![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
|
Books > Language & Literature > Literature: texts > Essays, journals, letters & other prose works > Classical, early & medieval
This fifth volume in the Litanic Verse series is centered upon the poetics of European litanic verse (genre structure, rhythm, rhetorical figures), as well as its philosophy and cosmology, with a particular focus on the space-time matrix within which the litanic world is depicted. The content of the book moves beyond an analysis of enumerations and parallelisms as it provides an insight into relevant cultural processes, including the history of religion and literary conventions from Antiquity to Early Modernity. This allows seemingly distant topics, such as comparative versification and European identity, to be related. Theoretical considerations are accompanied by examples mostly taken from Latin, English, French, German, Iberian, Italian, Scandinavian and Slavic poetry.
Hellenistic poet Theocritus showcased a wide variety of women and their relationships to men in his work. Representations of Women in Theocritus's Idylls: Authenticity of the Female Voice in the Erotic and Non-Erotic Portrayals is the first comprehensive analysis of these women. This book uses a unique and widely inclusive set of tools derived from gender studies, literary criticism, and Hellenistic history to extract the voices of females, as most are silent themselves and spoken for by others. This analysis questions the validity of the female voice and determines authenticity through a method derived from Lacanian psychoanalysis. Author Marilyn Likosky identifies a female erotic voice that according to criteria is not attributed to a woman but rather to the imagination of the male responding to perceived risks in engaging with a female at a time in which she received greater liberties. Theocritus explores a number of candidate strategies for males to lessen disruptions from erotic encounters. Likosky identifies an ambiguity in the presentation of voice, finding it likely an intentional means for Theocritus to engage his audience in troublesome issues. This book supports academic seminars in gender studies, Hellenistic poetry, and literary criticism.
Cuatrocientos anos despues de su publicacion, el Quijote cervantino sigue ejerciendo en el mundo entero una peculiar fascinacion que se refleja en las mas diversas expresiones artisticas. El presente volumen pretende contribuir a los estudios de recepcion de la obra de Miguel de Cervantes desde un enfoque multidisciplinar e internacional, analizando la presencia de su obra y, en especial, de Don Quijote de la Mancha, durante los siglos XX y XXI. Los trabajos aqui editados se refieren a la figura de Don Quijote como mito literario, recogiendo textos de autores de diferentes paises que estudian la impronta del autor manchego en ambitos y generos tan diversos como la literatura (novela de ficcion y novela historica, teatro, literatura infantil, novela grafica y comic), la musica (jazz, opera, cantata escenica, musica incidental), los medios audiovisuales (cine, television, publicidad), la filosofia y la historia, centrando el foco de atencion en la cultura occidental, pero sin olvidar la presencia de Cervantes en otras culturas, como la oriental o la arabe. A modo de anexo se publica, ademas, un texto inedito que hasta ahora era solo accesible en lengua arabe: el prologo a la traduccion a dicha lengua del Quijote, publicado aqui por vez primera en castellano.
Not much can be known about the life of Maximianus, who has been called "the last of the Roman poets," beyond what can be inferred from his poetry. He was most likely a native of Tuscany, probably lived until the middle of the sixth century, and, at an advanced age, went as a diplomat to the emperor's court at Constantinople. A. M. Juster has translated the complete elegies of Maximianus faithfully but not literally, resulting in texts that work beautifully as poetry in English. Replicating the feel of the original Latin verse, he alternates iambic hexameter and pentameter in couplets and imitates Maximianus's pronounced internal rhyme, alliteration, and assonance. The first elegy is the longest and establishes the voice of the speaker: a querulous old man, full of the indignities of aging, which he contrasts with the vigor and prestige he enjoyed in his youth. The second elegy similarly focuses on the contrast between past happiness and present misery but, this time, for the specific experience of a long-term relationship. The third through fifth elegies depict episodes from the poet's amatory career at different stages of his life, from inexperienced youth to impotent old man. The last poem concludes with a desire for the release of death and, together with the first, form a coherent frame for the collection. This comprehensive volume includes an introduction by renowned classicist Michael Roberts, a translation of the elegies with the Latin text on facing pages, the first English translation of an additional six poems attributed to Maximianus, an appendix of Latin and Middle English imitative verse that illustrates Maximianus's long reception in the Middle Ages, several related texts, and the first commentary in English on the poems since 1900. The imminence of death and the sadness of growing old that form the principal themes of the elegies signal not only the end of pagan culture and its joy in living but also the turn from a classical to a medieval sensibility in Late Antiquity.
Originally published in 1904, and reprinted numerous times thereafter, this book contains translations of the seven tragedies of Sophocles. The translations were all produced by the renowned classical scholar and politician Sir Richard Claverhouse Jebb (1841-1905). This book will be of value to anyone with an interest in the works of Sophocles, translation and Ancient Greek drama.
