|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation
|
Buy Now
Translating Boundaries - Constraints, Limits, Opportunities (Paperback)
Loot Price: R706
Discovery Miles 7 060
You Save: R854
(55%)
|
|
|
Translating Boundaries - Constraints, Limits, Opportunities (Paperback)
Expected to ship within 10 - 15 working days
|
"Translation Studies have traditionally been known to be
interdisciplinary. What better term to sum this up than boundaries?
A term that means different things in different fields and can be
applied to a multitude of topics. Political, personal, symbolic, or
professional boundaries, boundaries of the mind as found in
psychology, or boundaries in the sociological sense where they
separate different fields of knowledge. From politics to geography,
boundaries are everywhere. They need to be identified, drawn, or
overcomedepending on circumstances and context. What are the
boundaries translators and interpreters have to deal with? How do
they relate to Translation Studies in general? Boundaries and
translation go hand in hand. As the discipline grows and ever more
elements of interdisciplinarity come into play, the more the
question of what the boundaries of translation are needs to be
asked. Some of the research topics presented in this collection may
well extend the boundaries of the discipline itself, while others
may look at the constraints and limits under which translators and
translations operate, or showcase the role translation and
interpreting play in overcoming social or political boundaries. It
is with this in mind that the group of young researchers presented
in this book has come together to create an overview of current
research in Translation Studies. The papers offer insights into the
state of the discipline in various nations, often touching on
under-researched topics such as the role of translation in the
creation of national as well as individual identities or the
translation of popular music. They look at the role of culture and,
more specifically, sociocultural influences on translation. At the
same time, non-linguistic, intra- and extratextual factors are
taken into account with particular attention to multimodality. What
unites the papers collected is the general tendency to see
translation as a means of bringing people together and enabling
dialog, a means of overcoming ideological and social boundaries. By
looking both to the past and the future of the discipline, the
authors aim to (re)define the boundaries of Translation Studies."
Authors: Jeremy Munday, Stefanie Barschdorf, Lucille Chevalier,
Laura Leden, Olha Lehka-Paul, Dalia Mankauskiene, Bieke Nouws,
Cristina Peligra, Elisabeth Poignant, Dora Renna, Heleen van
Gerwen, Tenglong Wan. Editors: Dora Renna, Stefanie Barschdorf
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!
|
You might also like..
|