Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Books > Language & Literature > General
Ce volume reunit les contributions de plusiers specialistes belges, francais et italiens de la Lycie antique: Jacques des Courtils, Novella Vismara, Eric Raimond, Julien De Vos, Jan Tavernier et Rene Lebrun. Ces cinquante dernieres annees ont vu d'importants progres en matiere d'archeologie, de linguistique et d'histoire de la Lycie antique, ce qui necessite une mise au point. Le pays "Lukka" du deuxieme millenaire av. J.-C. sort de l'ombre; il est des lors possible de mesurer son importance face au monde hittite, a travers les siecles suivants, et de constater ainsi l'extraordinaire continuite linguistique, culturelle et religieuse de cette region d'Anatolie occidentale. L'histoire de cites telles que Patara, Pinara, Tlos, Telmessos, Termessos ou encore Xanthos s'eclaire d'un jour nouveau. De nombreux passages remarquables d'auteurs grecs et latins beneficient aussi d'une comprehension meilleure et plus objective. Il en va de meme pour la riche moisson epigraphique et numismatique qui surgit de la terre lycienne.
Le gaawoore est une branche des parlers occidentaux du fulfulde. Il s'agit du parler numerote 15 denomme Gaobbe dans la classification de Pierre Francis Lacroix (1981). Les GaawooBe, locuteurs de ce parler sont des Peuls transhumants qui vivent dans l'Ouest du Niger et tout le Gourma (Ouest du Niger, Nord du Burkina Faso, Sud-est du Mali). De par leur mode de vie de nomades au milieu de sedentaires, ils ont su preserver une identite sociale et linguistique specifique. L'etude du gaawoore est une monographie dialectale qui presente bien les locuteurs et situe leur parler dans l'ensemble fulfulde a partir d'une demarche a la fois descriptive et comparatiste. Toutes les structures principales de la langue, de la phonologie a l'analyse des principaux enonces les plus typiques, sont decrites de maniere claire et concise. L'etude rend bien compte du rapport entre langue et parler qui est un parametre important dans toutes les etudes dialectales sur les langues orales oA' le parler demeure la manifestation concrete de la langue.
L'etudiant francophone qui souhaite apprendre la langue arabe dans une universite europeenne utilisera generalement une grammaire arabe redigee en francais par un arabisant, et il y en a d'excellentes. S'il depasse le niveau elementaire et veut se perfectionner par des sejours linguistiques en pays arabe, il se trouvera rapidement confronte a un probleme difficile: celui de la grammaire arabe a l'usage des Arabes, la seule employee par les enseignants arabophones dans l'ensemble du monde arabe, qu'elle s'adresse a des etudiants arabophones ou non. Pour cette raison, l'auteur du present ouvrage s'efforce depuis plusieurs annees d'initier ses etudiants au vocabulaire technique de la grammaire arabe destinee aux Arabes. On apercoit l'avantage d'une telle methode: permettre a l'etudiant francophone d'aborder d'emblee des cours de perfectionnement de niveau superieur en pays arabe, en ayant acquis au prealable les bases indispensables. Il s'agit ici de la traduction et des commentaires d'un manuel libanais largement utilise dans les ecoles du monde arabe.
Le livre propose un modele d'analyse capable d'articuler les heterogeneites que le discours porte, avec tous les "ingredients" de l'enonciation, en lui: du descriptif, du subjectif, du meta- et du paradiscursif, du polyphonique, de l'interpersonnel, du presuppositionnel et du non-verbal, sans exclure d'autres "mondes" ou des "espaces mentaux"...Bref, en une seule "grille", tout ce que les locuteurs gerent a la fois dans leur communication. Ce modele, qui se propose comme une reecriture presque musicale, integrerait dans ses espaces non seulement le grammatical et le discursif - et ce, en "cedant" des places discursives a des "inanalysables" grammaticaux, mais s'offrirait a la fois comme principe cohesif a plusieurs problemes que pose le discours tout seul: sequences, actes, connecteurs, regulateurs, particules ou ponctuants s'y rameneraient tous a des operations discursives plus ou moins "montrees", a cette categorie aux visages plus ou moins floues, plus ou moins "sequence", "acte", "connecteur" ou "particule"...
