|
|
Books > Language & Literature > Literature: texts > Drama texts, plays > 16th to 18th centuries > Shakespeare plays, texts
This book (hardcover) is part of the TREDITION CLASSICS. It
contains classical literature works from over two thousand years.
Most of these titles have been out of print and off the bookstore
shelves for decades. The book series is intended to preserve the
cultural legacy and to promote the timeless works of classical
literature. Readers of a TREDITION CLASSICS book support the
mission to save many of the amazing works of world literature from
oblivion. With this series, tredition intends to make thousands of
international literature classics available in printed format again
- worldwide.
SLY. I'll pheeze you, in faith. HOSTESS. A pair of stocks, you
rogue SLY. Y'are a baggage; the Slys are no rogues. Look in the
chronicles: we came in with Richard Conqueror. Therefore, paucas
pallabris; let the world slide. Sessa HOSTESS. You will not pay for
the glasses you have burst? SLY. No, not a denier. Go by, Saint
Jeronimy, go to thy cold bed and warm thee.
A wide-ranging survey of critical responses to Shakespeare's
masterpiece. The Merchant of Venice has always been one of
Shakespeare's most popular plays. However, the critical tradition
reveals sharply divided opinions, reflecting the tremendous
capacity of the play to provoke discussion among its readers and
audiences. This volume collects the work of over seventy
commentators writing between 1775 and 1939 (when the first signs of
Nazi anti-Semitism are noted). They include well-known critics and
scholars, such as Hazlitt, Ruskin, Furnivall, Brandes, Moulton,
Stoll, Spurgeon, Wilson Knight and Middleton Murry, but also
little-known writers who addressed the Jewish issues in the play
with some authority: George Farren, Israel Davis, Sidney Lee,
Charles Salaman, 'El Seyonpi', F. S. Boas, Israel Gollancz, Gerald
Friedlander, and Cecil Roth. In addition, reflecting the play's
great popularity in the theatre, this collection documents four
celebrated interpretations of Shylock (Macklin, Kean, Edwin Booth,
and Henry Irving), and two of Portia (Helen Faucit, Ellen Terry).
CHORUS. Two households, both alike in dignity, In fair Verona,
where we lay our scene, From ancient grudge break to new mutiny,
Where civil blood makes civil hands unclean. From forth the fatal
loins of these two foes A pair of star-cross'd lovers take their
life; Whose misadventur'd piteous overthrows Doth with their death
bury their parents' strife. The fearful passage of their
death-mark'd love, And the continuance of their parents' rage,
Which, but their children's end, naught could remove, Is now the
two hours' traffic of our stage; The which if you with patient ears
attend, What here shall miss, our toil shall strive to mend.
William Dodd (29 May 1729 - 27 June 1777) was an English Anglican
clergyman and a man of letters. He lived extravagantly, and was
nicknamed the "Macaroni Parson." He dabbled in forgery in an effort
to clear his debts, was caught, convicted, and, despite a public
campaign for a Royal pardon, became the last person to be hanged at
Tyburn for forgery. The Beauties of Shakespear was his most
successful book and played a key role in reviving Shakespeare's
popularity. This is a facsimile edition.
From the author's preface to this collection of "Greatest
Hits"
I shall not attempt any labored encomiums of Shakspeare, or
endeavor to set forth his perfections, at a time when such
universal and just applause is paid him, and when every tongue is
big with his boundless fame. He himself tells us -
To gild refined gold, to paint the lily,
To throw a perfume on the violet,
To smooth the ice, or add another hue
Unto the rainbow, or with taper-light
To seek the beauteous eye of heaven to garnish,
Is wasteful and ridiculous excess."
And wasteful and ridiculous indeed it would be to say anything in
his praise, when presenting the world with such a collection of
Beauties as per- haps is nowhere to be met with, and, I may very
safely affirm, cannot be paralleled from the produc- tions of any
other single author, ancient or modern. There is scarcely a topic,
common with other writers, on which he has not excelled them all;
there are many nobly peculiar to himself, where he shines
unrivalled, and like the eagle, properest emblem of his daring
genius, soars beyond the common reach and gazes undazzled on the
sun.
