|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Palaeography
In early Pennsylvania, translation served as a utopian tool
creating harmony across linguistic, religious, and ethnic
differences. Patrick Erben challenges the long-standing historical
myth--first promulgated by Benjamin Franklin--that language
diversity posed a threat to communal coherence. He deftly traces
the pansophist and Neoplatonist philosophies of European reformers
that informed the radical English and German Protestants who
founded the ""holy experiment."" Their belief in hidden yet
persistent links between human language and the word of God
impelled their vision of a common spiritual idiom. Translation
became the search for underlying correspondences between diverse
human expressions of the divine and served as a model for
reconciliation and inclusiveness. Drawing on German and English
archival sources, Erben examines iconic translations that
engendered community in colonial Pennsylvania, including William
Penn's translingual promotional literature, Francis Daniel
Pastorius's multilingual poetics, Ephrata's ""angelic"" singing and
transcendent calligraphy, the Moravians' polyglot missions, and the
common language of suffering for peace among Quakers, Pietists, and
Mennonites. By revealing a mystical quest for unity, Erben presents
a compelling counternarrative to monolingualism and Enlightenment
empiricism in eighteenth-century America.
I m Bilingual-Yo Soy Bilingue(r) As the world becomes more
globalized, we and our children have an increasing need to
communicate in more than one language. As a multilingual speaker,
educator, and author of I m Bilingual-Yo Soy Bilingue, (r) Fred
Loewenthal has recognized the need of becoming increasingly
compelled to communicate in more than one language. Neither solely
a dictionary nor a conventional textbook, this bilingual
English-Spanish learning and reference book has been crafted to
help English & Spanish speakers learn a second language to meet
the increasing personal and professional need for multilanguage
communications. I m Bilingual-Yo Soy Bilingue(r) is a practical,
concise and comprehensive book that helps readers and students
learn grammatical terms, glossaries, idiomatic expressions and
every day expressions in both English and Spanish in an intuitive,
person-to-person style regardless of which language is your native
tongue. English glossaries include Human Anatomy, Basic Computer
& Internet Terms, Main Fruits & Vegetables, Seafood &
Fresh Water Fish, Vegetables, Aviation & Maritime Terms,
Transportation, Retail Industry, Tourism & Entertainment,
Sports and more. A medida que el mundo se globaliza, nosotros y
nuestros hijos estamos obligados en comunicarnos en mas de un solo
idioma. I m Bilingual-Yo Soy Bilingue es un libro practico, conciso
y comprensivo que ayuda al usuario a aprender los terminos
gramaticales, glosarios, expresiones idiomaticas y expresiones
diarias en Ingles y en espanol de una manera intuitiva de
persona-persona. El libro incluye extensos glosarios incluyendo
anatomia humana, terminos basicos de computacion e internet, frutas
y vegetales, peces de agua dulce y de mar, terminologia maritima y
aerea, deportes, turismo, transportacion, conversiones liquida,
volumen, peso, distancia y mas."
This book is a story of how symbols and the alphabet are used in
mathematics and science. It covers a span of 4000+ years and is
suitable for children of all ages. The book explores the evolution
of written communications and explains how an evolving relationship
between a boy and his grandfather is represented in symbols.
|
|