|
Books > Language & Literature > Literature: history & criticism > Poetry & poets
John Kasper was a militant far-right activist who first came to
prominence with his violent campaigns against desegregation in the
Civil Rights era. Ezra Pound was the seminal figure in
Anglo-American modernist literature and one of the most important
poets of the 20th century. This is the first book to
comprehensively explore the extensive correspondence - lasting over
a decade and numbering hundreds of letters - between the two men.
John Kasper and Ezra Pound examines the mutual influence the two
men exerted on each other in Pound's later life: how John Kasper
developed from a devotee of Pound's poetry to an active right-wing
agitator; how Pound's own ideas about race and American politics
developed in his discussions with Kasper and how this informed his
later poetry. Shedding a disturbing new light on Ezra Pound's
committed engagement with extreme right-wing politics in Civil
Rights-era America, this is an essential read for students of
20th-century literature.
Poetry, defined as language divided into lines, is found in most
known human cultures. This masterful survey of poetry and its
constituent components demonstrates the functions performed by
metre, rhyme, alliteration and parallelism, arguing that each line
of a poem fits as a whole unit into the limited capacity of human
working memory. Using examples from around the world, Fabb surveys
the wide varieties of poetry and the ways they are performed,
including those in songs and signed literatures. Focusing on
language, form and memory, he helps us understand why poetry is a
particularly valued way of using language. A fresh exploration of
poetry, the book will be welcomed by students and researchers of
literature, linguistics and psychology, as well as anyone
interested in poetry.
Comic poetry is serious stuff, combining incongruity, satire and
psychological effects to provide us a brief victory over reason
that could help us save ourselves, if not the world. Taking a
theoretical perspective, this book champions the literary movement
of American comic poetry, providing historical context and
exploring the work of such writers as Denise Duhamel, Campbell
McGrath, Billy Collins, Thomas Lux and Tony Hoagland. The
techniques of these poets are examined to reveal how they make us
laugh while addressing important social concerns.
In this study 'Art, Poetry and WW1, by Edward Lucue-Smith of
writing, poetry and painting In the Centenary Year of the outbreak
of the First World War the author considers the historical impact
on the general psyche of the calamitous events, reflected in the
expression of poets and visual artists. The volume includes Eric
Kennington, CRW Nevinson, John Singer Sargent, William Orpen,
Stanley Spencer and Paul Nash; and writers Siegfried Sassoon, Isaac
Rosenberg, Wilfred Owen, Edward Thomas and T.S. Eliot. In Europe
the painters: Otto Dix, Max Beckman, Franz Marc, Gino Severini,
Ernst Ludwig Kirchner, Ludwig Meidner. He establishes a continuity
to the theme with reference to works by Velazquez, Watteau, Goya
and others, in their treatment of the spectacle of battle and the
horrors of human conflict.
Meng Haoran (689-740) was one of the most important poets of the
"High Tang" period, the greatest age of Chinese poetry. In his own
time he was famous for his poetry as well as for his distinctive
personality. This is the first complete translation into any
language of all his extant poetry. Includes original Chinese texts
and English translation on facing pages.
This compendium of poems by Gerard Manley Hopkins includes his most
famous works, together with a careful selection of his most
critically acclaimed verses. Hopkins is one of the Victorian era's
best appreciated poets, gaining much of his fame for his unique and
religiously inspired subjects. A committed Jesuit, his poems were
notable for including a technique of Hopkins' own invention named
sprung rhythm. This connotes verse which is designed to imitate the
patterns and pace of typical human speech. By 1918, when this
collection of Hopkins' poetry first appeared, he had gained much
renown. To emphasise that several of the entries had never been
published previously, the subtitle of 'Now First Published' was
appended. This and other anthologies helped introduce the talents
of Hopkins to a wider audience, cementing his status in England's
literary pantheon.
This book sets out to navigate questions of the future of
Australian poetry. Deliberately designed as a dialogue between
poets, each of the four clusters presented here-"Indigeneities";
"Political Landscapes"; "Space, Place, Materiality"; "Revising an
Australian Mythos"-models how poetic communities in Australia
continue to grow in alliance toward certain constellated ideas.
