|
|
Books > Language & Literature > Literature: texts > Essays, journals, letters & other prose works > Classical, early & medieval
This anthology presents a selection of texts on Polish socialist
realist literature, written from the early 1980s to date. They
depict a comprehensive picture of this literary phenomenon:
starting from its holistic interpretations, through detailed
analyses of the poetics of literary and political texts and a
presentation of specific, also untypical embodiments of this
artistic doctrine, to descriptions of the functioning of the
institutions of literary life under socialist realism. All the
texts in this anthology share a historically and culturally
determined general methodological perspective, representing a
combination of the Polish version of structuralism in literary
studies - on the descriptive plane - with the anti-communist
attitude on the plane of evaluation of presented phenomena.
Renowned poet and acclaimed translator Charles Martin faithfully
captures Euripides's dramatic tone and style in this searing tale
of revenge and sacrifice. The Medea of Euripides is one of the
greatest of all Greek tragedies and arguably the one with the most
significance today. A barbarian woman brought to Corinth and there
abandoned by her Greek husband, Medea seeks vengeance on Jason and
is willing to strike out against his new wife and family-even
slaughtering the sons she has born him. At its center is Medea
herself, a character who refuses definition: Is she a hero, a
witch, a psychopath, a goddess? All that can be said for certain is
that she is a woman who has loved, has suffered, and will stop at
nothing for vengeance. In this stunning translation, poet Charles
Martin captures the rhythms of Euripides' original text through
contemporary rhyme and meter that speak directly to modern readers.
An introduction by classicist and poet A.E. Stallings examines the
complex and multifaceted Medea in patriarchal ancient Greece.
Perfect in and out of the classroom as well as for theatrical
performance, this faithful translation succeeds like no other.
Dutch is a peculiar language in that certain nouns have more than
one gender. This first academic study of double gender nouns (DGNs)
in the Dutch language investigates this anomaly. First assigned a
lexicological classification, the DGNs are then analysed
contextually by means of a corpus study. DGNs are shown to be part
of a generalized restructuring of Dutch gender as a whole. No
longer a fringe phenomenon in the Dutch gender system, this study
shows them to be catalysts in the transition towards a (more)
semantic system, a process that is much more advanced than commonly
assumed.
If Greek tragedies are meant to be so tragic, why do they so often
end so well? Here starts the story of a long and incredible
misunderstanding. Out of the hundreds of tragedies that were
performed, only 32 were preserved in full. Who chose them and why?
Why are the lost ones never taken into account? This extremely
unusual scholarly book tells us an Umberto Eco-like story about the
lost tragedies. By arguing that they would have given a radically
different picture, William Marx makes us think in completely new
ways about one of the major achievements of Western culture. In
this very readable, stimulating, lively, and even sometimes funny
book, he explores parallels with Japanese theatre, resolves the
enigma of catharsis, sheds a new light on psychoanalysis. In so
doing, he tells also the story of the misreadings of our modernity,
which disconnected art from the body, the place, and gods. Two
centuries ago philosophers transformed Greek tragedies into an
ideal archetype, now they want to read them as self-help handbooks,
but all are equally wrong: Greek tragedy is definitely not what you
think, and we may never understand it, but this makes it matter all
the more to us.
The Histories of Greek-born, Roman historian Polybius (c.200 118
BCE) are reissued here in two volumes. Comprising the complete
Books 1 to 5, the near complete Book 6, and fragments of Books 7 to
9, Volume 1 covers, inter alia, an assessment of Rome's enemies
(notably Egypt and Greece), the Peloponnesian War, the beginnings
of the First and Second Punic Wars, the battles of Ticinus and
Trebia, the harmonious society of Rome, and a discussion of
historical method that prioritises objectivity. Undertaken by the
classicist Evelyn Shuckburgh (1843 1906), this first complete
English translation (utilising F. Hultsch's 1867 72 Greek text) was
published in 1889. A tutor, and later librarian, at Emmanuel
College, Cambridge, Shuckburgh produced school editions of
Sophocles and Suetonius as well as short histories on the classical
world. This highly readable translation has remained a fascinating
historical account of the second and third centuries BCE.
