book addresses ongoing evolutions and debates to the program and their potential to realize the program's aspirations.
This book juxtaposes superdiversity with the reality of English-centricity in the United States, set against the long-standing challenges regarding migration and language policy in the US, most recently underlined by Donald Trump's 2016 election win and subsequent aggressive and partially successful attempts to limit migration. The book explores the history, policies, and practices of an adolescent newcomer program in Central Ohio, in the US Midwest, that seeks to provide an equitable and engaging education to its students. It addresses, on the one hand, positive, progressive institutional responses, including an embrace of translanguaging and a willingness to acknowledge and build on students' languacultural backgrounds. On the other hand, the book explores the effects of inconsistent, inefficient and sometimes nonsensical patterns in these responses. The book analyzes student outcomes and argues that, although some students are well-served by the program, tensions in the program lead to uneven, and even troubling, behavior and results, ranging from poor academic performance to dropping out. Finally, the book addresses ongoing evolutions and debates to the program and their potential to realize the program's aspirations.
This book examines the wide range of multilingual devotional performances engaged in by young Muslims in the UK today. It evaluates the contemporary mosque school in the UK and contrasts this with practices from the past and with prevailing discourses (both political and other) which suggest that such institutions are problematic. It also challenges the highly-politicised and mediatised discourse which suggests that linguistic diversity presents a threat to the privileging of monolingualism in the UK. Finally, it argues for the usefulness of the term 'ultralingual' when analysing the multilingual devotional language performances of these young people.
Jam-packed with inspiring lessons and ideas, this book will help you access and enhance your own creativity in the classroom and inspire your students to become motivated language learners. Top authors Blaz and Alsop share practical strategies to channel your creative impulses and transform them into effective lessons that will energize students of all levels. Aligned with ACTFL (American Council on the Teaching of Foreign Languages) and CEFR (Common European Framework of Reference for Languages) standards, the resources in this book support creativity as a practical process, with step-by-step guidance on goal-setting, implementation, evaluation, and feedback. Examples come from many world languages and cover fun and original topics, including tapping into students’ own interests through cooking, memes, online videos, sports, arts and crafts, and more. Relevant for all levels of language instruction, this text includes plentiful photocopiable charts, templates, and samples to use in the classroom.
Jam-packed with inspiring lessons and ideas, this book will help you access and enhance your own creativity in the classroom and inspire your students to become motivated language learners. Top authors Blaz and Alsop share practical strategies to channel your creative impulses and transform them into effective lessons that will energize students of all levels. Aligned with ACTFL and CEFR standards, the resources in this book support creativity as a practical process, with step-by-step guidance on goal-setting, implementation, evaluation and feedback. Examples come from many world languages and cover fun and original topics, including tapping into students' own interests through cooking, memes, online videos, sports, arts and crafts, and more. Relevant for all levels of language instruction, this text includes plentiful photocopiable charts, templates, and samples to use in the classroom.
Vestiges of monolingual bias are present in the portrayal of study abroad as an idealized monolingual immersion experience and the steps many programs take to encourage or enforce target language monolingualism. In reality, study abroad is often inherently multilingual. This book addresses the need for a recognition of the multilingual realities of study abroad across a variety of traditional and non-traditional national contexts and target languages. The chapters examine multilingual socialization and translanguaging with peers, local hosts and instructors; how the target language is necessarily entwined in global, local and historical contexts; and how students negotiate the use of local and global varieties of English. Together the chapters present a powerful argument for scholars and study abroad practitioners to consider and critically incorporate multilingual realities into their research and planning.
Vestiges of monolingual bias are present in the portrayal of study abroad as an idealized monolingual immersion experience and the steps many programs take to encourage or enforce target language monolingualism. In reality, study abroad is often inherently multilingual. This book addresses the need for a recognition of the multilingual realities of study abroad across a variety of traditional and non-traditional national contexts and target languages. The chapters examine multilingual socialization and translanguaging with peers, local hosts and instructors; how the target language is necessarily entwined in global, local and historical contexts; and how students negotiate the use of local and global varieties of English. Together the chapters present a powerful argument for scholars and study abroad practitioners to consider and critically incorporate multilingual realities into their research and planning.
Shows how corpora can be used for language learning and teaching Examines the state-of-the-art in DDL research, in light of the available empirical evidence on both etic and emic dimensions, while placing particular emphasis on the methodological gaps Illustrates the main methodological challenges in researching DDL, from corpus resource selection to empirical evaluation of its pedagogical effectiveness, and describes how they can be overcome Demonstrates, by means of an in-depth case study, how the guidelines provided above can be applied when researching DDL effects in a specific second language learning and teaching context while outlining some desirable avenues for future research and pedagogical practice Of interest to those conducting research in corpus linguistics and teaching in the Italian domain, but also to those working with other languages
This edited volume comprises an insightful collection of international autoethnographies from doctoral candidates in the field of applied linguistics, narrating and analyzing their student experiences to problematize and challenge the dominant and oppressive cultures of academia. Through 12 select contributions, the book examines the intersection of identity work and emotional labor in the doctoral student journey, sharing insights into the potential of autoethnography for self-reflection, community building, and healing in doctoral studies. Contributors examine their doctoral journeys through personal narratives and testimonials to understand their own experiences, agency, identity, and emotions, encouraging current or former doctoral students to engage in the critical reflection of their own experiences. Chapters are divided into four themes: interrelating multiple identities, navigating and negotiating in-betweenness, engaging emotions and wellbeing, and establishing support systems. Offering unique perspectives from a global spread of Ph.D. candidates, this book will be highly relevant reading for researchers and prospective or current doctoral students of applied linguistics, language education, TESOL, and LOTE. It will also be of interest to those interested in higher education, dissertation research, and autoethnography as a method.
