Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Books > Language & Literature > Literature: texts > Drama texts, plays > 16th to 18th centuries > Shakespeare plays, texts
"The Tempest "is one of Shakespeare's most popular plays, both in the classroom and in the theatre, and this revision brings the Arden Third series edition right up-to-date. A completely new section of the introduction discusses new thinking about Shakespeare's sources for the play and examines his treatment of colonial themes, as well as covering key productions since this edition was first published in 1999. Most importantly it looks at Julie Taymor's ground-breaking 2010 film starring Helen Mirren as "Prospera" Alden and Virginia Vaughan's edition of "The Tempest "is highly valued for its authority and originality and this revision brings it up-to-date, making it even more relevant and useful to studetns and theatre practitioners.
The Merry Wives of Windsor, Shakespeare's only thoroughly English comedy, created an archetypal literary figure in the shape of the devious, irrepressible John Falstaff. This stimulating new edition celebrates the play as a joyous exploration of language, but also places elements of its plot firmly in a continental, specifically Italian, tradition of romantic comedy. It draws out the complexities of Merry Wives as a multi-plot play, and takes a fresh and challenging look at both textual and dating issues; a facsimile of the first Quarto is included as an appendix. The play's extensive performance history, both dramatic and operatic, is fully explored and discussed.'This is a significant and substantive edition, in that nothing has been taken for granted, everything has been opened to reconsideration. The commentary is exceptionally detailed and attentive to questions of language and meaning.'John Jowett, Shakespeare Institute, University of Birmingham, Shakespeare Quarterly
This Scholastic Classics edition of Shakespeare's well-known tragedy is perfect for students and Shakespeare enthusiasts alike. By the pricking of my thumbs, Something wicked this way comes. When three sinister witches tell Macbeth that power and glory could be within his grasp, he murders the king in a bid to ensure his future. But he soon sees the error of his ways, for if you kill once, you will kill again - and the dead will return to haunt you for your sins. War, power, witchcraft, deadly deeds, relationships and risks are themes that run through this enduring play STUDY GUIDES Check out the Scholastic GCSE Revision Guide and Practice Book for AQA English Literature with free app (GCSE Grades 9-1 Study Guides) 9781407182643 Want more? Learn how to write the best answers in your exams with Scholastic's GCSE Essay Planner for AQA English Literature with free app (GCSE Grades 9-1 Great Answers) 9780702308505 Make revision easy with these flashcards - GCSE Grades 9-1 Revision Cards: Macbeth AQA English Literature 9781407183534 SCHOLASTIC "INK DOT" CLASSICS - Collect them all! A Christmas Carol Black Beauty Five Children and It Frankenstein Jane Eyre Macbeth Oliver Twist Romeo and Juliet Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde Treasure Island What Katy Did
From Ariel to Hamlet, Juliet to Macbeth's Witches, Shakespeare Legends Alphabet presents the quintessential A to Z of Shakespearean characters. Dramatically illustrated and poetically written, this book brings to center stage 26 of the most treacherous, magical, ambitious, comical, noble and powerful personalities loved and hated by audiences for generations. A must have for any lover of great drama, and students of Shakespeare's works.
Read MACBETH in graphic-novel form--with NO FEAR! NOW IN COLOR! Based on the No Fear Shakespeare translations, this dynamic graphic novel--now with color added--is impossible to put down. The illustrations are distinctively offbeat, slightly funky, and appealing to teens. Includes: - An illustrated cast of characters - A helpful plot summary - Illustrations that show the reader exactly what's happening in each scene--making the plot and characters clear and easy to follow
The size and content of the Shakespeare canon have come into question in recent years, as scholars add plays or declare others only partially his work. Now, new literary and historical evidence demonstrates that five heretofore anonymous plays published or performed during his lifetime are actually his first versions of later canonical plays, and rightfully belong in the Shakespeare canon. Three histories, The Famous Victories of Henry the Fifth, The True Tragedy of Richard the Third, and The Troublesome Reign of John; a comedy, The Taming of a Shrew and a romance, King Leir, are products of Shakespeare's juvenile years. Later in his career, he transformed them into the plays in the canon that bear nearly identical titles. Each of them is strikingly similar to its canonical counterpart in terms of structure, plot and cast. But the verse in each of them has been entirely rewritten. However, virtually all scholars, critics and editors of Shakespeare have overlooked, disputed or disparaged the idea that he had anything to do with them. This addition of five plays to the Shakespeare canon introduces a new facet to the authorship debate, and supplies further evidence that the real Shakespeare was Edward de Vere, seventeenth Earl of Oxford.
