![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
|
Books > Language & Literature > Literature: texts > Drama texts, plays > 16th to 18th centuries > Shakespeare plays, texts
Presents the original text of Shakespeare's play side by side with a modern version, with marginal notes and explanations and full descriptions of each character.
Julius Caesar was a general and stateman whose favor among the Roman people was viewed as a threat and source of conflict with other consuls. He was eventually targeted by a group of conspirators who sought to neutralize his power and influence. After defeating his longtime enemy, Pompey, Caesar is celebrated upon his return home. Roman citizens are enamored by the general, while politicians are concerned with his growing accomplishments. They fear Caesar will become driven by ambition, coveting a position as the king of Rome. A group of conspirators, including the reluctant Brutus, create a plot to assassinate Caesar, effectively ending his rise to power. The action sparks civil unrest, leading to the discovery of the participants true motivations. William Shakespeare's interpretation of Julius Caesar's story is arguably the most famous version. It's been adapted across various mediums including film and television. The story is ripe with deception and betrayal but also guilt and retribution. With an eye-catching new cover, and professionally typeset manuscript, this edition of Julius Caesar is both modern and readable.
Shakespeare and Cultural Appropriation pushes back against two intertwined binaries: the idea that appropriation can only be either theft or gift, and the idea that cultural appropriation should be narrowly defined as an appropriative contest between a hegemonic and marginalized power. In doing so, the contributions to the collection provide tools for thinking about appropriation and cultural appropriation as spectrums constantly evolving and renegotiating between the poles of exploitation and appreciation. This collection argues that the concept of cultural appropriation is one of the most undertheorized yet evocative frameworks for Shakespeare appropriation studies to address the relationships between power, users, and uses of Shakespeare. By robustly theorizing cultural appropriation, this collection offers a foundation for interrogating not just the line between exploitation and appreciation, but also how distinct values, biases, and inequities determine where that line lies. Ultimately, this collection broadly employs cultural appropriation to rethink how Shakespeare studies can redirect attention back to power structures, cultural ownership and identity, and Shakespeare's imbrication within those networks of power and influence. Throughout the contributions in this collection, which explore twentieth and twenty-first century global appropriations of Shakespeare across modes and genres, the collection uncovers how a deeper exploration of cultural appropriation can reorient the inquiries of Shakespeare appropriation studies. This collection will be of great interest to students and scholars in theatre and performance studies, Shakespeare studies and adaption studies.
This book analyses the epistemological problems that Shakespeare explores in Othello. In particular, it uses the methods of analytic philosophy, especially the work of the later Wittgenstein, to characterize these problems and the play.
This book lays bare the dialogue between Shakespeare and critics of the stage, and positions it as part of an ongoing cultural, ethical, and psychological debate about the effects of performance on actors and on spectators. In so doing, the book makes a substantial contribution both to the study of representations of theatre in Shakespeare's plays and to the understanding of ethical concerns about acting and spectating-then, and now. The book opens with a comprehensive and coherent analysis of the main early modern English anxieties about theatre and its power. These are read against 20th- and 21st-century theories of acting, interviews with actors, and research into the effects of media representation on spectator behaviour, all of which demonstrate the lingering relevance of antitheatrical claims and the personal and philosophical implications of acting and spectating. The main part of the book reveals Shakespeare's responses to major antitheatrical claims about the powerful effects of poetry, music, playacting, and playgoing. It also demonstrates the evolution of Shakespeare's view of these claims over the course of his career: from light-hearted parody in A Midsummer Night's Dream, through systematic contemplation in Hamlet, to acceptance and dramatization in The Tempest. This study will be of great interest to scholars and students of theatre, English literature, history, and culture.
This volume takes a deep dive into the philosophical hermeneutics of Shakespearean tradition providing insight into the foundations, theories, and methodologies of hermeneutics in Shakespeare. Central to this research, this volume investigates fundamental questions including: what is philosophical hermeneutics, why philosophical hermeneutics, what do literary and cultural Hermeneutics do, and in what ways can literary and cultural hermeneutics benefit the interpretation of Shakespearean plays? Hermeneutic Shakespeare guides the readers through two main discussions. Beginning with the understanding of "Philosophical Hermeneutics," and the general principles of literary and cultural Hermeneutics, the volume includes philosophers such as Fredrich Ast, Daniel Friedrich Schleiermacher, and Wilhelm Dilthey, as well as Ludwig Wittgenstein, Martin Heidegger, Hans-Georg Gadamer, and more recently, Steven Connor. Part two of this volume applies universal principles of philosophical hermeneutics to explicate the historical, philosophical, acquired, and applied literary interpretations through the critical practices of Shakespeare's plays or their adaptations, including The Merchant of Venice, Hamlet, and Comedy of Errors. Aimed at scholars and students alike, this volume aims to contribute to contemporary understanding of Shakespeare and literature hermeneutics.
