0
Your cart

Your cart is empty

Books > Language & Literature > Literature: history & criticism > Literary studies

Buy Now

Literature in Motion - Translating Multilingualism Across the Americas (Hardcover) Loot Price: R2,744
Discovery Miles 27 440
Literature in Motion - Translating Multilingualism Across the Americas (Hardcover): Ellen Jones

Literature in Motion - Translating Multilingualism Across the Americas (Hardcover)

Ellen Jones

Series: Literature Now

 (sign in to rate)
Loot Price R2,744 Discovery Miles 27 440 | Repayment Terms: R257 pm x 12*

Bookmark and Share

Expected to ship within 12 - 17 working days

Literature is often assumed to be monolingual: publishing rights are sold on the basis of linguistic territories and translated books are assumed to move from one "original" language to another. Yet a wide range of contemporary literary works mix and meld two or more languages, incorporating translation into their composition. How are these multilingual works translated, and what are the cultural and political implications of doing so? In Literature in Motion, Ellen Jones offers a new framework for understanding literary multilingualism, emphasizing how authors and translators can use its defamiliarizing and disruptive potential to resist conventions of form and dominant narratives about language and gender. Examining the connection between translation and multilingualism in contemporary literature, she considers its significance for the theory, practice, and publishing of literature in translation. Jones argues that translation does not conflict with multilingual writing's subversive potential. Instead, we can understand multilingualism and translation as closely intertwined creative strategies through which other forms of textual and conceptual hybridity, fluidity, and disruption are explored. Jones addresses both well-known and understudied writers from across the American hemisphere who explore the spaces between languages as well as genders, genres, and textual versions, reading their work alongside their translations. She focuses on U.S. Latinx authors Susana Chavez-Silverman, Junot Diaz, and Giannina Braschi, who write in different forms of "Spanglish," as well as the Brazilian writer Wilson Bueno, who combines Portuguese and Spanish, or "Portunhol," with the indigenous language Guarani, and whose writing is rendered into "Frenglish" by Canadian translator Erin Moure.

General

Imprint: Columbia University Press
Country of origin: United States
Series: Literature Now
Release date: 2022
Authors: Ellen Jones
Dimensions: 229 x 152mm (L x W)
Format: Hardcover - Trade binding
Pages: 272
ISBN-13: 978-0-231-20302-9
Categories: Books > Language & Literature > Language & linguistics > Psycholinguistics > Bilingualism & multilingualism
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation > General
Books > Language & Literature > Literature: history & criticism > Literary studies > General
LSN: 0-231-20302-0
Barcode: 9780231203029

Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate? Let us know about it.

Does this product have an incorrect or missing image? Send us a new image.

Is this product missing categories? Add more categories.

Review This Product

No reviews yet - be the first to create one!

Partners