Exploring the ethics of creative production in a place that
continues to position capital over culture, property over
community, each of the twenty essays in this anthology takes the
subject of Australian poetry definitively beyond Eurocentrism and
white privilege. By pushing back against nationalizing mythologies
that have, over the last 200 years since colonization, not only
narrativized the logic of instrumentalization but rendered our
lands precarious, this book asserts new possibilities of creative
responsiveness within the Australian sensorium.
Scholarship on the late medieval and early modern Castilian
frontier ballad has tended to fall into two distinct categories:
analyses which promote a view of the fronterizo corpus as an
instrument of anti-Muslim, nationalist ideology in the service of
the Christian Reconquest, or interpretations which favour the
perception of the poems as idealizing and distinctly Islamophile in
their representations of Granadan Muslims. In this study, Sizen
Yiacoup offers ideological readings of the romances fronterizos
that take into consideration yet look beyond expressions of
cross-cultural hostility or sympathy in order to assess the ways in
which the poems recall a process of cultural exchange between
Christians and Muslims. An understanding of the relationship
between the ballads, their original social setting, and the setting
in which they achieved their greatest popularity provides the
framework for this interpretation of the poems' shifting cultural
connotations. Accordingly, Yiacoup traces the evolution of their
historical and cultural significance as they moved from their
origins in the fourteenth and fifteenth centuries, when a Castilian
frontier with Islamic Granada was still a reality, into the
sixteenth, when this boundary vanished as part of the larger
realignment of cultural, territorial and political frontiers of the
new 'Spanish' empire.
In this unparalleled study of the forms of Hebrew poetry,
preeminent authority Benjamin Harshav examines Hebrew verse during
three millennia of changing historical and cultural contexts. He
takes us around the world of the Jewish Diaspora, comparing the
changes in Hebrew verse as it came into contact with the Canaanite,
Greek, Arabic, Italian, German, Russian, Yiddish, and English
poetic forms. Harshav explores the types and constraints of free
rhythms, the meanings of sound patterns, the historical and
linguistic frameworks that produced the first accentual iambs in
English, German, Russian, and Hebrew, and the discovery of these
iambs in a Yiddish romance written in Venice in 1508/09. In each
chapter, the author presents an innovative analytical theory on a
particular poetic domain, drawing on his close study of thousands
of Hebrew poems.
The Barret Browning volume in the 21st Century Oxford Authors
series offers a comprehensive selection of the works of one of the
nineteenth-century's most famous poets. The revaluation of
Elizabeth Barrett Browning's work by feminist scholars has made her
an established (indeed standard) author in university syllabuses in
Britain and in America. Yet the emphasis upon her contribution to a
female tradition has tended to rigidify Barrett Browning's
contribution to English literary culture in the nineteenth century,
just as her popular image as
ringleted-invalid-turned-romantic-heroine served sentimentally to
eclipse her role as a literary pioneer. This edition complements or
corrects these emphases by being the first edition dedicated to
witnessing the progress and growth of the poet's creative direction
- from her juvenilia through to her major achievements and beyond.
In keeping with the aims of the series, the selection honours the
original sequencing of the published works as the best means of
indicating the contours of Barrett Browning's poetic career. Thus,
following fairly limited selections from published juvenilia, The
Battle of Marathon (1820) and 'An Essay on Mind' and Other Poems
(1826) and from 'Prometheus Bound' and Miscellaneous Poems (1833),
there are more extensive selections from 'The Seraphim' and Other
Poems (1838), from Poems 1844 and from Poems 1850 including the
full text of Sonnets from the Portuguese. Substantial excerpts from
Casa Guidi Windows (1851) is followed by the full text of Aurora
Leigh (1857) and by selections from the posthumous Last Poems
(1862). These individual sections are supplemented by careful
selections (also chronologically ordered) from the correspondence,
including the courtship letters with Robert Browning, and, where
applicable, from poetry unpublished in the nineteenth century. The
edition comes with full scholarly apparatus (introduction,
chronology, explanatory notes), though it follows the series policy
of recording only significant variants between editions.
