|
|
Books > Humanities > Religion & beliefs > Non-Christian sacred works & liturgy > Sacred texts > General
Too often we are tempted into thinking how wrong other people's
religions and scriptures are, rather than focusing on what's right
about our own.
We act like some of our politicians during election campaigns
rather than following the teachings of our own holy books. Breaking
the trend, author Dr. Ejaz Naqvi provides an objective,
topic-by-topic review of the two most read books in the world-the
Holy Bible and the Holy Quran.
"The Quran: With or Against the Bible? "addresses the key themes
of the Quran and answers commonly asked questions in search of
finding common ground: Who wrote the Quran?
Who is the "God" of the Quran?
What is the Quranic view of the prophets, especially Moses and
Jesus?
What does the Quran teach about interfaith relations?
Does the Quran promote peace and harmony between Muslims and the
People of the Book, or does it promote violence?
How does the Quran compare to the Bible on important themes like
worshipping God, the prophets, human rights, moral values, and
fighting for justice and human dignity?
Does the Quran render women as second-class citizens?
Dispelling major myths, "The Quran: With or Against the Bible?"
systematically analyzes and compares the similarities in the paths
of guidance the two scriptures have bestowed upon mankind.
Moshe Simon-Shoshan offers a groundbreaking study of Jewish law
(halakhah) and rabbinic story-telling. Focusing on the Mishnah, the
foundational text of halakhah, he argues that narrative was
essential in early rabbinic formulations and concepts of law, legal
process, and political and religious authority. Simon-Shoshan first
sets out a theoretical framework for considering the role of
narrative in the Mishnah. Drawing on a wide range of disciplines,
including narrative theory, Semitic linguistics, and comparative
legal studies, he argues that law and narrative are inextricably
intertwined in the Mishnah. Narrative is central to the way in
which the Mishnah transmits law and ideas about jurisprudence.
Furthermore, the Mishnah's stories are the locus around which the
authority of the rabbis as supreme arbiters of Jewish law is both
constructed and critiqued. In the second half of the book,
Simon-Shoshan applies these ideas to close readings of individual
Mishnaic stories. Among these stories are some of the most famous
narratives in rabbinic literature, including those of Honi the
Circle-drawer and R. Gamliel's Yom Kippur confrontation with R.
Joshua. In each instance, Simon-Shoshan elucidates the legal,
political, theological, and human elements of the story and places
them in the wider context of the book's arguments about law,
narrative, and rabbinic authority. Stories of the Law presents an
original and forceful argument for applying literary theory to
legal texts, challenging the traditional distinctions between law
and literature that underlie much contemporary scholarship.
The author, Dr. Nader Pourhassan, has researched the Koran and the
Bible in depth for the last twenty years. God's Scripture is the
result of his personal disillusionment with Islam as it is
manifested in the modern world. The message of the Koran is
resoundingly simple. We should believe in God, which would
encourage us to love our neighbor. If we do, we will go to Heaven:
"Those who do good to men or women and have faith (in God), we will
give them life, a pure life, and their reward will be greater than
their actions." This message, which is stated clearly over sixty
times in the Koran, has been perverted by those who seek to promote
themselves as spiritual leaders, with appalling results, most
shockingly the attacks on America on September 11, 2001. His
disillusionment grew as he learned about the disparity between the
holy book and Islam as it is practiced today. Now, more than ever,
there is an urgent need for Muslims and non Muslims alike to
understand the truth about Islam, and to return to the original
message of the Prophet Muhammad, and that of Jesus, that humankind
should strive to be good, to love God and one another.