This book provides a unique insight into negotiations around language investment for employability in the context of public employment services. Drawing on extensive ethnographical research carried out in Regional Employment Offices in Switzerland, the authors follow the stories of various job seekers. In doing so, they challenge the currently dominant assumption that investment in language competences leads to better employability. Arguing for a political economic perspective on these issues, this book will be of interest to anyone concerned with the connections between language and social inequality, as well as students and scholars of sociolinguistics and applied linguistics.
Ishikawa provides a practical and extensive guide for the International Corpus Network of Asian Learners of English (ICNALE), a unique dataset including more than 15,000 samples of Asian learners' L2 English speeches and essays. It offers approachable introductions to a variety of corpus studies on the aspects of Asian learners' L2 English. Key topics discussed in the book include: * background, aims, and methods of learner corpus research, * principles, designs, and applications of the ICNALE, * vocabulary, grammar, and pragmatics in Asian learners' L2 English, and * individual differences of Asian learners and assessments of their speeches and essays. With many case studies and hands-on guides to utilise ICNALE data to the fullest extent, The ICNALE Handbook is a unique resource for students, teachers, and researchers who are interested in a corpus-based analysis of L2 acquisition.
Ishikawa provides a practical and extensive guide for the International Corpus Network of Asian Learners of English (ICNALE), a unique dataset including more than 15,000 samples of Asian learners' L2 English speeches and essays. It offers approachable introductions to a variety of corpus studies on the aspects of Asian learners' L2 English. Key topics discussed in the book include: * background, aims, and methods of learner corpus research, * principles, designs, and applications of the ICNALE, * vocabulary, grammar, and pragmatics in Asian learners' L2 English, and * individual differences of Asian learners and assessments of their speeches and essays. With many case studies and hands-on guides to utilise ICNALE data to the fullest extent, The ICNALE Handbook is a unique resource for students, teachers, and researchers who are interested in a corpus-based analysis of L2 acquisition.
Offering a wealth of art-based practices, this volume invites readers to reimagine the joyful possibility and power of language and culture in language and literacy learning. Understanding art as a tool that can be used for decolonizing minds, the contributors explore new methods and strategies for supporting the language and literacy learning skills of multilingual students. Contributors are artists, educators, and researchers who bring together cutting-edge theory and practice to present a broad range of traditional and innovative art forms and media that spotlight the roles of artful resistance and multilingual activism. Featuring questions for reflection and curricular applications, chapters address theoretical issues and pedagogical strategies related to arts and language learning, including narrative inquiry, journaling, social media, oral storytelling, and advocacy projects. The innovative methods and strategies in this book demonstrate how arts-based, decolonizing practices are essential in fostering inclusive educational environments and supporting multilingual students' cultural and linguistic repertoires. Transformative and engaging, this text is a key resource for educators, scholars, and researchers in literacy and language education.
Offering a wealth of art-based practices, this volume invites readers to reimagine the joyful possibility and power of language and culture in language and literacy learning. Understanding art as a tool that can be used for decolonizing minds, the contributors explore new methods and strategies for supporting the language and literacy learning skills of multilingual students. Contributors are artists, educators, and researchers who bring together cutting-edge theory and practice to present a broad range of traditional and innovative art forms and media that spotlight the roles of artful resistance and multilingual activism. Featuring questions for reflection and curricular applications, chapters address theoretical issues and pedagogical strategies related to arts and language learning, including narrative inquiry, journaling, social media, oral storytelling, and advocacy projects. The innovative methods and strategies in this book demonstrate how arts-based, decolonizing practices are essential in fostering inclusive educational environments and supporting multilingual students' cultural and linguistic repertoires. Transformative and engaging, this text is a key resource for educators, scholars, and researchers in literacy and language education.
This book provides an overview and evaluation of the quality of bilingual education found in internationalised higher education institutions. Its authors focus on the multifaceted roles that language(s) play in these growing multilingual spaces and analyse and identify the many factors that account for quality multilingual degree programmes. The chapters cover themes such as language policy, quality assurance tools and indicators of quality and the authors approach issues of quality from very different and complementary perspectives, adopting for example, temporal, evaluative and developmental positioning, and taking micro, meso and macro level perspectives, while still keeping sight of the local realities, practices and possibilities. The contributions are written by authors working in Brazil, Finland, Mexico, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and the UK and have implications for researchers, education coordinators, practitioners and other stakeholders who are looking to design, launch and evaluate new programmes in any higher education context worldwide. |
You may like...
|