Cette uvre (edition relie) fait partie de la serie TREDITION CLASSICS. La maison d'edition tredition, basee a Hambourg, a publie dans la serie TREDITION CLASSICS des ouvrages anciens de plus de deux millenaires. Ils etaient pour la plupart epuises ou uniquement disponible chez les bouquinistes. La serie est destinee a preserver la litterature et a promouvoir la culture. Avec sa serie TREDITION CLASSICS, tredition a comme but de mettre a disposition des milliers de classiques de la litterature mondiale dans differentes langues et de les diffuser dans le monde entier.
Ranjit Bolt updates Much Ado About Nothing with a merry new translation. In Much Ado About Nothing, a series of miscommunications and misunderstandings spiral out of control, leaving two sets of lovers to untangle their words and their hearts. Ranjit Bolt, an accomplished translator, takes on Shakespeare's well-loved comedy to update much of the obscure language while maintaining the humor, characterization, and wit that audiences know and love. For modern readers, Beatrice, Benedick, Hero, and Claudio are just as enchanting as always-and perhaps funnier than ever before. This translation of Much Ado About Nothing was written as part of the Oregon Shakespeare Festival's Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present work from "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare's verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in print-a new First Folio for a new era.
1 Henry VI was the Rose's great draw in the Spring of 1592, and is a dramatic tale of the lives of soldiers, diplomats, kings, and insurrectionists; the fractious instability of the court and nobility of fifteenth-century England, and their squabbles with their French counterparts. Despite its debut performance in 1592, however, 1 Henry VI does not take a printed form until its appearance some thirty years later in the 1623 folio. There are many questions, therefore, surrounding exactly how many people wrote the play, when they did so, how it was performed, who played what part, and what was the nature of the manuscript behind the first performance. In his wide-ranging introduction, Michael Taylor offers answers to these questions, and discusses other key issues such as language, structure, performance history, and the role of women in the play.
The New Cambridge Shakespeare appeals to students worldwide for its up-to-date scholarship and emphasis on performance. The series features line-by-line commentaries and textual notes on the plays and poems. Introductions are regularly refreshed with accounts of new critical, stage and screen interpretations. This second edition of Coriolanus, edited by Lee Bliss, provides a thorough reconsideration of what was probably Shakespeare's last tragedy. In the introduction, Bliss situates the play within its contemporary social and political contexts and pays particular attention to Shakespeare's manipulation of his primary source in Plutarch's Lives. The edition is alert to the play's theatrical potential, while the stage history also attends to the politics of performance from the 1680s onwards, including European productions following the Second World War. A new introductory section by Bridget Escolme accounts for recent theatrical productions as well as scholarly criticism of the last decade, with particular emphasis on gender and politics.
'I wish I had copies like this at Drama School. Essential notes on the language for those who will get up and speak it, not purely for those who will sit and study it. An incredibly useful tool with room on every page to make notes. Next time I'm in rehearsal on a Shakespeare play, I have no doubt that a copy from this series will be in my hand.' ADRIAN LESTER, Actor, Director and Writer Arden Performance Editions are ideal for anyone engaging with a Shakespeare play in performance. With clear facing-page notes giving definitions of words, easily accessible information about key textual variants, lineation, metrical ambiguities and pronunciation, each edition has been developed to open the play's possibilities and meanings to actors and students. Each edition offers: -Facing-page notes -Short, clear definitions of words -Easily accessible information about key textual variants -Notes on pronunciation of difficult names and unfamiliar words -An easy to read layout -Space to write notes -A short introduction to the play
The Merchant of Venice is probably the most controversial of all Shakespeare's plays. It is also one of the least understood. Is it a comedy or a tragedy? What is the meaning behind the test of the caskets? Who is the real villain of the trial scene? Is Shylock simply vicious and venomous, or is he more sinned against than sinning? Can the play be described as anti-semitic? What exactly is the quality of mercy? Is Portia one of the great Christian heroines of western literature? And what of the comedy of the rings with which Shakespeare ends the play? These questions and many others are answered in this critical edition of one of the Bard's liveliest plays.
'With the publication of Woudhuysen's Arden 3 edition, the magisterial study of the play that will energise a new generation of readers and directors has now arrived.' Eric Rasmussen, University of Nevada at Reno, Shakespeare Survey
This tragi-comedy is one of the plays we know Shakespeare worked with a collaborator on -- John Fletcher -- and is based on Chaucer's "Knight's Tale." The Arden Third series edition was first published in 1996. This revised edition includes a new introductory essay bringing the edition up-to-date in terms of both the play's performance and critical history, and in particular with current thinking about the nature of Shakespeare's collaboration with other playwrights. As scholars have begun to discover more about this aspect of his career, interest in the play has grown. This revised edition is ideal for undergraduate study, offering on-page annotations to the play text as well as a lengthy, illustrated introduction.
