|
|
Books > Humanities > Religion & beliefs > Non-Christian sacred works & liturgy > Sacred texts > General
Too often we are tempted into thinking how wrong other people's
religions and scriptures are, rather than focusing on what's right
about our own.
We act like some of our politicians during election campaigns
rather than following the teachings of our own holy books. Breaking
the trend, author Dr. Ejaz Naqvi provides an objective,
topic-by-topic review of the two most read books in the world-the
Holy Bible and the Holy Quran.
"The Quran: With or Against the Bible? "addresses the key themes
of the Quran and answers commonly asked questions in search of
finding common ground: Who wrote the Quran?
Who is the "God" of the Quran?
What is the Quranic view of the prophets, especially Moses and
Jesus?
What does the Quran teach about interfaith relations?
Does the Quran promote peace and harmony between Muslims and the
People of the Book, or does it promote violence?
How does the Quran compare to the Bible on important themes like
worshipping God, the prophets, human rights, moral values, and
fighting for justice and human dignity?
Does the Quran render women as second-class citizens?
Dispelling major myths, "The Quran: With or Against the Bible?"
systematically analyzes and compares the similarities in the paths
of guidance the two scriptures have bestowed upon mankind.
The author, Dr. Nader Pourhassan, has researched the Koran and the
Bible in depth for the last twenty years. God's Scripture is the
result of his personal disillusionment with Islam as it is
manifested in the modern world. The message of the Koran is
resoundingly simple. We should believe in God, which would
encourage us to love our neighbor. If we do, we will go to Heaven:
"Those who do good to men or women and have faith (in God), we will
give them life, a pure life, and their reward will be greater than
their actions." This message, which is stated clearly over sixty
times in the Koran, has been perverted by those who seek to promote
themselves as spiritual leaders, with appalling results, most
shockingly the attacks on America on September 11, 2001. His
disillusionment grew as he learned about the disparity between the
holy book and Islam as it is practiced today. Now, more than ever,
there is an urgent need for Muslims and non Muslims alike to
understand the truth about Islam, and to return to the original
message of the Prophet Muhammad, and that of Jesus, that humankind
should strive to be good, to love God and one another.
For all Muslims the Qur'an is the word of God. In the first
centuries of Islam, however, many individuals and groups, and some
Shi'is, believed that the generally accepted text of the Qur'an is
corrupt. The Shi'is asserted that redactors had altered or deleted
among other things all passages that supported the rights of 'Ali
and his successors or that condemned his enemies. One of the
fullest lists of these alleged changes and of other variant
readings is to be found in the work of al-Sayyari (3rd/9th
century), which is indeed among the earliest Shi'i books to have
survived. In many cases the alternative readings that al-Sayyari
presents substantially contribute to our understanding of early
Shi'i doctrine and of the early and numerous debates about the
Qur'an in general.
Moshe Simon-Shoshan offers a groundbreaking study of Jewish law
(halakhah) and rabbinic story-telling. Focusing on the Mishnah, the
foundational text of halakhah, he argues that narrative was
essential in early rabbinic formulations and concepts of law, legal
process, and political and religious authority. Simon-Shoshan first
sets out a theoretical framework for considering the role of
narrative in the Mishnah. Drawing on a wide range of disciplines,
including narrative theory, Semitic linguistics, and comparative
legal studies, he argues that law and narrative are inextricably
intertwined in the Mishnah. Narrative is central to the way in
which the Mishnah transmits law and ideas about jurisprudence.
Furthermore, the Mishnah's stories are the locus around which the
authority of the rabbis as supreme arbiters of Jewish law is both
constructed and critiqued. In the second half of the book,
Simon-Shoshan applies these ideas to close readings of individual
Mishnaic stories. Among these stories are some of the most famous
narratives in rabbinic literature, including those of Honi the
Circle-drawer and R. Gamliel's Yom Kippur confrontation with R.
Joshua. In each instance, Simon-Shoshan elucidates the legal,
political, theological, and human elements of the story and places
them in the wider context of the book's arguments about law,
narrative, and rabbinic authority. Stories of the Law presents an
original and forceful argument for applying literary theory to
legal texts, challenging the traditional distinctions between law
and literature that underlie much contemporary scholarship.
The first half of the book of Daniel contains world-famous stories
like the Writing on the Wall. These stories have mostly been
transmitted in Aramaic, not Hebrew, as has the influential
apocalypse of Daniel 7. This Aramaic corpus shows clear signs of
multiple authorship. Which different textual layers can we tease
apart, and what do they tell us about the changing function of the
Danielic material during the Second Temple Period? This monograph
compares the Masoretic Text of Daniel to ancient manuscripts and
translations preserving textual variants. By highlighting tensions
in the reconstructed archetype underlying all these texts, it then
probes the tales' prehistory even further, showing how Daniel
underwent many transformations to yield the book we know today.
In 1143 Robert of Ketton produced the first Latin translation of
the Qur'an. This translation, extant in 24 manuscripts, was one of
the main ways in which Latin European readers had access to the
Muslim holy book. Yet it was not the only means of transmission of
Quranic stories and concepts to the Latin world: there were other
medieval translations into Latin of the Qur'an and of Christian
polemical texts composed in Arabic which transmitted elements of
the Qur'an (often in a polemical mode). The essays in this volume
examine the range of medieval Latin transmission of the Qur'an and
reaction to the Qur'an by concentrating on the manuscript
traditions of medieval Qur'an translations and anti-Islamic
polemics in Latin. We see how the Arabic text was transmitted and
studied in Medieval Europe. We examine the strategies of
translators who struggled to find a proper vocabulary and syntax to
render Quranic terms into Latin, at times showing miscomprehensions
of the text or willful distortions for polemical purposes. These
translations and interpretations by Latin authors working primarily
in twelfth- and thirteenth-century Spain were the main sources of
information about Islam for European scholars until well into the
sixteenth century, when they were printed, reused and commented.