Le mythe gemellaire, tres courant en milieu indo-europeen, est aussi tres repandu dans le folklore universel. Il a ses codes, ses attributs, ses emblemes, qui sont autant de "topiques" modulables en fonction des besoins locaux. Les Paliques, de tres anciennes divinites honorees en Sicile, en sont une parfaite illustration. Pourtant, si ces dieux disposent bien d'une serie de traits gemellaires (leur pere est une divinite celeste, ils sont secourables et portent une appellation duelle,...), les textes ne disent jamais que ce sont des jumeaux.On tente ici de resoudre cette question, et bien d'autres encore, a partir d'une etude serree des strates de la tradition. Un de ses principaux resultats est d'enrichir l'eventail des modeles gemellaires d'un format "intuitif", qui definit des jumeaux dont le statut se reduit, a defaut d'etre dit. L'appliquer aux Paliques permet d'y voir non plus des dieux jumeaux de souche indo-europeenne (comme on a trop souvent tendance a croire), mais locale, comme tendraient a le prouver l'indechiffrable etymologie de leur nom, l'attachement que leur a toujours temoigne le peuple sicilien et le souffle de liberte attache a leur sanctuaire.
L'ensemble des bantouistes est d'accord pour considerer que l'expansion bantoue s'est faite a partir de la zone nord-ouest limitrophe du domaine et que les langues de cette region detiennent la cle pour acceder a une connaissance totale de l'ensemble. Le present ouvrage revet une importance particuliere dans ce contexte. Consacre a la langue bafia parlee au Cameroun il repond a une attente dans le domaine de la bantouistique. De plus, il souleve des questions et apporte des solutions nouvelles a des problemes de linguistique generale concernant la syntaxe et la prosodie des langues a tradition orale. Il s'agit d'un des rares exemples dans la litterature du genre qui met a jour et decrit, sous tous leurs aspects, les structures et le fonctionnement d'une langue a morphologie particulierement complexe. En partant de la reconnaissance et du respect des formes, l'auteur parvient a denouer les amalgames, a acceder au sens, et a reveler la coherence et l'originalite de la langue, en soulignant le role preponderant des faits relevant de la prosodie et la place qu'occupe l'intonation malgre le role distinctif des tons. Gladys Guarisma est chercheur au Centre National de la Recherche Scientifique.
Oublie et meconnu pendant longtemps, Jean Potocki (1761-1815) est regarde aujourd'hui comme l'un des ecrivains europeens les plus importants de son temps. Cet aristocrate polonais au genie multiforme a pense contribuer surtout au progres de la connaissance en matiere d'histoire generale et d'histoire des peuples, mais c'est par ses oeuvres litteraires qu'il s'est impose finalement a la posterite. Ses recits de voyage revelent une acuite du regard et une ouverture de l'esprit extraordinaires; dans son theatre, il met surtout en scene une conception de la litterature et de l'ecriture qui triomphera dans ce roman-somme qu'est le Manuscrit trouve a Saragosse. Les auteurs de ce livre presentent une synthese des travaux qu'ils ont consacres a Potocki depuis de nombreuses annees. Ils font d'abord le point des connaissances actuelles, encore lacunaires, sur la vie de cet auteur, en presentant une chronologie detaillee, enrichie par deux importantes collections de correspondances inedites. Dans une deuxieme partie, c'est l'ensemble de l'oeuvre qui est aborde dans sa genese et sous ses differents aspects. Enfin, neuf etudes particulieres permettent de mieux cerner l'extreme et fascinante complexite du Manuscrit trouve a Saragosse. Le tout est complete par une bibliographie exhaustive des travaux publies a ce jour sur Jean Potocki. Paraissant a l'heure oA' les etudes potockiennes connaissent un spectaculaire developpement dans le monde entier, ce livre reflete l'etat actuel du savoir sur cet auteur d'exception et dessine de larges perspectives d'interpretation de son oeuvre.