This book (hardcover) is part of the TREDITION CLASSICS. It contains classical literature works from over two thousand years. Most of these titles have been out of print and off the bookstore shelves for decades. The book series is intended to preserve the cultural legacy and to promote the timeless works of classical literature. Readers of a TREDITION CLASSICS book support the mission to save many of the amazing works of world literature from oblivion. With this series, tredition intends to make thousands of international literature classics available in printed format again - worldwide.
Othello, the general of the Venetian army, holds much power and influence but becomes the target of an insidious plot to steal his coveted position. He is overcome with paranoia and enthralled with rumors of his wife's potential infidelity. Othello has fallen in love with a senator's daughter, Desdemona, and the two secretly marry. Their partnership generates shock and confusion as Desdemona was also loved by Roderigo, who'd already asked for her hand. Othello's ensign, Iago, is envious of the general and is spurned when he promotes the young Cassio to a higher position. This marks the beginning of a plot in which Iago plans to destroy Othello's personal and professional life. He attacks his marriage by stoking the flames of jealousy, insinuating Desdemona's infidelity. This leads to a violent confrontation with a morbid outcome. Othello is one of William Shakespeare's most well-known plays. It tackles multiple topics including race, gender, politics and revenge. It's a gripping drama that details the dangers of greed, envy and their inescapable consequences. With an eye-catching new cover, and professionally typeset manuscript, this edition of Othello is both modern and readable.
In a race against the clock, identical twin brothers unexpectedly trade places, which threatens one brother's marriage, the other's sanity and both of their freedom. It's a slapstick comedy full of hijinks and convoluted conflicts. When their family is shipwrecked, two identical twin boys are separated and forced to grow up with a single parent. One went with their mother, while the other was raised by their father. Years later, the brothers, both named Antipholus, unexpectedly swap lives when one attempts to search for the other. Antipholus of Syracuse is mistaken for Antipholus of Ephesus, who is married to a slightly overbearing wife, Adriana. Despite his reservations, Adriana brings Antipholus of Syracuse to their home where his strange behavior leads to a major debacle. The Comedy of Errors delivers on its descriptive title. It's a multilayered story filled with tongue twisters and a complex plot. The clever writing and captivating characters make this a timeless farce. With an eye-catching new cover, and professionally typeset manuscript, this edition of The Comedy of Errors is both modern and readable.
"Sources" helps readers navigate King Lear's rich history and includes the nine essential primary sources from which Shakespeare borrowed significantly in creating his play, along with two additional likely sources. "Criticism"provides thirteen major critical interpretations and three provocative adaptations and responses to King Lear. Critical interpretation is provided by Samuel Johnson, Charles Lamb, Peter Brook, Michael Warren, Lynda E. Boose, Janet Adelman, and R. A. Foakes, among others. The adaptations and responses are by Nahum Tate, John Keats, and Edward Bond. A Selected Bibliography is also included.
Henry Irving, the influential and controversial Victorian actor, was closely involved in the publication of this distinctive Shakespeare edition. As an actor, his concern was largely with the intellectual project of seeing each play as a unified work, rather than with producing strong emotional effects in the audience. In the words of his obituary in The Times, he appealed to scholars 'by his reverent and often acute treatment of the text', and accustomed playgoers to look for 'more than empty amusement'. To the edition, he brought a sense of the plays in performance which has never been equalled before or since. Addressing a general readership, he both included notes on cuts used by professional companies and suggested others that would facilitate amateur performances. Gordon Browne's illustrations, which suggest the contemporary styles of stage costume, are another attractive feature of this edition, which will appeal to Shakespearians and theatre historians alike.
Henry Irving, the influential and controversial Victorian actor, was closely involved in the publication of this distinctive Shakespeare edition. As an actor, his concern was largely with the intellectual project of seeing each play as a unified work, rather than with producing strong emotional effects in the audience. In the words of his obituary in The Times, he appealed to scholars 'by his reverent and often acute treatment of the text', and accustomed playgoers to look for 'more than empty amusement'. To the edition, he brought a sense of the plays in performance which has never been equalled before or since. Addressing a general readership, he both included notes on cuts used by professional companies and suggested others that would facilitate amateur performances. Gordon Browne's illustrations, which suggest the contemporary styles of stage costume, are another attractive feature of this edition, which will appeal to Shakespearians and theatre historians alike.
