|
|
Books > Religion & Spirituality > Non-Christian sacred works & liturgy > Sacred texts
In 1143 Robert of Ketton produced the first Latin translation of
the Qur'an. This translation, extant in 24 manuscripts, was one of
the main ways in which Latin European readers had access to the
Muslim holy book. Yet it was not the only means of transmission of
Quranic stories and concepts to the Latin world: there were other
medieval translations into Latin of the Qur'an and of Christian
polemical texts composed in Arabic which transmitted elements of
the Qur'an (often in a polemical mode). The essays in this volume
examine the range of medieval Latin transmission of the Qur'an and
reaction to the Qur'an by concentrating on the manuscript
traditions of medieval Qur'an translations and anti-Islamic
polemics in Latin. We see how the Arabic text was transmitted and
studied in Medieval Europe. We examine the strategies of
translators who struggled to find a proper vocabulary and syntax to
render Quranic terms into Latin, at times showing miscomprehensions
of the text or willful distortions for polemical purposes. These
translations and interpretations by Latin authors working primarily
in twelfth- and thirteenth-century Spain were the main sources of
information about Islam for European scholars until well into the
sixteenth century, when they were printed, reused and commented.
This volume presents a key assessment of a crucial chapter in
European understandings of Islam.
For all Muslims the Qur'an is the word of God. In the first
centuries of Islam, however, many individuals and groups, and some
Shi'is, believed that the generally accepted text of the Qur'an is
corrupt. The Shi'is asserted that redactors had altered or deleted
among other things all passages that supported the rights of 'Ali
and his successors or that condemned his enemies. One of the
fullest lists of these alleged changes and of other variant
readings is to be found in the work of al-Sayyari (3rd/9th
century), which is indeed among the earliest Shi'i books to have
survived. In many cases the alternative readings that al-Sayyari
presents substantially contribute to our understanding of early
Shi'i doctrine and of the early and numerous debates about the
Qur'an in general.
The first half of the book of Daniel contains world-famous stories
like the Writing on the Wall. These stories have mostly been
transmitted in Aramaic, not Hebrew, as has the influential
apocalypse of Daniel 7. This Aramaic corpus shows clear signs of
multiple authorship. Which different textual layers can we tease
apart, and what do they tell us about the changing function of the
Danielic material during the Second Temple Period? This monograph
compares the Masoretic Text of Daniel to ancient manuscripts and
translations preserving textual variants. By highlighting tensions
in the reconstructed archetype underlying all these texts, it then
probes the tales' prehistory even further, showing how Daniel
underwent many transformations to yield the book we know today.
This volume delves into the socio religious milieu of the authors,
editors, and propagators of the ""Rastrapalapariprccha-sutra""
(Questions of Rastrapala), a Buddhist text circulating in India
during the first half of the first millennium C.E. Daniel Boucher
first reflects upon the problems that plague historians of Mahayana
Buddhism, whose previous efforts to comprehend the tradition have
often ignored the social dynamics that motivated some of the
innovations of this new literature. Following that is a careful
analysis of several motifs found in the Indian text and an
examination of the value of the earliest Chinese translation for
charting the sutra's evolution.The first part of the study looks at
the relationship between the bodily glorification of the Buddha and
the ascetic career that produced it within the socioeconomic world
of early medieval Buddhist monasticism. Boucher then focuses on a
third-century Chinese translation of the sutra and traces the
changes in the translation to the late tenth century. He concludes
with an annotated translation of the sutra based on a new reading
of its earliest extant Sanskrit manuscript.
This collection presents innovative research by scholars from
across the globe in celebration of Gabriele Boccaccini's sixtieth
birthday and to honor his contribution to the study of early
Judaism and Christianity. In harmony with Boccaccini's
determination to promote the study of Second Temple Judaism in its
own right, this volume includes studies on various issues raised in
early Jewish apocalyptic literature (e.g., 1 Enoch, 2 Baruch, 4
Ezra), the Dead Sea Scrolls, and other early Jewish texts, from
Tobit to Ben Sira to Philo and beyond. The volume also provides
several investigations on early Christianity in intimate
conversation with its Jewish sources, consistent with Boccaccini's
efforts to transcend confessional and disciplinary divisions by
situating the origins of Christianity firmly within Second Temple
Judaism. Finally, the volume includes essays that look at
Jewish-Christian relations in the centuries following the Second
Temple period, a harvest of Boccaccini's labor to rethink the
relationship between Judaism and Christianity in light of their
shared yet contested heritage.