Ce recueil de 18 essais linguistiques francais et anglais est bilingue: les essais francais sont suivis de resumes anglais, et vice versa. Les essais explorent divers sujets du domaine lexico-semantico-textuel. En voici quelques-uns: formation et semantique lexicale et terminologique (neologie, synonymie, metaphore, definition, motivation); linguistique de textes; comparaison anglais-francais; theorie linguistique (structure, ouvertures lexicales, poststructalisme); linguistique de la langue de specialite et de la terminologie (domaine oA' l'auteur a surtout gagne une consideration internationale): descriptions de la langue poetique (metaphores de la pieuvre hugolenne, langue et traductions d'une piece de Shakespieare et Fletcher). La linguistique du recueil est raisonnee plutot que postmoderne, ses analyses sont empiriquement basees sur les textes, adoptant l'approche 'recognitive' plutot que generative. La langue des essais n'est pas formalisee, c'est une langue savante naturelle, claire. le recueil est pourvu de riches bibliographies, et d'index detailles de termes et d'auteurs. This collection of eighteen French and English linguistic essays is bilingual: French essays are followed by English summaries, and vice versa. The topics, while quite varied, belong to the lexico-semantico-textual area of linguistics. Examples of topics dealt with: lexical and terminological formation and semantics (neology, synonymy, metaphor, definition, motivation); text linguistics; English-French comparison; linguistic theory (structure, openness of the lexical system, poststructuralism); linguistics of specialized language and terminology (area in which the author has particularly gained international recognition); descriptions of the poetic language (Hugo's octopus metaphors, language and translations of a play by Shakespeare and Fletcher). The author's linguistics is reason-oriented rather than postmodern, his analysis is empirically based on texts, opting for a 'recognitive' rather than a generative approach. The language of the essays is not formalyzed, it is a clear specialized natural language. The essays are provided with extensive bibliographies and with a detailed index of terms and authors.
Au XIXe siecle, le discours amoureux est domine par un modele : le paradigme petrarquisant de l'amour angelique, ou de l'amour seraphique. Ce paradigme, qui renvoie a une tradition particulierement riche de la litterature europeenne, donne a l'amour humain un statut celeste et en fait la preface de l'amour divin. Le present ouvrage examine les sources platoniciennes de ces conceptions puis montre que de nombreux ecrivains de l'epoque romantique identifiaient le sentiment amoureux a une voix placee par Dieu dans la conscience humaine. Tous les ecrivains du XIXe siecle ne se sont cependant pas ranges sous la banniere de cet ideal platonisant. Celui-ci fut mis en question par Stendhal, Balzac, Nerval, Baudelaire et Flaubert, qui ont consacre leurs ecrits a indiquer combien ces modeles absolus, une fois appliques a la vie quotidienne, se revelaient pernicieux. Ainsi, a travers les debats qui se sont noues autour de la question de l'idealisme amoureux, c'est la nature conflictuelle du romantisme qui apparait, et au-dela, c'est la problematique meme de la modernite litteraire qui est posee : l'ambition de l'authenticite et la volonte de trouver une signification "laique" au monde d'en bas entrent au XIXe siecle en concurrence, chez les ecrivains, avec le desir de se hausser jusqu'a Dieu, ou de jouer un role d'intermediaire entre la terre et le ciel.