This book (hardcover) is part of the TREDITION CLASSICS. It contains classical literature works from over two thousand years. Most of these titles have been out of print and off the bookstore shelves for decades. The book series is intended to preserve the cultural legacy and to promote the timeless works of classical literature. Readers of a TREDITION CLASSICS book support the mission to save many of the amazing works of world literature from oblivion. With this series, tredition intends to make thousands of international literature classics available in printed format again - worldwide.
This book provides a thorough analysis of terpsichorean lexis in Renaissance drama. Besides considering not only the Shakespearean canon but also the Bard's contemporaries (e.g., dramatists as John Marston and Ben Jonson among the most refined Renaissance dance aficionados), the originality of this volume is highlighted in both its methodology and structure. As far as methods of analysis are concerned, corpora such as the VEP Early Modern Drama collection and EEBO, and corpus analysis tools such as #LancsBox are used in order to offer the widest range of examples possible from early modern plays and provide co-textual references for each dance. Examples from Renaissance playwrights are fundamental for the analysis of connotative meanings of the dances listed and their performative, poetic and metaphoric role in sixteenth- and seventeenth-century drama. This study will be of great interest to Renaissance researchers, lexicographers and dance historians.
The Self-Centred Art is a study of the plays of Ben Jonson and the actors who first performed in them. Jakub Boguszak shows how the idiosyncrasies of Jonson's comic characters were thrown into relief in actors' part-scripts-scrolls containing a single actor's lines and cues-some five hundred of which are reconstructed here from Jonson's seventeen extant plays. Reading Jonson's spectating parts, humorous parts, apprentice parts, and plotting parts, Boguszak argues that the kind of self-absorption which defines so many of Jonson's famous comic creations would have come easily to actors relying on these documents. Jonson's actors would have moreover worked on their cues, studied their speeches, and thought about the information excluded from their parts differently, depending on the type they had to play. Boguszak thus shows that Jonson brilliantly adapted his comedies to the way the actors worked, making the actors' self-centredness serve his art. This book addresses Jonson's dealings with the actors as well as the printers of his plays and supplements the discussion of different types of parts with a colourful range of case studies. In doing so, it presents a new way of understanding not just Ben Jonson, but early modern theatre at large.
This book argues that Shakespeare and various cultures of celebrity have enjoyed a ceaselessly adaptive, symbiotic relationship since the final decade of the sixteenth century, through which each entity has contributed to the vitality and adaptability of the other. In five chapters, Jennifer Holl explores the early modern culture of theatrical celebrity and its resonances in print and performance, especially in Shakespeare's interrogations of this emerging phenomenon in sonnets and histories, before moving on to examine the ways that shifting cultures of stage, film, and digital celebrity have perpetually recreated the Shakespeare, or even the #shakespeare, with whom audiences continue to interact. Situated at an intersection of multiple critical conversations, this book will be of great interest to scholars and graduate students of Shakespeare and Shakespearean appropriations, early modern theater, and celebrity studies.
The Cambridge Shakespeare was published in nine volumes between 1863 and 1866. Its careful editorial principles, attractive page design and elegant typography have withstood the test of time. This text was based on a thorough collation of the four Folios and of all the Quarto editions of the separate plays, the base text being the 1623 Folio. The critical apparatus appears at the foot of the page, but for passages where the Quarto differs significantly the entire Quarto text appears in small type after the received text. Notes at the end of each play explain variants, emendations, and passages of unusual difficulty or interest. Grammar and metre were generally left unchanged by the editors, but punctuation was normalised and nineteenth-century orthography was adopted instead of the variable Elizabethan spelling. In a bold move for a Victorian edition, the editors restored various 'profane' expressions where metre or sense demanded it.
The Cambridge Shakespeare was published in nine volumes between 1863 and 1866. Its careful editorial principles, attractive page design and elegant typography have withstood the test of time. This text was based on a thorough collation of the four Folios and of all the Quarto editions of the separate plays, the base text being the 1623 Folio. The critical apparatus appears at the foot of the page, but for passages where the Quarto differs significantly the entire Quarto text appears in small type after the received text. Notes at the end of each play explain variants, emendations, and passages of unusual difficulty or interest. Grammar and metre were generally left unchanged by the editors, but punctuation was normalised and nineteenth-century orthography was adopted instead of the variable Elizabethan spelling. In a bold move for a Victorian edition, the editors restored various 'profane' expressions where metre or sense demanded it.
