In 1816, the publication in Italian of Madame de Stael's essay "On
the Spirits of Translation" marked the beginning of a controversy
between classicists and romantics. The theoretical principles and
practices of translation received special attention in Italy, a
territory that was trying to define itself in terms of culture,
given the impossibility of a unitary political project in this
historical period. Translation became the means of enriching
Italian language, culture and literature. A Translation Studies
perspective focusing on the foreign, rather than the indigenous,
traits of Italian culture, will demonstrate how difference, via
translation, became one of the constitutive elements of new
definitions of Italian national identity.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!