La question de la relation entre le signe linguistique et la realite qu'il designe a ete maintes fois debattue par le passe et elle a fait l'objet, depuis l'antiquite, de nombreux debats philosophiques et de controverses linguistiques qui opposent l'arbitraire du signe a sa motivation. Cette problematique connait un renouveau d'interet a partir des interrogations actuelles sur l'origine des langues et en raison de la quete d'un modele explicatif concernant la formation du langage. A partir d'enquetes de terrain venant de chercheurs de differentes disciplines, l'ouvrage presente des exemples lexicaux selon une perspective ethnolinguistique et historique. la confrontation de cultures et de langues permet de donner une vision elargie des phenomenes de motivation. Il apparait que les donnees fournies par la diversite des systemes linguistiques et socioculturels peuvent apporter une contribution majeure aux recherches cognitives dans la mesure oA' elles font emerger des schemas perceptifs, des categorisations, des operations logiques et des processus memoriels mis en jeu a travers les faits de motivation.
Les lexiques et dictionnaires sont des ouvrages que l'on consulte a la fois par interet et par plaisir. Le present lexique anatomique trilingue inuktitut/francais/anglais ne fait pas exception a la regle. Il comble tout d'abord un manque existant dans le champ de l'anatomie inuit en rassemblant un corpus d'environ 570 termes provenant de l'Arctique oriental canadien (Nunavik et Nunavut oriental). Il permet ensuite d'aborder ce domaine lexical dans une perspective ethnolinguistique reliant les faits de langue aux choix culturels. Ce travail met ainsi en avant le caractere hautement motive de la langue inuit. Ouvrage thematique a vocation pratique, illustre de planches anatomiques, il met en evidence divers modes de designation des organes et zones du corps et contribue de la sorte a une meilleure connaissance de certaines mecanismes de conceptualisation chez les Inuit. Dictionaries are reference works: we consult them both for interest and for pleasure. This trilungual Inuktitut/French/English anatomical dictionary is no exception to this rule. It fills first and foremost a gap that exists in the field of Inuit anatomy, by bringing together a set of some 570 terms from the Canadian Eastern Arctic (Nunavik and Eastern Nunavut). It then provides an ethnolinguistic approach to this area of lexicography that links the facts of language to cultural choices. This work accordingly illustrates the highly motivated character of the Inuit language. This lexicon is dedicated to a specific theme, with practical intent and is illustrated with anatomical plates. It shows, as far as possible, various ways in which organs and areas of the body are designated and contributes thereby to an enhanced understanding of some of the conceptualization mechanisms used by the Inuit.
Toneelvoorstellingen in de colleges, feesten met overal in de stad groot vertoon, opzienbarende parades en vuurwerken, luxueuze boeken en platen: het zijn maar enkele van de media die de jezuieten in de zeventiende eeuw hebben ingezet om hun wereldwijde boodschappen uit te dragen. Vooral de verbeelding van vreemde volkeren creeerde in deze spektakelcultuur opmerkelijke effecten. Ze bracht spanning en verwondering en sprak alle zintuigen aan. Ook overzee, met name in Amerika, werd het publieke feestleven opgeluisterd met gelijksoortig vertoon. Telkens vertolkten de jezuieten de aspiraties van een universeel christendom, maar de exotische stoffering van hun spektakels had nog meer te bieden dan ideologie. Ook in het nederlandstalige toneel over de Turken - die vormden toen voor christelijk Europa een echte bedreiging - of in wereldse hofballetten haalden enscenering en veelzijdige spektakellust het vaak op botte stereotypering en de uitdrukking van de eigen superioriteit. Deze bundel geeft in negen artikelen een breedvoerig panorama van de exotische beroering van de barokcultuur in de Spaanse Nederlanden en in Zuid- en Midden-Amerika, waar Zuid-Nederlanders ook thuis waren. Het boek heeft een ruim bereik: van Antwerpen tot Bahia, van Brussel tot de Amazone; het brengt Japanners, Turken, indianen en moren in de straten en theaters van onze zeventiende-eeuwse steden.