What happened after Mr. Darcy married Elizabeth Bennet in Pride and Prejudice? Where did Heathcliff go when he disappeared in Wuthering Heights? What social ostracism would Hester Prynne of The Scarlet Letter have faced in 20th century America? Great novels often leave behind great questions-sequels seek to answer them. This critical analysis offers fresh insights into the sequels to seven literary classics, including Jane Austen's Sense and Sensibility, the Bronte sisters' Jane Eyre, Louisa May Alcott's Little Women, and Daphne du Maurier's Rebecca.
A highly-illustrated retelling of the Brontë sisters life in Haworth in the Yorkshire Dales told from Charlotte Brontë's point of view. Produced to coincide with 200th anniversary of the birth of Charlotte Brontë, this book introduces the three extraordinary Brontë sisters: Charlotte, Emily and Anne. We also meet their brother Branwell. With a mix of strong story-telling and wonderful illustration, Mick Manning and Brita Granström relate the sister's tragically short lives in the remote village of Haworth in the Yorkshire Dales. They explore how the girls were inspired to become writers and the sensation their books caused when people realised they had been written by women. Each of the sister's greatest novels, Jane Eyre (Charlotte), The Tenant of Wildfell Hall (Anne) and Wuthering Heights (Emily), are simply retold in engaging comic-strip form. The illustrations and text of this book really capture the life of the children of the moors and how the magic and wildness of their surroundings inspired their work. It is perhaps not surprising as Mick Manning was born and brought up in Haworth and, as a child, even played a shepherd boy in a BBC adapation of Wuthering Heights.
The Roman poet Catullus is one of the most popular and frequently studied ancient authors. His poems were written just over two thousand years ago during the chaotic but culturally vibrant final decades of the Republic and deal with themes of passion and grief, friendship and enmity, politics, literature and myth. This new translation, the product of a collaborative effort between a classicist and a poet, allows modern readers to experience his poems rather as his ancient Roman audience did. The poems are presented as contemporary and concise with a new energy and pace that both enhance Catullus' appeal for non-specialists and challenge specialists to consider his work from a fresh perspective. Extensive notes are provided, as well as an introduction which takes account of modern poetics and popular culture. The translation will appeal not only to classicists but also to lovers of literature in general and poetry in particular.
The Roman poet Catullus is one of the most popular and frequently studied ancient authors. His poems were written just over two thousand years ago during the chaotic but culturally vibrant final decades of the Republic and deal with themes of passion and grief, friendship and enmity, politics, literature and myth. This new translation, the product of a collaborative effort between a classicist and a poet, allows modern readers to experience his poems rather as his ancient Roman audience did. The poems are presented as contemporary and concise with a new energy and pace that both enhance Catullus' appeal for non-specialists and challenge specialists to consider his work from a fresh perspective. Extensive notes are provided, as well as an introduction which takes account of modern poetics and popular culture. The translation will appeal not only to classicists but also to lovers of literature in general and poetry in particular.
Originally published in 1919 as part of the Pitt Press series, this book contains an edited edition of the Latin text of Plautus' comedy Menaechmi. Knight provides an introduction on the origin and legacy of the play, as well as remarks on Plautus' style and use of metre. Critical notes are also supplied at the end. This book will be of value to anyone with an interest in Roman comedy and the works of Plautus.
Originally published in 1915, this book contains an English translation of a reconstructed version of Euclid's study of divisions of geometric figures, which survives only partially and in only one Arabic manuscript. Archibald also gives an introduction to the text, its transmission in an Arabic version and its possible connection with Fibonacci's Practica geometriae. This book will be of value to anyone with an interest in Greek mathematics, the history of science or the reconstruction of ancient texts.
Originally published in 1921 as part of the Pitt Press series, this book contains the Latin text of selected poems from Virgil's Georgics. Masson provides an introduction to Virgil's life, poetry and style, and supplies critical notes at the end. This book will be of value to anyone with an interest in the life and works of Virgil.
Originally published in 1914 as part of the Pitt Press series, this book contains an edited Latin edition of Terence's comedy 'Phormio'. Sargeaunt supplies an introduction on Terence's life and style at the beginning of the book, as well as critical notes and vocabulary at the end. This book will be of value to anyone with an interest in Roman comedy.
The Intellectual Revolution is a reader designed for students who have just completed an introductory course in ancient Greek and wish to read substantial passages of ancient authors in the original language. It introduces three of ancient Greece's most important authors, Euripides, Thucydides and Plato, and includes such gripping and influential stories as the revenge of Medeia (as told by Euripides); the Athenians' ill-fated Sicilian expedition (from Thucydides' Histories) and the life and death of Socrates. Notes accompanying each passage provide extensive help with vocabulary and translation, and each section contains a brief introduction to the author and his work. The first edition of the book proved very successful with students and instructors for more than three decades. This, the second edition, includes the same texts as the first but provides much more help with translating and understanding them in order better to meet the needs of modern students.