In 1143 Robert of Ketton produced the first Latin translation of
the Qur'an. This translation, extant in 24 manuscripts, was one of
the main ways in which Latin European readers had access to the
Muslim holy book. Yet it was not the only means of transmission of
Quranic stories and concepts to the Latin world: there were other
medieval translations into Latin of the Qur'an and of Christian
polemical texts composed in Arabic which transmitted elements of
the Qur'an (often in a polemical mode). The essays in this volume
examine the range of medieval Latin transmission of the Qur'an and
reaction to the Qur'an by concentrating on the manuscript
traditions of medieval Qur'an translations and anti-Islamic
polemics in Latin. We see how the Arabic text was transmitted and
studied in Medieval Europe. We examine the strategies of
translators who struggled to find a proper vocabulary and syntax to
render Quranic terms into Latin, at times showing miscomprehensions
of the text or willful distortions for polemical purposes. These
translations and interpretations by Latin authors working primarily
in twelfth- and thirteenth-century Spain were the main sources of
information about Islam for European scholars until well into the
sixteenth century, when they were printed, reused and commented.
This volume presents a key assessment of a crucial chapter in
European understandings of Islam.
The study of the Books of Chronicles has focused in the past mainly
on its literary relationship to Historical Books such as Samuel and
Kings. Less attention was payed to its possible relationships to
the priestly literature. Against this backdrop, this volume aims to
examine the literary and socio-historical relationship between the
Books of Chronicles and the priestly literature (in the Pentateuch
and in Ezekiel). Since Chronicles and Pentateuch (and also Ezekiel)
studies have been regarded as separate fields of study, we invited
experts from both fields in order to open a space for fruitful
discussions with each other. The contributions deal with
connections and interactions between specific texts, ideas, and
socio-historical contexts of the literary works, as well as with
broad observations of the relationship between them.
Translated by Abdullah Yusuf Ali, The Holy Qur'an (also known as
The Koran) is the sacred book of Islam. It is the word of God whose
truth was revealed to the Prophet Muhammad through the angel
Gabriel over a period of 23 years. As it was revealed, so it was
committed to memory by his companions, though written copies were
also made by literate believers during the lifetime of the Prophet.
The first full compilation was by Abu Bakar, the first Caliph, and
it was then recompiled in the original dialect by the third Caliph
Uthman, after the best reciters had fallen in battle. Muslims
believe that the truths of The Holy Qur'an are fully and
authentically revealed only in the original classical Arabic.
However, as the influence of Islam grows and spreads to the modern
world, it is recognised that translation is an important element in
introducing and explaining Islam to a wider audience. This
translation, by Abdullah Yusuf Ali, is considered to be the most
faithful rendering available in English.
This collection presents innovative research by scholars from
across the globe in celebration of Gabriele Boccaccini's sixtieth
birthday and to honor his contribution to the study of early
Judaism and Christianity. In harmony with Boccaccini's
determination to promote the study of Second Temple Judaism in its
own right, this volume includes studies on various issues raised in
early Jewish apocalyptic literature (e.g., 1 Enoch, 2 Baruch, 4
Ezra), the Dead Sea Scrolls, and other early Jewish texts, from
Tobit to Ben Sira to Philo and beyond. The volume also provides
several investigations on early Christianity in intimate
conversation with its Jewish sources, consistent with Boccaccini's
efforts to transcend confessional and disciplinary divisions by
situating the origins of Christianity firmly within Second Temple
Judaism. Finally, the volume includes essays that look at
Jewish-Christian relations in the centuries following the Second
Temple period, a harvest of Boccaccini's labor to rethink the
relationship between Judaism and Christianity in light of their
shared yet contested heritage.
 |
The Book of Jasher
(Hardcover)
J. Asher; Introduction by Fabio De Araujo; Translated by Moses Samuel
|
R658
Discovery Miles 6 580
|
Ships in 18 - 22 working days
|
|
|
Rabbi Jonathan Sacks, Chief Rabbi of the United Hebrew
Congregations of the Commonwealth in the United Kingdom offers a
refreshing and insightful commentary to the Koren Haggada, together
with illuminating essays on the themes and motifs of the Festival
of Freedom. Sensitively translated, the traditional texts are
carefully balanced alongside the Chief Rabbi's contemporary ideas,
in a modern and user-friendly design. With new interpretations and
in-depth analyses of the Passover liturgy and ritual, Rabbi Sacks'
style is engaging, intelligent at times daring in its innovation
and always inspiring. With essay titles as diverse as Pesah, Freud
and Jewish Identity and Pesah and the Rebirth of Israel, as well as
explorations of the role of women in the exodus, and the philosophy
of leadership and nation-building, the Chief Rabbi's Haggada is a
thought-provoking and essential companion at the Seder table.