Small enough to take with you everywhere you go, this pocket Bible
will ensure you have the Word of God at hand at all times. With a
lilac pastel purple soft imitation leather cover and matching zip,
the Bible pages will be kept tidy and clean. This lovely gift Bible
has a removable presentation box and a pastel purple ribbon marker,
and features a black and white hand-drawn pattern on the endpapers.
First published in British English in 1979, the New International
Version is the world's most popular modern English Bible. It is
renowned for its combination of reliability and readability and is
ideal for personal reading, public teaching and group study. This
Bible also features: - clear, readable 6.75pt text - easy-to-read
layout - shortcuts to key stories, events and people of the Bible -
reading plan - book by book overview - quick links to find
inspiration and help from the Bible in different life situations.
This edition uses British spelling, punctuation and grammar to
allow the Bible to be read more naturally. Royalties from all sales
of the NIV Bible help Biblica in their work of translating and
distributing Bibles around the world.
The study of the Books of Chronicles has focused in the past mainly
on its literary relationship to Historical Books such as Samuel and
Kings. Less attention was payed to its possible relationships to
the priestly literature. Against this backdrop, this volume aims to
examine the literary and socio-historical relationship between the
Books of Chronicles and the priestly literature (in the Pentateuch
and in Ezekiel). Since Chronicles and Pentateuch (and also Ezekiel)
studies have been regarded as separate fields of study, we invited
experts from both fields in order to open a space for fruitful
discussions with each other. The contributions deal with
connections and interactions between specific texts, ideas, and
socio-historical contexts of the literary works, as well as with
broad observations of the relationship between them.
Winner of the 2020 Award for Excellence in the Study of Religion:
Historical Studies In her groundbreaking investigation from the
perspective of the aesthetics of religion, Isabel Laack explores
the religion and art of writing of the pre-Hispanic Aztecs of
Mexico. Inspired by postcolonial approaches, she reveals
Eurocentric biases in academic representations of Aztec
cosmovision, ontology, epistemology, ritual, aesthetics, and the
writing system to provide a powerful interpretation of the Nahua
sense of reality. Laack transcends the concept of "sacred
scripture" traditionally employed in religions studies in order to
reconstruct the Indigenous semiotic theory and to reveal how Aztec
pictography can express complex aspects of embodied meaning. Her
study offers an innovative approach to nonphonographic semiotic
systems, as created in many world cultures, and expands our
understanding of human recorded visual communication. This book
will be essential reading for scholars and readers interested in
the history of religions, Mesoamerican studies, and the ancient
civilizations of the Americas. "This excellent book, written with
intellectual courage and critical self-awareness, is a brilliant,
multilayered thought experiment into the images and stories that
made up the Nahua sense of reality as woven into their sensational
ritual performances and colorful symbolic writing system." - David
Carrasco, Harvard University
Reimagining the Bible collects a dozen essays by Howard Schwartz.
Together the essays present a coherent theory of the way in which
each successive phase of Jewish literature has drawn upon and
reimagined the previous ones. The book is organized into four
sections: The Ancient Models; The Folk Tradition; Mythic Echoes;
Modern Jewish Literature and the Ancient Models. Within these
divisions, each of the essays focuses on a specific genre, ranging
from Torah and Aggadah to Kabbalah, fairy tales, and the modern
Yiddish stories of S.Y. Agnon and Isaac Bashevis Singer.
Arguing the important thesis that there is a continuity in Jewish
literature which extends from the Biblical era to our own times,
over a period of more than 3,000 years, this collection also serves
as a guide to the history of that literature, and to the genres it
comprises.
 |
The Book of Jasher
(Hardcover)
J. Asher; Introduction by Fabio De Araujo; Translated by Moses Samuel
|
R658
Discovery Miles 6 580
|
Ships in 18 - 22 working days
|
|
|
This volume is a collection of fresh essays in honor of Professor
John T. Townsend. It focuses on the interpretation of the common
Jewish and Christian Scripture (the Hebrew Bible/Old Testament) and
on its two off-shoots (Rabbinic Judaism and the New Testament), as
well as on Jewish-Christian relations. The contributors, who are
prominent scholars in their fields, include James L. Crenshaw,
Goeran Eidevall, Anne E. Gardner, Lawrence M. Wills, Cecilia
Wassen, Robert L. Brawley, Joseph B. Tyson, Eldon J. Epp, Yaakov
Elman, Rivka Ulmer, Andreas Lehnardt, Reuven Kimelman, Bruce
Chilton, and Michael W. Duggan. "an engaging and impressive
scholarly work." - Zev Garber, Los Angeles Valley College, The
Catholic Biblical Quarterly 81.3 (2019)
This work presents to the scholarly world the hitherto unpublished
trove of over 500 catchwords that were attached to Masoretic
doublet notes in the Leningrad Codex. All the doublets with their
catchwords are listed both in the chronological order of their
first appearance in the Bible and again on their second appearance.