Brugge was het centrum van de wereld, mooier dan Venetie, oordeelde een Castiliaanse edelman die de stad in 1438 bezocht. Brugge floreerde economisch en cultureel. Op de overgang van Middeleeuwen naar Nieuwe Tijd kende de literatuur er een grote dynamiek. Er ontstonden belangrijke teksten en verzamelingen, de rederijkerij beleefde in Brugge haar eerste bloei, en het boekbedrijf maakte de stad tot draaischijf in een internationaal netwerk. In zes uitvoerige bijdragen leveren specialisten uit Belgie, Nederland en het Verenigd Koninkrijk bouwstenen voor de geschiedenis van de literatuur in Brugge en bieden ze nieuwe visies op het Gruuthuse-handschrift, vroege rederijkers, de cultuur van intochten en processies, en de belangrijke rol die de Franstalige literatuur speelde. Ze tonen een rijke literaire cultuur. Aan het einde van de Bourgondische periode kreeg de stad, die zo lang vrede en welvaart had gekend, te maken met de dreiging van oorlog. Brugge moest de kennis om zich te verdedigen van elders halen. De stad die zo uitblonk in handel en cultuur, had geen weet van militaire zaken. In de woorden van een tijdgenoot: 'Brugge is geen stad van oorlog, maar een stad van koopmanschap en vrede.'
Jean Potocki a du ecrire quelques milliers de lettres; seules, cent quatre-vingt-dix-neuf ont ete retrouvees, ici reunies. C'est dire le manque, c'est dire aussi l'attente, d'autant plus forte qu'il a toujours apporte grand soin a sa correspondance, redigee de sa propre main. Elle se repartit assez exactement entre le domaine public (lettres a Stanislas Auguste, a Alexandre Ier, a Andrei Budberg) et le domaine prive (lettres a son frere, a sa niece, a son beau-pere). Les limites de la lettre sont moins nettes: on la retrouve dans les voyages, en Turquie, en Hollande, sur le chemin de la Chine, ainsi que dans les ecrits historiques ou politique, sous la forme de memoires adresses aux autorites - sans oublier celles du "Manuscrit trouve a Saragosse". Toutefois, ou qu'elle figure, quel que soit son destinataire, la lettre reste muette sur celui qui l'ecrit: Potocki ne livre rien de lui-meme; son regard reste tourne vers l'exterieur.Nous avons donne, a la suite de la correspondance, des "varia" qui n'entraient pas dans les volumes precedents, comme cette etrange relation d'un episode guerrier entre Polonais et Turcs, traduit de l'espagnol, ou ces lettres fictives qui ebauchaient peut-etre un nouveau roman. Le lecteur trouvera enfin une chronologie de l'auteur, une liste de ses oeuvres et les index generaux de l'edition.
L'imagination de nos aieux a produit une multitude de metaphores et de "facons de dire" nees de l'observation de la nature, a la fois pleines de fantaisie et de bon sens, mais pour la plupart tombees dans l'oubli.La langue d'aujourd'hui regorge encore des expressions figurees empruntees au monde des legumes. C'est que le potager inspire toujours le francais du XXIe s.: d'"avoir la patate" a "etre dans les choux", en passant par "faire le poireau" et "courir sur le haricot", les legumes sont employes a toutes les sauces...Souvent meme tres "epicees": "tremper son poireau" ou "degorger son panais" (pour les messieurs), "avoir le haricot a la portiere" ou encore "mouiller sa laitue" (pour les dames), tournures erotico-argotiques dont l'etonnante inventivite prete a sourire."On ne connait pas completement une chose tant qu'on n'en sait pas l'histoire". Ceci est specialement vrai en matiere de langage, ou un detour par le passe s'avere indispensable a une approche serieuse de la phraseologie contemporaine.Cet ouvrage s'efforcera de retracer, pour chaque expression, l'evolution