The Histories of Greek-born, Roman historian Polybius (c.200 118
BCE) are reissued here in two volumes. Comprising fragments of
Books 10 to 39 (17, 19, and 37 are missing), a compendium of
smaller fragments, and an extensive index, Volume 2 covers, inter
alia, the Hannibalian War from 209 BCE, the characters of Scipio
Africanus and Philip of Macedonia, the flawed historical method of
Timaeus, the Siege of New Carthage, the end of the Second Punic
War, and the overthrow of Agathocles. Undertaken by the classicist
Evelyn Shuckburgh (1843 1906), this first complete English
translation (utilising F. Hultsch's 1867 72 Greek text) was
published in 1889. A tutor, and later librarian, at Emmanuel
College, Cambridge, Shuckburgh produced school editions of
Sophocles and Suetonius as well as short histories on the classical
world. This highly readable translation has remained a fascinating
historical account of the second and third centuries BCE.
Book XII brings Virgil's Aeneid to a close, as the long-delayed
single combat between Aeneas and Turnus ends with Turnus' death - a
finale that many readers find more unsettling than triumphant. In
this, the first detailed single-volume commentary on the book in
any language, Professor Tarrant explores Virgil's complex portrayal
of the opposing champions, his use and transformation of earlier
poetry (Homer's in particular) and his shaping of the narrative in
its final phases. In addition to the linguistic and thematic
commentary, the volume contains a substantial introduction that
discusses the larger literary and historical issues raised by the
poem's conclusion; other sections include accounts of Virgil's
metre, later treatments of the book's events in art and music, and
the transmission of the text. The edition is designed for
upper-level undergraduates and graduate students and will also be
of interest to scholars of Latin literature.
This collection of essays tackles the issues that arise when
multilingualism meets translation and discusses the findings with a
particular focus on Slavonic migrant languages. Despite its high
relevance from both the theoretical and the applied perspective,
the intersection of multilingualism and translation has been rather
neglected in international research on multilingualism. This volume
intends to create a new angle within this wide field of research
and to systematize the most relevant approaches and ideas on this
topic in international Slavonic studies.
 |
The Art of Happiness
(Paperback)
Epicurus; Introduction by John K. Strodach; Translated by John K. Strodach
|
R368
R332
Discovery Miles 3 320
Save R36 (10%)
|
Ships in 9 - 17 working days
|
|
|
The teachings of Epicurus-about life and death, religion and
science, physical sensation, happiness, morality, and
friendship-attracted legions of adherents throughout the ancient
Mediterranean world and deeply influenced later European thought.
Though Epicurus faced hostile opposition for centuries after his
death, he counts among his many admirers Thomas Hobbes, Thomas
Jefferson, Karl Marx, and Isaac Newton. This volume includes all of
his extant writings-his letters, doctrines, and Vatican
sayings-alongside parallel passages from the greatest exponent of
his philosophy, Lucretius, extracts from Diogenes Laertius' Life of
Epicurus, a lucid introductory essay about Epicurean philosophy,
and a foreword by Daniel Klein, author of Travels with Epicurus and
coauthor of the New York Times bestseller Plato and a Platypus Walk
into a Bar.
Die Bibliotheca Teubneriana, gegrundet 1849, ist die weltweit
alteste, traditionsreichste und umfangreichste Editionsreihe
griechischer und lateinischer Literatur von der Antike bis zur
Neuzeit. Pro Jahr erscheinen 4-5 neue Editionen. Samtliche Ausgaben
werden durch eine lateinische oder englische Praefatio erganzt. Die
wissenschaftliche Betreuung der Reihe obliegt einem Team
anerkannter Philologen: Gian Biagio Conte (Scuola Normale Superiore
di Pisa) Marcus Deufert (Universitat Leipzig) James Diggle
(University of Cambridge) Donald J. Mastronarde (University of
California, Berkeley) Franco Montanari (Universita di Genova)
Heinz-Gunther Nesselrath (Georg-August-Universitat Goettingen)
Oliver Primavesi (Ludwig-Maximilians Universitat Munchen) Michael
D. Reeve (University of Cambridge) Richard J. Tarrant (Harvard
University) Vergriffene Titel werden als Print-on-Demand-Nachdrucke
wieder verfugbar gemacht. Zudem werden alle Neuerscheinungen der
Bibliotheca Teubneriana parallel zur gedruckten Ausgabe auch als
eBook angeboten. Die alteren Bande werden sukzessive ebenfalls als
eBook bereitgestellt. Falls Sie einen vergriffenen Titel bestellen
moechten, der noch nicht als Print-on-Demand angeboten wird,
schreiben Sie uns an: [email protected] Samtliche in
der Bibliotheca Teubneriana erschienenen Editionen lateinischer
Texte sind in der Datenbank BTL Online elektronisch verfugbar.
