This book examines the role played by the international circulation
of literature in constructing cultural memories of the Second World
War. War writing has rarely been read from the point of view of
translation even though war is by definition a multilingual event,
and knowledge of the Second World War and the Holocaust is mediated
through translated texts. Here, the author opens up this field of
research through analysis of several important works of French war
fiction and their English translations. The book examines the
wartime publishing structures which facilitated literary exchanges
across national borders, the strategies adopted by translators of
war fiction, the relationships between translated war fiction and
dominant national memories of the war, and questions of
multilingualism in war writing. In doing so, it sheds new light on
the political and ethical questions that arise when the trauma of
war is represented in fiction and through translation. This
engaging work will appeal to students and scholars of translation,
cultural memory, war fiction and Holocaust writing.
General
Is the information for this product incomplete, wrong or inappropriate?
Let us know about it.
Does this product have an incorrect or missing image?
Send us a new image.
Is this product missing categories?
Add more categories.
Review This Product
No reviews yet - be the first to create one!