de son sens, mais aussi de sa forme. Bien souvent, des changements surviennent au cours de la vie d'une locution, car le francais, comme toute langue vivante, ne cesse d'evoluer, se modelant et de se remodelant perpetuellement. Avec le temps, certains elements d'une expression peuvent se modifier, s'obscurcir, comme pour dissimuler leur valeur initiale. Personne ne soupconne plus aujourd'hui l'origine obscene de "s'occuper de ses oignons", alors que la forme primitive de cette expression etait sans equivoque.Le livre s'attachera aussi a dater avec precision chaque locution, a en eclaircir l'origine et en souligner la coherence avec des emplois plus anciens.Comme le dit Gaston Gross dans sa preface, "Au fil de l'etude, on voit apparaitre, comme dans un bain revelateur, le role des legumes comme une source de l'imagination creatrice de la langue dans une nation interessee comme la notre par l'art de la table et celui des jardins. Certains legumes sont valorises (oseille, oignon, chou, poireau), d'autres non (artichaut, citrouille, courge, navet) et cela grace aux proprietes qui leur sont communement attribuees: leur forme qui explique les metaphores sexuelles (asperge, poireau), leur couleur, leur consistance, les vertus cachees qu'on leur reconnait.Cet ouvrage est a la fois une recherche savante dans le domaine du figement lexical, bien documentee, ecrite avec clarte, et en meme temps un livre qui interessera le grand public. Au moment ou la linguistique a perdu son rayonnement de naguere, des etudes de ce type peuvent contribuer a faire apprecier son utilite."
Antoine Meillet (1866-1936) a ete le maitre des etudes de grammaire comparee et l'organisateur de l'ecole francaise de linguistique. Eleve de Breal et de Saussure, il a forme toute la generation qui, de la fin du XIXe siecle a la Deuxieme Guerre Mondiale, a assure le developpement des etudes indo-europeennes tout en apportant une contribution majeure aux differents domaines d'application. Les auteurs reunis dans ce volume proposent une analyse de l'oeuvre de Meillet oA' sa biographie et son role institutionnel sont lies a ses recherches theoriques et reciproquement. Un premier ensemble est construit autour de son activite de diariste avec la publication de deux inedits. Le journal personnel temoigne de ses engagements et de ses inquietudes concernant la situation politique et sociale de la France, avec des reflexions tranchees sur la vie intellectuelle et universitaire. Le carnet de voyage, redige lors de son sejour en Armenie, apporte un eclairage inattendu sur son apprentissage de la langue et sur ses rapports avec ses hotes. Un second ensemble dresse un bilan de son activite scientifique dans le domaine linguistique en analysant sa contribution a differents champs qu'il a marques de son empreinte: l'armenien, les langues indo-iraniennes, slaves, germaniques et aussi le latin et le grec. L'ensemble se conclut par une reflexion sur les rapports, problematiques, entre le proto indo-europeen et le type de culture qui s'en deduirait. La bibliographie etablie par Emile Benveniste en 1937 a ete reproduite a la fin de l'ouvrage, completee par les corrections de P. Swiggers. Domaines concernes: linguistique historique - grammaire comparee des langues indo-europeennes - histoire de la linguistique. Ont contribue a ce volume: Gabriel Bergounioux (Universite d'Orleans), Jack Feuillet (INALCO), Anne-Marguerite Fryba-Reber (Universite de Berne), Charles de Lamberterie (Paris IV - EPHA), Daniel Petit (ENS), Georges-Jean Pinault (EPHE), Pierre Swiggers (KUL - Louvain), Stefan Zimmer (Universite de Bonn).