When we read poetry, we tend to believe that we are getting a
glimpse of the interior of the poet's mind-pictures from the poet's
imagination relayed through the representative power of language.
But poets themselves sometimes express doubt (usually indirectly)
that poetic language has the capability or the purpose of revealing
these images. This book examines description in Renaissance poetry,
aiming to reveal its complexity and variability, its
distinctiveness from prose description, and what it can tell us
about Renaissance ways of thinking about the visible world and the
poetic mind. Recent criticism has tended to address representation
as a product of culture; The Unimagined in the English Renaissance
argues to the contrary that attention to description as a literary
phenomenon can complicate its cultural context by recognizing the
persistent problems of genre and literary history. The book focuses
on Sidney, Spenser, Donne, and Milton, who had very different aims
as poets but shared a degree of skepticism about imagistic
representation. For these poets, description can obscure as much as
it makes visible, and can create whole categories of existence that
are outside of visibility altogether.
For most of the twentieth century the exuberantfluency of Elizabeth
Barrett Browning's art was not regarded as worthy ofserious
attention. Even the evidence for the swiftness of her wit, thought
andcomposition remains more impressionistic and anecdotal than
firmly proven.Through close attention to original manuscript
material, Josie Billingtonargues that Barrett Browning's fast, fine
and excitedly vigorous and agileimaginative intelligence is
Shakespearean, both in its power, and in thecreative drive and
dynamic to which it gives rise. Billington contends that for
Barrett Browning, asfor Shakespeare, writing was demonstrably a
creative event not a second-orderrecord of experience, and that
Barrett Browning's characteristic habits ofcomposition, and her
creative procedure, resemble in significant ways those ofthe poet
she valued most highly. A fascinating study of both writers'
analogouscreative dispositions, minds and modes.>
As a poet and literary critic, Thomas MacGreevy is a central force
in Irish modernism and a crucial facilitator in the lives of key
modernist writers and artists. The extent of his legacy and
contribution to modernism is revealed for the first time in The
Life and Work of Thomas MacGreevy. Split into four sections, the
volume explains how and where MacGreevy made his impact: in his
poetry; his role as a literary and art critic; during his time in
Dublin, London and Paris and through his relationships with James
Joyce, Samuel Beckett, Wallace Stevens, Jack B Yeats and WB Yeats.
With access to the Thomas MacGreevy Archive, contributors draw on
letters, his early poetry, and contributions to art and literary
journals, to better understand the first champion of Jack B. Yeats,
and Beckett's chief correspondent and closest friend in the 1930s.
This much-needed reappraisal of MacGreevy, the linchpin between the
main modernist writers, fills missing gaps, not only in the story
of Irish modernism, but in the wider history of the movement.
Despite the brevity of its run and the diminutive size of its
audience, The English Intelligencer is a key publication in the
history of literary modernism in the British Isles. Emerging in the
mid-1960s from a dissatisfaction with the prevailing norms of
'Betjeman's England', the young writers associated with it were
catalysed by the example of Donald Allen's The New American Poetry
as they sought to establish a revitalised modernist poetics. Late
Modernism and The English Intelligencer gives the first full
account of the extraordinary history of this publication, bringing
to light extensive new archival material to establish an
authoritative contextualisation of its operation and its
relationship with post-war British poetry. This material provides
compelling new insights into the work of the Intelligencer poets
themselves and, more broadly, the continued presence of an
international poetic modernism as a vital force in Britain in the
second half of the twentieth century.
A repository of subversive, melancholic and existentialist themes
and ideas, the rubaiyat (quatrains) that make up the collected
poems attributed to the 12th century Persian astronomer Omar
Khayyam have enchanted readers for centuries. In this modern
translation, complete with critical introduction and epilogue, Juan
Cole elegantly renders the verse for contemporary readers.
Exploring such universal questions as the meaning of life, fate and
how to live a good life in the face of human mortality, this
translation reveals anew why this singular collection of poems has
struck a chord with such a temporally and culturally diverse
audience, from the wine houses of medieval Iran to the poets of
Western twentieth century modernism.
|
|