This volume presents a key assessment of a crucial chapter in
European understandings of Islam.
Winner of the 2020 Award for Excellence in the Study of Religion:
Historical Studies In her groundbreaking investigation from the
perspective of the aesthetics of religion, Isabel Laack explores
the religion and art of writing of the pre-Hispanic Aztecs of
Mexico. Inspired by postcolonial approaches, she reveals
Eurocentric biases in academic representations of Aztec
cosmovision, ontology, epistemology, ritual, aesthetics, and the
writing system to provide a powerful interpretation of the Nahua
sense of reality. Laack transcends the concept of "sacred
scripture" traditionally employed in religions studies in order to
reconstruct the Indigenous semiotic theory and to reveal how Aztec
pictography can express complex aspects of embodied meaning. Her
study offers an innovative approach to nonphonographic semiotic
systems, as created in many world cultures, and expands our
understanding of human recorded visual communication. This book
will be essential reading for scholars and readers interested in
the history of religions, Mesoamerican studies, and the ancient
civilizations of the Americas. "This excellent book, written with
intellectual courage and critical self-awareness, is a brilliant,
multilayered thought experiment into the images and stories that
made up the Nahua sense of reality as woven into their sensational
ritual performances and colorful symbolic writing system." - David
Carrasco, Harvard University
This volume is a collection of fresh essays in honor of Professor
John T. Townsend. It focuses on the interpretation of the common
Jewish and Christian Scripture (the Hebrew Bible/Old Testament) and
on its two off-shoots (Rabbinic Judaism and the New Testament), as
well as on Jewish-Christian relations. The contributors, who are
prominent scholars in their fields, include James L. Crenshaw,
Goeran Eidevall, Anne E. Gardner, Lawrence M. Wills, Cecilia
Wassen, Robert L. Brawley, Joseph B. Tyson, Eldon J. Epp, Yaakov
Elman, Rivka Ulmer, Andreas Lehnardt, Reuven Kimelman, Bruce
Chilton, and Michael W. Duggan. "an engaging and impressive
scholarly work." - Zev Garber, Los Angeles Valley College, The
Catholic Biblical Quarterly 81.3 (2019)
 |
The Book of Jasher
(Hardcover)
J. Asher; Introduction by Fabio De Araujo; Translated by Moses Samuel
|
R658
Discovery Miles 6 580
|
Ships in 18 - 22 working days
|
|
|
This work presents to the scholarly world the hitherto unpublished
trove of over 500 catchwords that were attached to Masoretic
doublet notes in the Leningrad Codex. All the doublets with their
catchwords are listed both in the chronological order of their
first appearance in the Bible and again on their second appearance.
The nature of the catchwords, their purpose, and their relation to
other Masoretic notes are described in detail, and suggestions are
made how they can be of value to biblical scholars.
The study of the Books of Chronicles has focused in the past mainly
on its literary relationship to Historical Books such as Samuel and
Kings. Less attention was payed to its possible relationships to
the priestly literature. Against this backdrop, this volume aims to
examine the literary and socio-historical relationship between the
Books of Chronicles and the priestly literature (in the Pentateuch
and in Ezekiel). Since Chronicles and Pentateuch (and also Ezekiel)
studies have been regarded as separate fields of study, we invited
experts from both fields in order to open a space for fruitful
discussions with each other. The contributions deal with
connections and interactions between specific texts, ideas, and
socio-historical contexts of the literary works, as well as with
broad observations of the relationship between them.
The disengagement of recent academic biblical study from church and
synagogue has been widely noted. Even within the discipline, there
are those who suggest it has lost its way. As the discipline now
stands, is it mainly concerned with studying and listening to the
texts, or with dissecting them in order to examine hypothetical
sources or situations or texts that might lie behind them.
Christopher Bryan seeks to address scholars and students who do not
wish to avoid the challenges of the Enlightenment, but do wish to
relate their work to the faith and mission of the people of God. Is
such a combination still possible? And if so, how is the task of
biblical interpretation to be understood? Bryan traces the history
of modern approaches to the Bible, particularly "historical
criticism," noting its successes and failures-and notably among its
failures, that it has been no more able to protect its
practitioners from (in Jowett's phrase) "bringing to the text what
they found there" than were the openly faith-based approaches of
earlier generations. Basing his work on a wide knowledge of
literature and literary critical theory, and drawing on the
insights of the greatest literary critics of the last hundred
years, notably Erich Auerbach and George Steiner, Bryan asks, what
should be the task of the biblical scholar in the 21st century?
Setting the question within this wider context enables Bryan to
indicate a series of criteria with which biblical interpreters may
do their work, and in the light of which there is no reason why
that work cannot relate faithfully to the Church. This does not
mean that sound biblical interpretation can ignore the specificity
of scientific or historical questions, or dragoon its results into
conformity with a set of ecclesial propositions. It does mean that
in asking those questions, interpreters of the biblical text will
not ignore its setting-in-life in the community of faith; and they
will concede that although textual interpretation has scientific
elements, it is finally an exercise in imagination: an art, and not
a science.
|
|