The nature of the catchwords, their purpose, and their relation to
other Masoretic notes are described in detail, and suggestions are
made how they can be of value to biblical scholars.
Nagarjuna's Vigrahavyavartani is an essential work of Madhyamaka
Buddhist philosophical literature. Written in an accessible
question-and-answer style, it contains Nagarjuna's replies to
criticisms of his philosophy of the "Middle Way." The
Vigrahavyavartani has been widely cited both in canonical
literature and in recent scholarship; it has remained a central
text in India, Tibet, China, and Japan, and has attracted the
interest of greater and greater numbers of Western readers.
In The Dispeller of Disputes, Jan Westerhoff offers a clear new
translation of the Vigrahavyavartani, taking current philological
research and all available editions into account, and adding his
own insightful philosophical commentary on the text. Crucial
manuscript material has been discovered since the earlier
translations were written, and Westerhoff draws on this material to
produce a study reflecting the most up-to-date research on this
text. In his nuanced and incisive commentary, he explains
Nagarjuna's arguments, grounds them in historical and textual
scholarship, and explicitly connects them to contemporary
philosophical concerns.
The Talmud's Red Fence explores how rituals and beliefs concerning
menstruation in the Babylonian Talmud and neighboring Sasanian
religious texts were animated by difference and differentiation. It
argues that the practice and development of menstrual rituals in
Babylonian Judaism was a product of the religious terrain of the
Sasanian Empire, where groups like Syriac Christians, Mandaeans,
Zoroastrians, and Jews defined themselves in part based on how they
approached menstrual impurity. It demonstrates that menstruation
was highly charged in Babylonian Judaism and Sasanian Zoroastrian,
where menstrual discharge was conceived of as highly productive
female seed yet at the same time as stemming from either primordial
sin (Eve eating from the tree) or evil (Ahrimen's kiss). It argues
that competition between rabbis and Zoroastrians concerning
menstrual purity put pressure on the Talmudic system, for instance
in the unusual development of an expert diagnostic system of
discharges. It shows how Babylonian rabbis seriously considered
removing women from the home during the menstrual period, as
Mandaeans and Zoroastrians did, yet in the end deemed this
possibility too "heretical." Finally, it examines three cases of
Babylonian Jewish women initiating menstrual practices that carved
out autonomous female space. One of these, the extension of
menstrual impurity beyond the biblically mandated seven days, is
paralleled in both Zoroastrian Middle Persian and Mandaic texts.
Ultimately, Talmudic menstrual purity is shown to be driven by
difference in its binary structure of pure and impure; in gendered
terms; on a social axis between Jews and Sasanian non-Jewish
communities; and textually in the way the Palestinian and
Babylonian Talmuds took shape in late antiquity.
The disengagement of recent academic biblical study from church and
synagogue has been widely noted. Even within the discipline, there
are those who suggest it has lost its way. As the discipline now
stands, is it mainly concerned with studying and listening to the
texts, or with dissecting them in order to examine hypothetical
sources or situations or texts that might lie behind them.
Christopher Bryan seeks to address scholars and students who do not
wish to avoid the challenges of the Enlightenment, but do wish to
relate their work to the faith and mission of the people of God. Is
such a combination still possible? And if so, how is the task of
biblical interpretation to be understood? Bryan traces the history
of modern approaches to the Bible, particularly "historical
criticism," noting its successes and failures-and notably among its
failures, that it has been no more able to protect its
practitioners from (in Jowett's phrase) "bringing to the text what
they found there" than were the openly faith-based approaches of
earlier generations. Basing his work on a wide knowledge of
literature and literary critical theory, and drawing on the
insights of the greatest literary critics of the last hundred
years, notably Erich Auerbach and George Steiner, Bryan asks, what
should be the task of the biblical scholar in the 21st century?
Setting the question within this wider context enables Bryan to
indicate a series of criteria with which biblical interpreters may
do their work, and in the light of which there is no reason why
that work cannot relate faithfully to the Church. This does not
mean that sound biblical interpretation can ignore the specificity
of scientific or historical questions, or dragoon its results into
conformity with a set of ecclesial propositions. It does mean that
in asking those questions, interpreters of the biblical text will
not ignore its setting-in-life in the community of faith; and they
will concede that although textual interpretation has scientific
elements, it is finally an exercise in imagination: an art, and not
a science.
|
|