|
|
Books > Humanities > Religion & beliefs > Non-Christian sacred works & liturgy > Sacred texts > General
This sourcebook explores the most extensive tradition of Buddhist
dharani literature and provides access to the earliest available
materials for the first time: a unique palm-leaf bundle from the
12th-13th centuries and a paper manuscript of 1719 CE. The
Dharanisamgraha collections have been present in South Asia, and
especially in Nepal, for more than eight hundred years and served
to supply protection, merit and auspiciousness for those who
commissioned their compilation. For modern scholarship, these
diverse compendiums are valuable sources of incantations and
related texts, many of which survive in Sanskrit only in such
manuscripts.
John Penrice's Dictionary and Glossary of the Kor-an first
published almost a century ago, has withstood the test of time, and
has been an aid to generations of Kor-an students. According to
Islamic doctrine the Kor-an is the literal word of God, and it
would be introduced by the phrase, "Qiil Allah ta'iilii, God the
Exalted said", and when a passage has been recited aloud it will be
said, "$adaq Allah al-'Azim, God Almighty has truly spoken".
The Shoshinge is a gatha of particular importance from The
Kyogyoshinso by Shinran (1173-1262). Living in Nenbutsu is a
translation of, and commentary on the Shoshinge, which means Hymn
on the Right Faith in Nenbutsu. In the teaching of Pure Land
Buddhism, the term is usually understood as a particular 'practice'
by virtue of which we attain birth in the Pure Land and ultimately
the 'realisation' of Supreme Enlightenment. The Shin Buddhist
notion of Nenbutsu, however, is something entirely different. In
Shin Buddhism the Nenbutsu is actually seen as the working of Amida
Buddha's great love and compassion, his call to all of us sentient
beings to come to him just as we are without any reservation. This
new translation and commentary will explore the Shoshinge in all
its depth and meaning.
Based on lectures delivered in Chichester Cathedral, this book
mirrors typical nineteenth century English attitudes toward the
non-European space. This needed Christianity and European political
oversight, or its people would remain backward and spiritually
lost. The book shows how someone whose inclinations were liberal
could look at Islam and dislike what he saw. On the other hand, the
book also shows that a non-specialist scholar in the second half of
the nineteenth century could write seriously if not impartially
about Islam using material available in European languages. This
suggests that Islam was a subject of increasing interest in
Victorian England.
In Revelation in the Qur'an Simon P. Loynes presents a semantic
study of the Arabic roots n-z-l and w-h-y in order to elucidate the
modalities of revelation in the Qur'an. Through an exhaustive
analysis of their occurrences in the Qur'an, and with reference to
pre-Islamic poetry, Loynes argues that the two roots represent
distinct occurrences, with the former concerned with spatial events
and the latter with communicative. This has significant
consequences for understanding the Qur'an's unique concept of
revelation and how this is both in concord and at variance with
earlier religious traditions.
Long neglected by scholars, the Dead Sea scrolls rewriting
Samuel-Kings shed precious light on the ancient Jewish
interpretation of these books. This volume brings all these texts
together for the first time under one cover. Improved editions of
the fragments, up-to-date commentary, and detailed discussions of
the exegetical traditions embedded in these scrolls will be of
interest to both scholars and students of Second Temple Jewish
literature.
A modernized, queer reading of the Torah In the Jewish tradition,
reading of the Torah follows a calendar cycle, with a specific
portion assigned each week. These weekly portions, read aloud in
synagogues around the world, have been subject to interpretation
and commentary for centuries. Following on this ancient tradition,
Torah Queeries brings together some of the world's leading rabbis,
scholars, and writers to interpret the Torah through a "bent lens".
With commentaries on the fifty-four weekly Torah portions and six
major Jewish holidays, the concise yet substantive writings
collected here open up stimulating new insights and highlight
previously neglected perspectives. This incredibly rich collection
unites the voices of lesbian, gay, bisexual, transgender, and
straight-allied writers, including some of the most central figures
in contemporary American Judaism. All bring to the table unique
methods of reading and interpreting that allow the Torah to speak
to modern concerns of sexuality, identity, gender, and LGBT life.
Torah Queeries offers cultural critique, social commentary, and a
vision of community transformation, all done through biblical
interpretation. Written to engage readers, draw them in, and, at
times, provoke them, Torah Queeries examines topics as divergent as
the Levitical sexual prohibitions, the experience of the Exodus,
the rape of Dinah, the life of Joseph, and the ritual practices of
the ancient Israelites. Most powerfully, the commentaries here
chart a future of inclusion and social justice deeply rooted in the
Jewish textual tradition. A labor of intellectual rigor, social
justice, and personal passions, Torah Queeries is an exciting and
important contribution to the project of democratizing Jewish
communities, and an essential guide to understanding the
intersection of queerness and Jewishness.
