In this Element, the authors focus on the translational dimension
of 'on-screen language' (OSL). They analyse a data set covering the
Polish localisations of Tom Clancy's The Division 2 and Shadow
Warrior 2, from which over 1000 cases of unique and meaningful OSL
were extracted, almost exclusively in languages other than Polish.
Close to 100 representative examples are examined in this Element
to map out a comprehensive typological account of OSL. First,
visual-verbal stimuli are categorised by their prominence in the 3D
environment. The second typology focuses on the identified OSL
functions. A supplementary typological distinction is proposed
based on the technical (static vs. dynamic) implementation of OSL.
The discussion of findings and implications notably comprises input
from an interview that the authors conduced with a lead level
developer behind Shadow Warrior 2 to provide a complementary
professional perspective on OSL and its translation.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!