The Cambridge Shakespeare was published in nine volumes between 1863 and 1866. Its careful editorial principles, attractive page design and elegant typography have withstood the test of time. This text was based on a thorough collation of the four Folios and of all the Quarto editions of the separate plays, the base text being the 1623 Folio. The critical apparatus appears at the foot of the page, but for passages where the Quarto differs significantly the entire Quarto text appears in small type after the received text. Notes at the end of each play explain variants, emendations, and passages of unusual difficulty or interest. Grammar and metre were generally left unchanged by the editors, but punctuation was normalised and nineteenth-century orthography was adopted instead of the variable Elizabethan spelling. In a bold move for a Victorian edition, the editors restored various 'profane' expressions where metre or sense demanded it.
The Cambridge Shakespeare was published in nine volumes between 1863 and 1866. Its careful editorial principles, attractive page design and elegant typography have withstood the test of time. This text was based on a thorough collation of the four Folios and of all the Quarto editions of the separate plays, the base text being the 1623 Folio. The critical apparatus appears at the foot of the page, but for passages where the Quarto differs significantly the entire Quarto text appears in small type after the received text. Notes at the end of each play explain variants, emendations, and passages of unusual difficulty or interest. Grammar and metre were generally left unchanged by the editors, but punctuation was normalised and nineteenth-century orthography was adopted instead of the variable Elizabethan spelling. In a bold move for a Victorian edition, the editors restored various 'profane' expressions where metre or sense demanded it.
The Cambridge Shakespeare was published in nine volumes between 1863 and 1866. Its careful editorial principles, attractive page design and elegant typography have withstood the test of time. This text was based on a thorough collation of the four Folios and of all the Quarto editions of the separate plays, the base text being the 1623 Folio. The critical apparatus appears at the foot of the page, but for passages where the Quarto differs significantly the entire Quarto text appears in small type after the received text. Notes at the end of each play explain variants, emendations, and passages of unusual difficulty or interest. Grammar and metre were generally left unchanged by the editors, but punctuation was normalised and nineteenth-century orthography was adopted instead of the variable Elizabethan spelling. In a bold move for a Victorian edition, the editors restored various 'profane' expressions where metre or sense demanded it.
The Cambridge Shakespeare was published in nine volumes between 1863 and 1866. Its careful editorial principles, attractive page design and elegant typography have withstood the test of time. This text was based on a thorough collation of the four Folios and of all the Quarto editions of the separate plays, the base text being the 1623 Folio. The critical apparatus appears at the foot of the page, but for passages where the Quarto differs significantly the entire Quarto text appears in small type after the received text. Notes at the end of each play explain variants, emendations, and passages of unusual difficulty or interest. Grammar and metre were generally left unchanged by the editors, but punctuation was normalised and nineteenth-century orthography was adopted instead of the variable Elizabethan spelling. In a bold move for a Victorian edition, the editors restored various 'profane' expressions where metre or sense demanded it.
The Cambridge Shakespeare was published in nine volumes between 1863 and 1866. Its careful editorial principles, attractive page design and elegant typography have withstood the test of time. This text was based on a thorough collation of the four Folios and of all the Quarto editions of the separate plays, the base text being the 1623 Folio. The critical apparatus appears at the foot of the page, but for passages where the Quarto differs significantly the entire Quarto text appears in small type after the received text. Notes at the end of each play explain variants, emendations, and passages of unusual difficulty or interest. Grammar and metre were generally left unchanged by the editors, but punctuation was normalised and nineteenth-century orthography was adopted instead of the variable Elizabethan spelling. In a bold move for a Victorian edition, the editors restored various 'profane' expressions where metre or sense demanded it.
The Cambridge Shakespeare was published in nine volumes between 1863 and 1866. Its careful editorial principles, attractive page design and elegant typography have withstood the test of time. This text was based on a thorough collation of the four Folios and of all the Quarto editions of the separate plays, the base text being the 1623 Folio. The critical apparatus appears at the foot of the page, but for passages where the Quarto differs significantly the entire Quarto text appears in small type after the received text. Notes at the end of each play explain variants, emendations, and passages of unusual difficulty or interest. Grammar and metre were generally left unchanged by the editors, but punctuation was normalised and nineteenth-century orthography was adopted instead of the variable Elizabethan spelling. In a bold move for a Victorian edition, the editors restored various 'profane' expressions where metre or sense demanded it. |
You may like...
Cyber-Physical Systems - Foundations…
Houbing Song, Danda B. Rawat, …
Paperback
|