Cet ouvrage rassemble 20 etudes de linguistique berbere dediees par ses amis(e)s et collegues, de France, d'Europe et du Maghreb, a Naima Louali, linguiste berberisante prematurement emportee par la maladie en 2005. Naima, Chargee de recherches au CNRS, brillante phoneticienne et phonologue, maitrisait autant les aspectes techniques de la phonetique experimentale que les debats phonologiques fondamentaux; elle s'etait penchee sur les points les plus problematiques et les plus cruciaux de la phonologie berbere : tension consonantique, pharyngalisation, spirantisation des occlusives, phenomenes intonatifs et accentuels, systemes vocaliques...Mais elle s'est egalement interessee a la diachronie et la litterature orale berberes. Ses terrains de predilections allaient du Maroc du Nord au domaine touareg (Niger). Apres une breve bio-bibliographie de Naima Louali (par G. Philippson & G. Puech), ce livre reunit des contributions representatives de l'ensemble des domaines de la linguistique berbere, regroupees en cinq parties : Phonetique (M. Barkat-Defradas & M. Embarki, R. Ridouane); Intonation & Syntaxe (S. Chaker, N. Guemiri , M. Lafkioui, A. Mettouchi); Grammaire (L. Galand, M. Kossmann, M. Lahrouchi, Cecile Lux, M. Taifi, C. Taine-Cheikh); Lexicologie et Semantique (A. Boumalk, L. Serra & A. M. Di Tolla, A. Elmountasser); Litterature (A. Bounfour, K.-G. Prasse, H. Stroomer); Dialectologie (K. Nait-Zerrad, V. Brugnatelli). Il manifeste par cette ouverture meme l'estime dont beneficiait Naima dans le champ des etudes berberes et l'influence qu'elle y exercait.
Cet ouvrage porte sur la description d'un aspect syntaxique problematique de la grammaire fon : la serialisation verbale. Le fon est une langue kwa (groupe gbe), parlee principalement dans le sud du Benin par pres de 2 millions de locuteurs. La serialisation verbale est un phenomene linguistique largement observe dans les langues d'Afrique de l'Ouest comme le fon et dans d'autres langues typologiquement variees. Apres avoir presente un apercu de la grammaire du fon et un tour de la question concernant la serialisation verbale, l'auteure se consacre a l'examen des constructions serielles en fon dans une approche typologique et fonctionnelle, integrant des parametres semantiques et pragmatiques a l'analyse morphosyntaxique. Neuf types de constructions serielles sont etudies : les causatives, les instrumentales, les directionnelles, les comitatives, les comparatives, les aspectuelles, les resultatives, les sequentielles et les compositionnelles. L'ouvrage apporte une contribution typologique a trois niveaux. Premierement, il propose un modele pour aborder la description de la serialisation verbale dans d'autres langues. Deuxiemement, il contribue a enrichir la typologie des constructions serielles en precisant pour le fon leurs fonctions, leurs origines possibles et les correlats conceptuels lies a leur utilisation. Enfin il montre que l'etude des constructions serielles permet de raffiner les typologies actuelles concernant la classification des langues serialisantes.
Le Memoire XIX de la Societe de Linguistique de Paris reunit des etudes consacrees a l'evolution grammaticale a travers les langues romanes. En comparant divers aspects de l'evolution des composantes de la grammaire des langues romanes, en particulier la morpho-syntaxe du sujet pronominal, le marquage de l'objet direct, la categorie du verbe, les conjonctions de subordination et le vocatif, les differentes contributions envisagent des phenomenes de restructuration face aux conservatismes, des parallelismes face aux disparites. L'approche est enrichie, dans certaines des etudes, par une mise en perspective avec les langues germaniques et balkaniques, qui met en relief la position singuliere du roumain, langue romane sous influence balkanique.
Autant anthropologiques au sens large que proprement historiques ou linguistiques, les articles specialises de l'Encyclopedie berbere etudient les caracteristiques des populations berberes et leur originalite dans l'ensemble mediterraneen, islamique et africain.
|
You may like...
Spreekwoorde En Ander Segswyses…
Anton Prinsloo, Leon De Stadler, …
Paperback
Collins Jamaican Student’s Dictionary
Collins Dictionaries
Hardcover
|