Shakespeare's tragic story of revenge is reimagined for the twenty-first century. One of Shakespeare's goriest plays, Titus Andronicus traces the fall of the Andronicus family in ancient Rome. Clinging to the ways of the past, Titus desperately seeks to remain loyal to the throne as his world crumbles around him. Amy Freed's translation of Titus Andronicus is careful and meticulous, making small but mighty changes in moments that enhance the drama of each scene. Freed's version gives this extraordinary play an even faster track on which to run. This translation of Titus Andronicus was written as part of the Oregon Shakespeare Festival's Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present work from "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare's verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in print-a new First Folio for a new era.
This revised edition preserves the play text as it was edited by Marvin Spevack for the 1988 first edition. Jeremy Lopez's new introduction provides a detailed discussion of Julius Caesar's strange and innovative form by focusing on the interpretive challenges the play has presented to audiences, scholars and theatre companies from Shakespeare's time to our own. The textual commentary has been revised and updated with an eye, and an ear, to the contemporary student reader, and the list of further reading has been updated to reflect the latest developments in Shakespearean criticism. Like the first edition, this edition concludes with an appendix containing relevant excerpts from Shakespeare's main source, Plutarch's histories of the lives of Caesar and Brutus as translated by Sir Thomas North in 1579.
A fresh, contemporary translation of one of Shakespeare's most dramatic and popular plays. Julius Caesar, Shakespeare's famous Roman tragedy, chronicles the chaos leading up to the fateful murder of Caesar and the ensuing political fallout upon his death. Shishir Kurup's translation updates Shakespeare's language to allow more of the playwright's ideas to come through; it opens the wonders and blazing relevance of the play's rhetorical brilliance to the twenty-first century. This translation of Julius Caesar was written as part of the Oregon Shakespeare Festival's Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present the work of "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare's verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in print-a new First Folio for a new era.
Abridged specifically for all those interested in Shakespeare's plays, especially teachers and students of English and drama, these one-hour performance scripts maintain the arcs of Shakespeare's plots without compromising the integrity of his original language. What remains are manageable performance texts and the essential elements needed for an introduction to three of Shakespeare's most popular plays.
'All the world's a stage, And all the men and women merely players' Rosalind, banished by her cruel uncle, travels secretly to the Forest of Arden, where her exiled father holds court. There, dressed as a boy to avoid discovery, she encounters the man she loves - now a fellow exile - and resolves to remain in disguise to test his feelings for her. One of Shakespeare's most sunny, fast-paced and accessible comedies, As You Like It is an exuberant combination of concealed identities and verbal jousting, burlesque and pastoral dream, reconciliations and multiple weddings. Used and Recommended by the National Theatre General Editor Stanley Wells Edited by H. J. Oliver Introduction by Katherine Duncan-Jones
In the heat of renaissance Italy two houses are at war. One son and one daughter from the opposing families break this bitter conflict by falling in love. Yet, in this whirlwind of enmity, Romeo and Juliet's passion agitates rather than unites the clashing houses, causing a trail of destruction. Locked in a burning embrace, the two young lovers are tragically doomed to live or die together. For the first time, the world-renowned Arden Shakespeare is producing Performance Editions, aimed specifically for use in the rehearsal room. Published in association with the Shakespeare Institute, the text features easily accessible facing page notes - including short definitions of words, key textual variants, and guidance on metre and pronunciation; a larger font size for easier reading; space for writing notes and reduced punctuation aimed at the actor rather than the reader. With editorial expertise from the worlds of theatre and academia, the series has been developed in association with actors and drama students. The Series Editors are distinguished scholars Professor Michael Dobson and Dr Abigail Rokison-Woodall and leading Shakespearean actor, Simon Russell Beale.
The first full length treatment of how men of different professions, social ranks and ages are empowered by their emotional expressiveness in early modern English literary works, this study examines the profound impact of the cultural shift in the English aristocracy from feudal warriors to emotionally expressive courtiers or gentlemen on all kinds of men in early modern English literature. Jennifer Vaught bases her analysis on the epic, lyric, and romance as well as on drama, pastoral writings and biography, by Shakespeare, Spenser, Sidney, Marlowe, Jonson and Garrick among other writers. Offering new readings of these works, she traces the gradual emergence of men of feeling during the sixteenth and seventeenth centuries, to the blossoming of this literary version of manhood during the eighteenth century. |
You may like...
|