Fiction has always been in a state of transformation and
circulation: how does this history of mobility inform the emergence
of the novel? "The Spread of Novels" explores the active movements
of English and French fiction in the eighteenth century and argues
that the new literary form of the novel was the result of a shift
in translation. Demonstrating that translation was both the cause
and means by which the novel attained success, Mary Helen McMurran
shows how this period was a watershed in translation history,
signaling the end of a premodern system of translation and the
advent of modern literary exchange.
McMurran illuminates aspects of prose fiction translation
history, including the radical revision of fiction's origins from
that of cross-cultural transfer to one rooted by nation; the
contradictory pressures of the book trade, which relied on
translators to energize the market, despite the increasing
devaluation of their labor; and the dynamic role played by prose
fiction translation in Anglo-French relations across the Channel
and in the New World. McMurran examines French and British novels,
as well as fiction that circulated in colonial North America, and
she considers primary source materials by writers as varied as
Frances Brooke, Daniel Defoe, Samuel Richardson, and Francoise
Graffigny. "The Spread of Novels" reassesses the novel's embodiment
of modernity and individualism, discloses the novel's surprisingly
unmodern characteristics, and recasts the genre's rise as part of a
burgeoning vernacular cosmopolitanism."
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!