This book examines the impact that Athenian Old Comedy had on Greek writers of the imperial era. It is generally acknowledged that imperial-era Greeks responded to Athenian Old Comedy in one of two ways: either as a treasure trove of Atticisms or as a genre defined by and repudiated for its aggressive humor. Worthy of further consideration, however, is the degree to which both approaches, and particularly the latter one that relegated Old Comedy to the fringes of the literary canon, led authors to engage with the ironic and self-reflexive humor of Aristophanes, Eupolis and Cratinus. Authors ranging from serious moralizers (Plutarch and Aelius Aristides) to comic writers in their own right (Lucian, Alciphron) to other figures not often associated with Old Comedy (Libanius) adopted aspects of the genre to negotiate power struggles, facilitate literary and sophistic rivalries, and as a model for autobiographical writing. To varying degrees, these writers wove recognizable features of the genre (e.g. the parabasis, its agonistic language, the stage biographies of the individual poets) into their writings. The image of Old Comedy that emerges from this time is that of a genre in transition. It was, on the one hand, with the exception of Aristophanes' extant plays, on the verge of being almost completely lost; on the other hand, its reputation and several of its most characteristic elements were being renegotiated and reinvented.
Originally published in 1932, this book contains the Latin text of several of the works of the Italian humanist Tito Livio dei Frulovisi. Previte-Orton gives an overview of Frulovisi's life and works, and supplies a brief commentary on Frulovisi's De Republica, which was dedicated to the d'Este family and is included in this volume. This book will be of value to anyone with an interest in Renaissance Italian literature or Renaissance comedy.
Originally published in 1946, this book presents R. C. Trevelyan's English metrical translation of Sophocles' Oedipus at Colonus. The translation was based upon the text published by Sir Richard Claverhouse Jebb in 1900. A short introduction by Trevelyan is also included. This book will be of value to anyone with an interest in English translations of ancient Greek drama and the works of Sophocles.
First published in 1908 and reprinted many times subsequently, this book contains the ancient Greek text of Sophocles' Electra. The text is accompanied by detailed notes abridged from the commentary by Sir Richard Jebb. This book will be of value to anyone with an interest in ancient Greek drama and the works of Sophocles.
Originally published in 1947, this book contains the English translation of twenty eight idylls and twenty three epigrams originally attributed to Theocritus. Trevelyan begins each idyll with a short synopsis and a brief introduction concerning the history behind each poem and its influence in later Greek and Latin poetry. This book will be of value to anyone with an interest in Theocritus or English Classical reception.
Peter Meineck and Paul Woodruff's collaboration on this new translation combines the strengths that have recently distinguished both as translators of Greek tragedy: expert knowledge of the Greek and of the needs of the teaching classicist, intimate knowledge of theatre, and an excellent ear for the spoken word. Their Oedipus Tyrannus features foot-of-the-page notes, an Introduction, stage directions and a translation characterized by its clarity, accuracy, and power.
First published in 1925, this book contains the surviving fragments of the Annales, an epic poem by Quintus Ennius. The fragments are presented in the original Latin alongside a highly detailed editorial notes section in English. This book will be of value to anyone with an interest in the works of Ennius and classical literature.
First published in 1908 and reprinted many times subsequently, this book contains the ancient Greek text of Sophocles' Trachiniae. The text is accompanied by detailed notes abridged from the commentary by Sir Richard Jebb. This book will be of value to anyone with an interest in ancient Greek drama and the works of Sophocles.
Originally published in 1915 as part of the Pitt Press Series, this book contains the Greek text of Demosthenes' orations urging aid to the Olynthians during the siege of Olynthus by Philip II of Macedon in 349 BC. The speeches are prefaced with an overview of Demosthenes' life and political career and an analysis of each speech, with detailed notes following at the end. This book will be of value to anyone with an interest in Demosthenes and the rise of the kingdom of Macedon.
Originally published in 1928, this book contains a translation of Virgil's Aeneid into English verse. Salt retains the half-lines present in the Latin original, and uses a variety of rhyming schemes to convey the sense as well as the literal meaning of the epic. This book will be of value to anyone with an interest in Virgil and the history of the transmission of his most famous work.
First published in 1953 as a reprinted edition of an 1897 original, this book contains the original Greek text for the third book of Xenophon's Anabasis. The book is supplied with a commentary, and a glossary is provided at the end of the text. This book will be of value to anyone with an interest in the history of Classical education. |
You may like...
|