This book explores the environment and cultural context of
Colombian political novels published between 1951 and 1987.
Challenging the label of "novelas de la violencia", the author
analyses them as products of their own historical time and takes
into account their broader implications, such as their
representation of the society they narrate. These novels are shown
to be the product of political and ideological issues: the real
preoccupations of the writers were the balance of power, social
dysfunctionality and the need for reform in a society transitioning
from rural to urban. These issues are traced in a close reading of
representative novels, in which feature letrados and intellectuals
and their role in the evolution of society, culture, literature and
power in twentieth-century Colombia. With its critical-theoretical
approach, this book constitutes a significant and innovative
contribution to the debate on Latin American culture and
literature.
Shakespeare's Tragedies Reviewed explores how the recognition of
spectator interests by the playwright has determined the detailed
character of Shakespeare tragedies. Utilizing Shakespeare's
European models and contemporaries, including Cinthio and Lope de
Vega, and following forms such as Aristotle's second, more popular
style of tragedy (a double ending of punishment for the evil and
honor for the good), Hugh Macrae Richmond elicits radical revision
of traditional interpretations of the scripts. The analysis
includes a major shift in emphasis from conventionally tragic
concerns to a more varied blend of tones, characterizations, and
situations, designed to hold spectator interest rather than to meet
neoclassical standards of coherence, focus, and progression. This
reinterpretation also bears on modern staging and directorial
emphasis, challenging the relevance of traditional norms of tragedy
to production of Renaissance drama. The stress shifts to plays'
counter-movements to tragic tones, and to scripts' contrasting
positive factors to common downbeat interpretations - such as the
role of humor in King Lear and the significance of residual
leadership in the tragedies as seen in the roles of Malcolm, Edgar,
Cassio, and Octavius, as well as the broader progressions in such
continuities as those within Shakespeare's Roman world from Julius
Caesar and Antony and Cleopatra to Cymbeline. It becomes apparent
that the authority of the spectator in such Shakespearean titles as
What You Will and As You Like It may bear meaningfully on
interpretation of more plays than just the comedies.
This volume of essays in honour of Professor Emma Harris explores
various branches of British history from 1700 to the present. The
range of topics reflects the varied academic interests of the
authors, who are friends, colleagues, and former students of
Professor Harris. The essays take us on a journey through time,
beginning with Queen Anne, eighteenth-century translations of
literature, literary criticism, and ethnographical writings on
witches. From there we proceed to Lord Byron, the outcast
playwright, Victorian Englishness, modernist foreignness, the
effect of World War I on language, and World War II on fashion. The
collection also incorporates reflections on subcultural studies and
on the fascination of the mystery of Jack the Ripper.
Book XXII recounts the climax of the Iliad: the fatal encounter
between the main defender of Troy and the greatest warrior of the
Greeks, which results in the death of Hector and Achilles' revenge
for the death of his friend Patroclus. At the same time it
adumbrates Achilles' own death and the fall of Troy. This edition
will help students and scholars better appreciate this key part of
the epic poem. The introduction summarises central debates in
Homeric scholarship, such as the circumstances of composition and
the literary interpretation of an oral poem, and offers synoptic
discussions of the structure of the Iliad, the role of the
narrator, similes and epithets. There is a separate section on
language, which provides a compact list of the most frequent
Homeric characteristics. The commentary offers up-to-date
linguistic guidance, and elucidates narrative techniques, typical
elements and central themes.