Small enough to take with you everywhere you go, this pocket Bible
will ensure you have the Word of God at hand at all times. With a
lilac pastel purple soft imitation leather cover and matching zip,
the Bible pages will be kept tidy and clean. This lovely gift Bible
has a removable presentation box and a pastel purple ribbon marker,
and features a black and white hand-drawn pattern on the endpapers.
First published in British English in 1979, the New International
Version is the world's most popular modern English Bible. It is
renowned for its combination of reliability and readability and is
ideal for personal reading, public teaching and group study. This
Bible also features: - clear, readable 6.75pt text - easy-to-read
layout - shortcuts to key stories, events and people of the Bible -
reading plan - book by book overview - quick links to find
inspiration and help from the Bible in different life situations.
This edition uses British spelling, punctuation and grammar to
allow the Bible to be read more naturally. Royalties from all sales
of the NIV Bible help Biblica in their work of translating and
distributing Bibles around the world.
The Qur'an is the living source of all Islamic teaching, and is of
singular importance to those interested in Islam and the study of
religions. Despite this, there exists a long-felt lack of research
tools for English first-language speakers who wish to access the
Qur'an in the original Arabic. The Dictionary of Qur'anic Usage is
the first comprehensive, fully-researched and contextualised
Arabic-English dictionary of Qur'anic usage, compiled in accordance
with modern lexicographical methods by scholars who have a lifelong
immersion in Qur'anic Studies. Based on Classical Arabic
dictionaries and Qur'an commentaries, this work also emphasises the
role of context in determining the meaning-scatter of each
vocabulary item. Illustrative examples from Qur'anic verses are
provided in support of the definitions given for each context in
which a particular word occurs, with cross-references to other
usages. Frequently occurring grammatical particles are likewise
thoroughly explained, insofar as they are used in conveying various
nuances of meaning in the text.
Since its discovery and the initial efforts toward its critical
edition, the Paippaladasamhita of the Atharvaveda (PS) has
attracted the attention of Vedic scholars and Indologists for
several reasons. It constitutes a precious source for the study of
the development of the earliest language. The text contains
important information about various rites and magical practices,
and hints about the oldest Indo-Iranian and Indo-European myths.
All of this makes the PS a text of inestimable value for the study
of Indian language and culture.
Passover Haggadah: A New English Translation and Instructions for
the Seder, New Revised Edition It includes the full text and
translation, plus instructions, notes and an introduction.
Convenient and ideal for groups.
Contents Acknowledgements Introduction Language of the Texts Tapsir
The Texts Glossary Photographs of the Texts Bibliography and
Abbreviations
There is general agreement in the field of Biblical studies that
study of the formation of the Pentateuch is in disarray. David M.
Carr turns to the Genesis Primeval History, Genesis 1-11, to offer
models for the formation of Pentateuchal texts that may have
traction within this fractious context. Building on two centuries
of historical study of Genesis 1-11, this book provides new support
for the older theory that the bulk of Genesis 1-11 was created out
of a combination of two originally separate source strata: a
Priestly source and an earlier non-Priestly source that was used to
supplement the Priestly framework. Though this overall approach
contradicts some recent attempts to replace such source models with
theories of post-Priestly scribal expansion, Carr does find
evidence of multiple layers of scribal revision in the non-P and P
sources, from the expansion of an early independent non-Priestly
primeval history with a flood narrative and related materials to a
limited set of identifiable layers of Priestly material that
culminate in the P-like redaction of the whole. This book
synthesizes prior scholarship to show how both the P and
non-Priestly strata of Genesis also emerged out of a complex
interaction by Judean scribes with non-biblical literary
traditions, particularly with Mesopotamian textual traditions about
primeval origins. The Formation of Genesis 1-11 makes a significant
contribution to scholarship on one of the most important texts in
the Hebrew Bible and will influence models for the formation of the
Hebrew Bible as a whole.
The lore of the supposed magic and medical virtue of stones goes
back to the Babylonians and peaks out in the lapidary literature of
the Middle Ages. The famous work of Marbode of Rennes, which made
lapidaries a very popular type of medieval scientific literature,
was translated into numerous vernacular languages. The Jewish
tradition, missing a particular lapidary literature of its own,
absorbed non-Jewish works like that of Marbode. Several
Anglo-Norman Marbode translations could be identified as the main
source of the present edited Hebrew lapidary Ko'ah ha-Avanim,
written by Berakhyah Ben Natronai ha-Nakdan around 1300. The
edition is accompanied by an English translation, a source study,
and a linguistic analysis of the Romance, mostly Anglo-Norman,
terms featuring within the text in Hebrew spelling.
|
|