No Fear Shakespeare gives you the complete text of Othello on the
left-hand page, side-by-side with an easy-to-understand translation
on the right. Each No Fear Shakespeare containsThe complete text of
the original playA line-by-line translation that puts Shakespeare
into everyday languageA complete list of characters with
descriptionsPlenty of helpful commentary
Read Shakespeare's plays in all their brilliance--and understand
what every word means! Don't be intimidated by Shakespeare! These
popular guides make the Bard's plays accessible and enjoyable. Each
No Fear guide contains: The complete text of the original play A
line-by-line translation that puts the words into everyday language
A complete list of characters, with descriptions Plenty of helpful
commentary
This fascinating title, first published in 1922, presents a
detailed overview of the life and works of Shakespeare. Alden first
considers Shakespeare's Elizabethan context, alongside exploring
the Classical and Italian foundations, political theories, concepts
and theatrical trends that influenced his works. Next, a
comprehensive biography provides insight into Shakespeare's
probable education, relationships and contemporaries. The final
sections are devoted to the genres into which Shakespeare's works
have been categorised, with full analyses of and backgrounds to the
poems, histories, comedies and tragedies. An important study, this
title will be of particular value to students in need of a
comprehensive overview of Shakespeare's life and works, as well as
the more general inquisitive reader.
 |
King Richard III
(Hardcover)
William Shakespeare; Edited by 1stworld Library, Library 1stworld Library
|
R570
Discovery Miles 5 700
|
Ships in 10 - 15 working days
|
|
|
GLOUCESTER. Now is the winter of our discontent Made glorious
summer by this sun of York; And all the clouds that lour'd upon our
house In the deep bosom of the ocean buried. Now are our brows
bound with victorious wreaths; Our bruised arms hung up for
monuments; Our stern alarums chang'd to merry meetings, Our
dreadful marches to delightful measures. Grim-visag'd war hath
smooth'd his wrinkled front, And now, instead of mounting barbed
steeds To fright the souls of fearful adversaries, He capers nimbly
in a lady's chamber To the lascivious pleasing of a lute. But
I-that am not shap'd for sportive tricks, Nor made to court an
amorous looking-glass- I-that am rudely stamp'd, and want love's
majesty To strut before a wanton ambling nym
RODERIGO. Tush, never tell me! I take it much unkindly That thou,
Iago, who hast had my purse As if the strings were thine, shouldst
know of this. IAGO. 'Sblood, but you will not hear me. If ever I
did dream of such a matter, Abhor me. RODERIGO. Thou told'st me
thou didst hold him in thy hate. IAGO. Despise me, if I do not.
Three great ones of the city, In personal suit to make me his
lieutenant, Off-capp'd to him; and, by the faith of man, I know my
price, I am worth no worse a place. But he, as loving his own pride
and purposes, Evades them, with a bumbast circumstance Horribly
stuff'd with epithets of war, And, in conclusion,
This book (hardcover) is part of the TREDITION CLASSICS. It
contains classical literature works from over two thousand years.
Most of these titles have been out of print and off the bookstore
shelves for decades. The book series is intended to preserve the
cultural legacy and to promote the timeless works of classical
literature. Readers of a TREDITION CLASSICS book support the
mission to save many of the amazing works of world literature from
oblivion. With this series, tredition intends to make thousands of
international literature classics available in printed format again
- worldwide.
This open access book provides translations of early German
versions of Titus Andronicus and The Taming of the Shrew. The
introductory material situates these plays in their German context
and discusses the insights they offer into the original English
texts. English itinerant players toured in northern Continental
Europe from the 1580s. Their repertories initially consisted of
plays from the London theatre, but over time the players learnt
German, and German players joined the companies, meaning the
dramatic texts were adapted and translated into German. There are
four plays that can legitimately be considered as versions of
Shakespeare's plays. The present volume (volume 2) offers
fully-edited translations of two of them: Tito Andronico (Titus
Andronicus) and Kunst uber alle Kunste, ein boes Weib gut zu machen
/ An Art beyond All Arts, to Make a Bad Wife Good (The Taming of
the Shrew). For the other two plays, Der Bestrafte Brudermord /
Fratricide Punished (Hamlet) and Romio und Julieta (Romeo and
Juliet), see volume 1. These plays are of great interest not only
to all Shakespeareans, but also to scholars who are concerned with
the broader issues of translation, performance and textual
transmission over time. The eBook editions of this book are
available open access under a CC BY-NC-ND 4.0 licence on
bloomsburycollections.com. Open access was funded by Swiss National
Science Foundation.
LEONATO. I learn in this letter that Don Pedro of Arragon comes
this night to Messina. MESSENGER. He is very near by this. He was
not three leagues off when I left him. LEONATO. How many gentlemen
have you lost in this action? MESSENGER. But few of any sort, and
none of name. LEONATO. A victory is twice itself when the achiever
brings home full numbers. I find here that Don Pedro hath bestowed
much honour on a young Florentine called Claudio.
