Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation
|
Buy Now
Censoring Translation - Censorship, Theatre, and the Politics of Translation (Hardcover, New)
Loot Price: R4,317
Discovery Miles 43 170
|
|
Censoring Translation - Censorship, Theatre, and the Politics of Translation (Hardcover, New)
Expected to ship within 12 - 17 working days
|
A play is written, faces censorship and is banned in its native
country. There is strong international interest; the play is
translated into English, it is adapted, and it is not performed.
"Censoring Translation" questions the role of textual translation
practices in shaping the circulation and reception of foreign
censored theatre. It examines three forms of censorship in relation
to translation: ideological censorship; gender censorship; and
market censorship.
This examination of censorship is informed by extensive archival
evidence from the previously unseen archives of Vaclav Havel's main
theatre translator, Vera Blackwell, which includes drafts of
playscripts, legal negotiations, reviews, interviews, notes and
previously unseen correspondence over thirty years with Havel and
central figures of the theatre world, such as Kenneth Tynan, Martin
Esslin, and Tom Stoppard.
Michelle Woods uses this previously unresearched archive to explore
broader questions on censorship, asking why texts are translated at
a given time, who translates them, how their identity may affect
the translation, and how the constituents of success in a target
culture may involve elements of censorship.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!
|
|
Email address subscribed successfully.
A activation email has been sent to you.
Please click the link in that email to activate your subscription.