This work presents to the scholarly world the hitherto unpublished
trove of over 500 catchwords that were attached to Masoretic
doublet notes in the Leningrad Codex. All the doublets with their
catchwords are listed both in the chronological order of their
first appearance in the Bible and again on their second appearance.
The nature of the catchwords, their purpose, and their relation to
other Masoretic notes are described in detail, and suggestions are
made how they can be of value to biblical scholars.
Nagarjuna's Vigrahavyavartani is an essential work of Madhyamaka
Buddhist philosophical literature. Written in an accessible
question-and-answer style, it contains Nagarjuna's replies to
criticisms of his philosophy of the "Middle Way." The
Vigrahavyavartani has been widely cited both in canonical
literature and in recent scholarship; it has remained a central
text in India, Tibet, China, and Japan, and has attracted the
interest of greater and greater numbers of Western readers.
In The Dispeller of Disputes, Jan Westerhoff offers a clear new
translation of the Vigrahavyavartani, taking current philological
research and all available editions into account, and adding his
own insightful philosophical commentary on the text. Crucial
manuscript material has been discovered since the earlier
translations were written, and Westerhoff draws on this material to
produce a study reflecting the most up-to-date research on this
text. In his nuanced and incisive commentary, he explains
Nagarjuna's arguments, grounds them in historical and textual
scholarship, and explicitly connects them to contemporary
philosophical concerns.
The disengagement of recent academic biblical study from church and
synagogue has been widely noted. Even within the discipline, there
are those who suggest it has lost its way. As the discipline now
stands, is it mainly concerned with studying and listening to the
texts, or with dissecting them in order to examine hypothetical
sources or situations or texts that might lie behind them.
Christopher Bryan seeks to address scholars and students who do not
wish to avoid the challenges of the Enlightenment, but do wish to
relate their work to the faith and mission of the people of God. Is
such a combination still possible? And if so, how is the task of
biblical interpretation to be understood? Bryan traces the history
of modern approaches to the Bible, particularly "historical
criticism," noting its successes and failures-and notably among its
failures, that it has been no more able to protect its
practitioners from (in Jowett's phrase) "bringing to the text what
they found there" than were the openly faith-based approaches of
earlier generations. Basing his work on a wide knowledge of
literature and literary critical theory, and drawing on the
insights of the greatest literary critics of the last hundred
years, notably Erich Auerbach and George Steiner, Bryan asks, what
should be the task of the biblical scholar in the 21st century?
Setting the question within this wider context enables Bryan to
indicate a series of criteria with which biblical interpreters may
do their work, and in the light of which there is no reason why
that work cannot relate faithfully to the Church. This does not
mean that sound biblical interpretation can ignore the specificity
of scientific or historical questions, or dragoon its results into
conformity with a set of ecclesial propositions. It does mean that
in asking those questions, interpreters of the biblical text will
not ignore its setting-in-life in the community of faith; and they
will concede that although textual interpretation has scientific
elements, it is finally an exercise in imagination: an art, and not
a science.
|
You may like...
Doolhof
Rudie van Rensburg
Paperback
R365
R326
Discovery Miles 3 260
Die Bewonderaar
Erla-Mari Diedericks
Paperback
(1)
R320
R300
Discovery Miles 3 000
Sleeper
Mike Nicol
Paperback
R300
R277
Discovery Miles 2 770
The Heist
Jack Du Brul
Paperback
R395
R353
Discovery Miles 3 530
Katvis
Annelie Botes
Paperback
(1)
R360
R332
Discovery Miles 3 320
Blood Trail
Tony Park
Paperback
R310
R281
Discovery Miles 2 810
|