Book XXII recounts the climax of the Iliad: the fatal encounter
between the main defender of Troy and the greatest warrior of the
Greeks, which results in the death of Hector and Achilles' revenge
for the death of his friend Patroclus. At the same time it
adumbrates Achilles' own death and the fall of Troy. This edition
will help students and scholars better appreciate this key part of
the epic poem. The introduction summarises central debates in
Homeric scholarship, such as the circumstances of composition and
the literary interpretation of an oral poem, and offers synoptic
discussions of the structure of the Iliad, the role of the
narrator, similes and epithets. There is a separate section on
language, which provides a compact list of the most frequent
Homeric characteristics. The commentary offers up-to-date
linguistic guidance, and elucidates narrative techniques, typical
elements and central themes.
 |
The Odyssey
(Paperback)
Homer; Translated by Robert Fagles
|
R435
R396
Discovery Miles 3 960
Save R39 (9%)
|
Ships in 9 - 17 working days
|
|
|
Literature's grandest evocation of life's journey, at once an
ageless human story and an individual test of moral endurance,
Homer's ancient Greek epic The Odyssey is translated by Robert
Fagles with an introduction and notes by Bernard Knox in Penguin
Classics. When Robert Fagles' translation of The Iliad was
published in 1990, critics and scholars alike hailed it as a
masterpiece. Here, one of the great modern translators presents us
with The Odyssey, Homer's best-loved poem, recounting Odysseus'
wanderings after the Trojan War. With wit and wile, the 'man of
twists and turns' meets the challenges of the sea-god Poseidon, and
monsters ranging from the many-headed Scylla to the cannibalistic
Cyclops Polyphemus - only to return after twenty years to a home
besieged by his wife Penelope's suitors. In the myths and legends
retold in this immortal poem, Fagles has captured the energy of
Homer's original in a bold, contemporary idiom. Seven greek cities
claim the honour of being the birthplace of Homer (c. 8th-7th
century BC), the poet to whom the composition of the Iliad and
Odyssey are attributed. The Iliad is the oldest surviving work of
Western literature, but the identity - or even the existence - of
Homer himself is a complete mystery, with no reliable biographical
information having survived. If you enjoyed The Odyssey, you might
like Robert Fagles' translation of The Iliad, also available in
Penguin Classics. 'Wonderfully readable ... Just the right blend of
roughness and sophistication' Ted Hughes 'A memorable achievement
... Mr Fagles has been remarkably successful in finding a style
that is of our time and yet timeless' Richard Jenkyns, The New York
Times Book Review 'His translation of The Odyssey is his best work
yet' Garry Wills, New Yorker
Why were runes invented? What did the Germanic peoples of southern
Scandinavia speak during the first centuries CE? Can the earliest
runic inscriptions be used to learn something about their dialects,
and can we extract other information from their study as a corpus?
The Early Runic Inscriptions: Their Western Features gives answers
to these questions through an analysis of the earliest runic
inscriptions found mainly in Denmark, and later in England and on
the continent up to the seventh century. This analysis offers a
novel tracing of the initial appearance and later establishment of
West Germanic dialectal features in an area and time usually
referred to as having a more Northern linguistic identity. The
earliest runic inscriptions are an invaluable source of information
about the state of the Germanic dialects during the first seven
centuries of our era. They also provide insights about some of the
social customs of different Germanic groups during this period,
such as the development of the purposes of runic writing or
personal-name formation. Using a comparative and comprehensive
methodology, this book combines linguistics with other disciplines
to cast as much light as possible on these oftentimes single-worded
inscriptions.