Railing, Reviling, and Invective in English Literary Culture,
1588-1617 is the first book to consider railing plays and pamphlets
as participating in a coherent literary movement that dominated
much of the English literary landscape during the late
Elizabethan/early Jacobean period. Author Prendergast considers how
these crisis-ridden texts on religious, gender, and aesthetic
controversies were encouraged and supported by the emergence of the
professional theater and print pamphlets. She argues that railing
texts by Shakespeare, Nashe, Jonson, Jane Anger and others became
sites for articulating anxious emotions-including fears about the
stability of England after the death of Queen Elizabeth and the
increasing factional splits between Protestant groups. But, given
that railings about religious and political matters often led to
censorship or even death, most railing writers chose to circumvent
such possible repercussions by railing against unconventional
gender identity, perverse sexual proclivities, and controversial
aesthetics. In the process, Prendergast argues, railers shaped an
anti-aesthetics that was itself dependent on the very expressions
of perverse gender and sexuality that they discursively condemned,
an aesthetics that created a conceptual third space in which bitter
enemies-male or female, conformist or nonconformist-could bond by
engaging in collaborative experiments with dialogical invective. By
considering a literary mode of articulation that vehemently
counters dominant literary discourse, this book changes the way
that we look at late Elizabethan and early Jacobean literature, as
it associates works that have been studied in isolation from each
other with a larger, coherent literary movement.
First published in English 1961, this reissue relates the problems
of form and style to the development of dramatic speech in
pre-Shakespearean tragedy. The work offers positive standards by
which to assess the development of pre-Shakespearean drama and, by
tracing certain characteristics in Elizabethan tragedy which were
to have a bearing on Shakespeare's dramatic technique, helps to
illuminate the foundations on which Shakespeare built his dramatic
oeuvre.
THESEUS. Now, fair Hippolyta, our nuptial hour Draws on apace; four
happy days bring in Another moon; but, O, methinks, how slow This
old moon wanes! She lingers my desires, Like to a step-dame or a
dowager, Long withering out a young man's revenue. HIPPOLYTA. Four
days will quickly steep themselves in night; Four nights will
quickly dream away the time; And then the moon, like to a silver
bow New-bent in heaven, shall behold the night Of our solemnities.
A bitter feud between the Montagues and the Capulets keeps the city
of Verona, Italy, in a state of constant unrest. Despite the
enmity, Romeo Montague and Juliet Capulet fall passionately in
love. Enlisting the help of Friar Laurence, the young lovers wed in
secret, hoping that their marriage will finally unite the two
families. But things go terribly, tragically wrong. One of
Shakespeare's most widely performed plays, "Romeo and Juliet" has
been adapted for every conceivable format. Yet no adaptation --
film, television, radio, or opera -- can match the richness of the
original. This inspired graphic novel version depicts every scene
of the play in full-color illustrations, accompanied by every word
of the original text. Authentic yet easy to follow, this exciting
adaptation is ideal for purists, students, and readers who
appreciate Shakespeare's matchless verse. Also available are the
Original Text, with the Bard's original, unabridged work, and a
Quick Text version, with less dialogue for a fast-paced read.
Magical Mischief On a midsummer night a group of mortals becomes
ensnared in a magical realm by Oberon the King of Fairies and Puck
his faithful servant. This delightful romp is Shakespeare's most
enduring and popular play. Captain of our fairy band, Helena is
here at hand, And the youth mistook by me Pleading for a lover's
fee; Shall we their fond pageant see? Lord, what fools these
mortals be
First published in English in 1965, this book discusses the roots
and development of the dumb show as a device in Elizabethan drama.
The work provides not only a useful manual for those who wish to
check the occurrence of dumb shows and the uses to which they are
put; it also makes a real contribution to a better understanding of
the progress of Elizabethan drama, and sheds new light on some of
the lesser known plays of the period.
William Shakespeare's Twelfth Night is a comedy. In medieval and
Tudor times, the 'Twelfth Night' was the end of a winter festival
that started on 31 October (All Hallows Eve, or as we know it
today, Halloween). Mulled cider was drunk, and special pastries
baked, and a king and queen (who could have been servants in charge
for the night) ruled the festival until the clock struck midnight.
People expected a topsy-turvy evening, with singing and clowning
about, when the normal order of things was reversed, and the Lord
of Misrule symbolised the world turning upside down. Shakespeare's
Twelfth Night, with its rebellious gender jokes, crossdressing,
practical jokes, daft costumes, moonstruck lovers and comic revenge
would have been amusing for audiences. Today we study the play to
understand the language and appreciate the play's entertaining
nature, and we enjoy the farcical mixing- up of men and women, and
the funny characters such as Malvolio. This new edition includes
the complete text with explanatory notes, Shakespeare's language,
and themes, and also explores typical exam themes and questions.
|
|