|
|
Books > Humanities > History > Asian / Middle Eastern history > General
Beholding Beauty: Sa'di of Shiraz and the Aesthetics of Desire in
Medieval Persian Poetry explores the relationship between
sexuality, politics, and spirituality in the lyrics of Sa'di
Shirazi (d. 1292 CE), one of the most revered masters of classical
Persian literature. Relying on a variety of sources, including
unstudied manuscripts, Domenico Ingenito presents the so-called
"inimitable smoothness" of Sa'di's lyric style as a serene yet
multifaceted window into the uncanny beauty of the world, the human
body, and the realm of the unseen. The book constitutes the first
attempt to study Sa'di's lyric meditations on beauty in the context
of the major artistic, scientific and intellectual trends of his
time. By charting unexplored connections between Islamic philosophy
and mysticism, obscene verses and courtly ideals of love, Ingenito
approaches Sa'di's literary genius from the perspective of sacred
homoeroticism and the psychology of performative lyricism in their
historical context.
An intimate portrait of the postwar lives of Korean children and
women Korean children and women are the forgotten population of a
forgotten war. Yet during and after the Korean War, they were
central to the projection of US military, cultural, and political
dominance. Framed by War examines how the Korean orphan, GI baby,
adoptee, birth mother, prostitute, and bride emerged at the heart
of empire. Strained embodiments of war, they brought Americans into
Korea and Koreans into America in ways that defined, and at times
defied, US empire in the Pacific. What unfolded in Korea set the
stage for US postwar power in the second half of the twentieth
century and into the twenty-first. American destruction and
humanitarianism, violence and care played out upon the bodies of
Korean children and women. Framed by War traces the arc of intimate
relations that served as these foundations. To suture a fragmented
past, Susie Woo looks to US and South Korean government documents
and military correspondence; US aid organization records; Korean
orphanage registers; US and South Korean newspapers and magazines;
and photographs, interviews, films, and performances. Integrating
history with visual and cultural analysis, Woo chronicles how
Americans went from knowing very little about Koreans to making
them family, and how Korean children and women who did not choose
war found ways to navigate its aftermath in South Korea, the United
States, and spaces in between.
This title is part of UC Press's Voices Revived program, which
commemorates University of California Press's mission to seek out
and cultivate the brightest minds and give them voice, reach, and
impact. Drawing on a backlist dating to 1893, Voices Revived makes
high-quality, peer-reviewed scholarship accessible once again using
print-on-demand technology. This title was originally published in
1967.
This volume explores social practices of framing, building and
enacting community in urban-rural relations across medieval
Eurasia. Introducing fresh comparative perspectives on practices
and visions of community, it offers a thorough source-based
examination of medieval communal life in its sociocultural
complexity and diversity in Central and Southeast Europe, South
Arabia and Tibet. As multi-layered social phenomena, communities
constantly formed, restructured and negotiated internal
allegiances, while sharing a topographic living space and joint
notions of belonging. The volume challenges disciplinary paradigms
and proposes an interdisciplinary set of low-threshold categories
and tools for cross-cultural comparison of urban and rural
communities in the Global Middle Ages. Contributors are Maaike van
Berkel, Hubert Feiglstorfer, Andre Gingrich, Karoly Goda, Elisabeth
Gruber, Johann Heiss, Katerina Hornickova, Eirik Hovden, Christian
Jahoda, Christiane Kalantari, Odile Kommer, Fabian Kummeler,
Christina Lutter, Judit Majorossy, Ermanno Orlando, and Noha Sadek.
Relaying Cinema in Midcentury Iran investigates how the cultural
translation of cinema has been shaped by the physical translation
of its ephemera. Kaveh Askari examines film circulation and its
effect on Iranian film culture in the period before foreign studios
established official distribution channels and Iran became a
notable site of world cinema. This transcultural history draws on
cross-archival comparison of films, distributor memos, licensing
contracts, advertising schemes, and audio recordings. Askari
meticulously tracks the fragile and sometimes forgotten material of
film as it circulated through the Middle East into Iran and shows
how this material was rerouted, reengineered, and reimagined in the
process.
This volume contains the edition and translation of the chapter of
al-Maqrizi's al-H abar 'an al-basar dealing with Greeks, Romans,
Byzantines, Franks, and Goths. This chapter is, for the most part,
an almost exact reproduction of Ibn Haldun's Kitab al-'Ibar, from
which al-Maqrizi derived material from many other sources,
including prominent Christian sources such as Kitab Hurusiyus, Ibn
al-'Amid's History, and works by Muslim historians like Ibn
al-Atir's Kamil. Therefore, this chapter of al-H abar 'an al-basar
is a continuation of the previous Arabic historiographical
tradition, in which European history is integrated into world
history through the combination of Christian and Islamic sources.
Nature, Power and the Ottoman Empire The Ottoman Empire was one of
the greatest early modern world empires, stretching from the
outskirts of Vienna in the west to the Caucasus Mountains in the
east and from the tip of Arabian Peninsula in the south to the
Ukrainian steppes in the north, covering an area of 3.81 million
square kilometres. The Ottomans were remarkable not just for their
political and military success but also for their desire and
ability to understand, adapt, modify and manage different
environments. This edited volume is the first collective effort to
take an original look at the Ottomans through the lens of
environmental history. In its wide-ranging essays, environmental
perspectives illuminate diverse historical processes and events in
the long history of the Ottoman Empire. The essays thus offer new
answers to old questions - but also ask new questions - about the
ways the Ottomans related to, depended on, thought about and
interacted with the natural environment. It will appeal to anyone
interested in the environmental history of one of the world's
largest and most durable empires, the longest-lasting in the
history of the Muslim world.
This title is part of UC Press's Voices Revived program, which
commemorates University of California Press's mission to seek out
and cultivate the brightest minds and give them voice, reach, and
impact. Drawing on a backlist dating to 1893, Voices Revived makes
high-quality, peer-reviewed scholarship accessible once again using
print-on-demand technology. This title was originally published in
1969.
From the Greeks to the Arabs and Beyond written by Hans Daiber, is
a six volume collection of Daiber's scattered writings, journal
articles, essays and encyclopaedia entries on Greek-Syriac-Arabic
translations, Islamic theology and Sufism, the history of science,
Islam in Europe, manuscripts and the history of oriental studies.
It also includes reviews and obituaries. Vol. V and VI are
catalogues of newly discovered Arabic manuscript originals and
films/offprints from manuscripts related to the topics of the
preceding volumes.
In An Chunggun: His Life and Thought in his own Words, Jieun Han
and Franklin Rausch provide a complete translation of all of An's
writings and excerpts from his trial and appeal. Though An is most
famous for killing Ito Hirobumi, the contents of this volume show
that there was much more to him than that. For instance, far from
being anti-Japanese, An thought deeply about how China, Japan, and
Korea could work together to build a regional peace that would
eventually spread throughout the world. Now, for the first time,
all of An's extant writings have been assembled together into an
English translation that includes annotations and an introduction
that places An and his works in their historical context. This
translation was funded by the Institute of Korean Studies, Yonsei
University.
|
|