A classical scholar from the University of Oxford, Henry Furneaux
(1829 1900) specialised in the writings of the Roman historian
Tacitus. This work acquired the name of Annals for the style of
history it presents, dealing with events year by year, rather than
thematically. The Annals cover the reigns of four Roman emperors,
beginning after the death of Augustus. The work originally
consisted of sixteen books dealing with a period of 54 years, but
several of them are incomplete or have not survived at all. This
volume contains the text of Books 13 to 16 (the final book being
incomplete), and covers the reign of Nero, a subject which brought
out to the full Tacitus' famous style of condemnation through
cutting irony. This reissue is taken from Pitman's 1904 edition,
abridged 'to serve the needs of students requiring a less copious
and advanced commentary' than that supplied by Furneaux.
 |
Plato: Phaedrus
(Hardcover)
Plato; Edited by Harvey Yunis
|
R2,536
R2,203
Discovery Miles 22 030
Save R333 (13%)
|
Ships in 10 - 15 working days
|
|
|
Ostensibly a discussion about love, the debate in the Phaedrus also
encompasses the art of rhetoric and how it should be practised.
This new edition contains an introductory essay outlining the
argument of the dialogue as a whole and Plato's arguments about
rhetoric and eros in particular. The Introduction also considers
Plato's style and offers an account of the reception of the
dialogue from its composition to the twentieth century. A new Greek
text of the dialogue is accompanied by a select textual apparatus.
The greater part of the book consists of a Commentary, which
elucidates the text and makes clear how Plato achieves his
philosophical and literary objectives. Primarily intended for
advanced undergraduates and graduate students of ancient Greek
literature and philosophy, it will also benefit scholars who want
an up-to-date account of how to understand the text, argument,
style and background of the work.
Cicero's De Oratore is one of the masterpieces of Latin prose. A
literary dialogue in the Greek tradition, it was written in 55 BCE
in the midst of political turmoil at Rome, but reports a discussion
'concerning the (ideal) orator' that supposedly took place in 90
BCE, just before an earlier crisis. Cicero features eminent orators
and statesmen of the past as participants in this discussion,
presenting competing views on many topics. This edition of Book III
is the first since 1893 to provide a Latin text and full
introduction and commentary in English. It is intended to help
advanced students and others interested in Roman literature to
comprehend the grammar and appreciate the stylistic nuances of
Cicero's Latin, to trace the historical, literary, and theoretical
background of the topics addressed, and to interpret Book III in
relation to the rest of De Oratore and to Cicero's other works.
Eutocius of Ascalon (4th cent. AD) accompanied his edition of the
first four books of Apollonius of Perga's Konika with a commentary.
His work is relevant to the history of conic sections and important
for the textual transmission of Apollonius. This new critical
edition contains the first translation into a modern language and
complements the Graeco-Arabic edition of the first four books of
the Konika (SGA 1-2).
Migration as a process has achieved increasing attention in the
context of nation-states and globalisation. In linguistics the
field of language contact is particularly associated with this
phenomenon. This book investigates the connection between language
usage, migration, space, in particular urban space, and the
constitution of cultural identity. Two corpora of Andean migrants'
Spanish conversations in Lima and in Madrid are analysed. The
resulting comparative analysis provides the material for
considerations on language contact, code copying, discourse
strategies etc. Throughout the book a new theoretical approach
based on linguistic ecology is used. It includes the concept of a
general expanded feature pool, which is the basis for language use
and identity constitution for migrants.
Weissrussland und die Ukraine gelten als zweisprachig. Millionen
von Menschen in beiden Landern sprechen aber oft weder
Weissrussisch bzw. Ukrainisch noch Russisch in Reinform. Vielmehr
praktizieren sie eine gemischte weissrussisch-russische bzw.
ukrainisch-russische Rede. Diese Mischungen aus genetisch eng
verwandten Sprachen werden in Weissrussland Trasjanka und in der
Ukraine Surzyk genannt. Der bekannte ukrainische Schriftsteller
Jurij Andruchovyc hat das Phanomen in seiner Heimat als
Blutschandekind des Bilingualismus angesprochen, also eine Metapher
des Inzests kreiert. Darin klingt die verbreitete negative
Bewertung der Sprachmischung an. Ihr ist der Band gewidmet. Er
umfasst Beitrage von Autoren aus Weissrussland und der Ukraine
sowie aus sieben anderen Landern.
|
You may like...
Republic
Plato
Paperback
R110
R99
Discovery Miles 990
|