|
|
Books > Language & Literature > Language teaching & learning (other than ELT) > Language teaching & learning material & coursework > Readers
A book for Welsh learners, Foundation Level. One Night. One street.
And everyone in every house has a problem. How will Nina tell
Dafydd the news? Why does Magi have o rethink her relationship with
Xavier? What will Sam do about his big problem? How will Huw's life
change forever? One Friday night will change everything. -- Welsh
Books Council
Originally published by Yale University Press, 1972. To order
accompanying audiocassette tapes for this book, contact the
Language Resource Center at Cornell University (http:
//lrc.cornell.edu).
Originally published by Yale University Press, 1970.
This second book of the Read Chinese series covers an additional
three hundred Chinese characters, in both simplified and
traditional forms. It is structured within the framework of a story
about a Chinese student's journey to Beijing. The text uses both
pinyin and Yale romanization where appropriate, and includes
writing and stroke order charts.
This basic beginning reader covers the first three hundred Chinese
characters, in both simplified and traditional forms. The text uses
both pinyin and Yale romanization where appropriate, and includes
writing and stroke order charts.
This second edition, like the earlier first edition, introduces
some of the main varieties of Chinese as found before and after the
establishment of the People's Republic of China in 1949. While
continuing to stress the basic importance of the traditional
usages, such as the regular characters to be found in all materials
published before the adoption of the simplified forms in 1956 and
still in use in some areas, the present revision goes further in
contrasting variant usages and in providing additional material
relevant to the PRC.Closely related with the author's Beginning
Chinese and its companion volume, Character Text for Beginning
Chinese, this text is based on a new approach which not only takes
into account the advantages of the oral-aural method but gets the
student more quickly into material that he is likely to encounter
in actual written Chinese. Unique features are the emphasis on
compounds and their extensive use in various types of exercises.
The 1,200 combinations are based on 400 characters; in all, the
book contains 120,000 characters of running text. All compounds
appear in illustrative sentences accompnied by English
translations, in dialogues as a means of audio-lingual
reinforcement, and in narrative or expository form. Additional
exercises include maps, booksellers' book lists, correspondence,
poems, table of contents, and brief passages from the works of
outstanding writers such as Sun Yatsen, Hu Shih, Mao Tse-tung, and
Lu Hsun. Supplementary lessons present reading material using the
simiplified characters adopted in mainland China.To suit the needs
of the beginner, characters are introduced in large size, and
tables indicate the sequence of strokes used in their formation. In
addition to a pinyin index, there are three summary charts in which
the characters are arranged by lesson, by number of strokes, and by
radical. A fourth chart contrasts regular and simplified
characters; a fifth chart presents variant forms of the same
chracter. Because of the large characters and extensive material,
the book is issued in two volumes, Part I and Part II. This work
was supported by a contract with the United States Office of
Education.This is the paper copy version of this text.
This is the third in a series of Cambodian readers prepared by
Franklin Huffman and Im Proum, following their Cambodian System of
Writing and Beginning Reader and Intermediate Cambodian Reader. The
reader contains thirty-two selections from some of the most
important and best-known works of Cambodian literature in a variety
of genres - historical prose, folktales, epic poetry, didactic
verse, religious literature, the modern novel, poems and songs, and
so forth. The introduction is a general survey in English of
Cambodian literature, and each section has an introduction in
Cambodian. For pedagogical reasons, the selections are presented
roughly in reverse chronological order, from modern prose to the
very esoteric and somewhat archaic verse of the Ream-Kie (the
Cambodian version of the Ramayana). The reader concludes with a
bibliography of some sixty items on Cambodian literature. The
glossary combines the 4,000 or so items introduced in this reader
with the more than 6,000 introduced in the previous two readers,
making it the largest Cambodian-English glossary compiled to date.
The definitions are more general and complete than one usually
finds in a simple reader glossary, in which definitions are
normally context-specific. Because the glossary is so useful in
itself, it is being made available separately as well as bound with
the reader.
|
You may like...
Holes
Louis Sachar
Paperback
R378
Discovery Miles 3 780
|