|
Books > Language & Literature > Literary & linguistic reference works > Dictionaries
Translated by the author from his Tre Dialoghi, published in 1989
by Bollati Boringhieri Editore. In this lively collection of
dialogues, Bencivenga endeavors to be true to the nature of
philosophical practice- its constant superseding of its own
results, its open-endedness, its paradoxical turning of a position
into its opposite- as he explores issues ranging from feminism to
metaphysics, from the philosophy of science to aesthetics, as well
as the intrinsically dialogic nature of philosophical activity
itself.
'A glossary of colloquial Anglo-Indian words and phrases, and of
kindred terms, etymological, historical, geographical and
discursive.' Hobson-Jobson is a unique work of maverick
scholarship. Compiled in 1886 by two India enthusiasts, it
documents the words and phrases that entered English from Arabic,
Persian, Indian, and Chinese sources - and vice versa. Described by
Salman Rushdie as 'the legendary dictionary of British India' it
shows how words of Indian origin were absorbed into the English
language and records not only the vocabulary but the culture of the
Raj. Illustrative quotations from a wide range of travel texts,
histories, memoirs, and novels create a canon of English writing
about India. The definitions frequently slip into anecdote,
reminiscence, and digression, and they offer intriguing insights
into Victorian attitudes to India and its people and customs. With
its delight in language, etymology, and puns, Hobson-Jobson has
fascinated generations of writers from Rudyard Kipling to Tom
Stoppard and Amitav Ghosh. This selected edition retains the range
and idiosyncrasy of the original, and includes fascinating
information on the glossary's creation and its significance for the
English language. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford
World's Classics has made available the widest range of literature
from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's
commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a
wealth of other valuable features, including expert introductions
by leading authorities, helpful notes to clarify the text,
up-to-date bibliographies for further study, and much more.
Chinese proverbs offer invaluable insights into both the language
and rich culture of China. Assembled here are proverbs that form
the basic cultural tokens with which Chinese speakers communicate
about issues of love, friendship, morality, life, and human nature.
In this new edition, the authors have updated and reformatted their
popular reference to 1,000 of the most illuminating and frequently
used Chinese proverbs. Organized alphabetically by pinyin
Romanization, the proverbs in this volume are not only translated
into clear, idiomatic English, but also rendered into both
traditional and simplified Chinese. The book is an indispensable
tool for students interested in mastering the subtleties and
nuances of the Chinese language. New features in this edition
include: simplified and traditional character renderings of each
proverb, a new introduction by the authors, an English index of key
terms, and a concordance of key Chinese characters, for easy
reference.
The "Random House Webster's Compact American Sign Language
Dictionary" is a treasury of over 4,500 signs for the novice and
experienced user alike. It includes complete descriptions of each
sign, plus full-torso illustrations. There is also a subject index
for easy reference as well as alternate signs for the same meaning.
New A bilingual, bi-directional compact guide to essential French
and English vocabulary, More than 40,000 entries include coverage
of Canadian French terms. English pronunciations given in the
International Phonetic Alphabet (IPA). Special sections including
conjugation of French verbs.
The absence of a specialized bilingual dictionary (or glossary) of
terminology which would facilitate the work of both scholars and
students of archaeology (and, to a lesser degree, history) has long
been noted. Several dictionaries or compact encyclopaedias of
archaeological terms have been published in both Greek and English
since the 19th century (some of the latter have been translated in
Greek as well). All of them however have been written in one of
those languages, explaining (quite often with useful images) each
term but not providing its equivalent in the other language. It is
hoped that the present work will cover this lacuna in international
bibliography. An adequate knowledge of English is essential to
anyone professionally involved with classical archaeology and/or
Greek prehistory, since English has become undoubtedly the lingua
franca of our time. The dominance of the German and French
"schools" in this field has given its place to Anglophone
(principally British and American) studies since the Second World
War and English-language bibliography is indispensable to any
researcher of any topic relating to the archaeology of Greek lands.
The present dictionary is intended to be a tool both for students
and scholars or professional archaeologists studying, reading and
publishing in both Greek and English.
No other description available.
Croatian, the official language of the Republic of Croatia, uses
the Latin alphabet. This dictionary and phrasebook includes a
dictionary of over 1,000 words, plus helpful phrasebook chapters
covering such subjects as travel and transportation, getting
around, food and drink, healthcare, and much more.
This completely revised and updated edition is an essential
companion for all visitors to Georgia. Now with Georgian script
included, the book allows users to read signs or point to a phrase
they're trying to say.
The bilingual dictionary contains essential daily vocabulary.
The phrasebook deals with common situations, including greetings,
at the hotel, eating out, and getting around, as well as special
situations like relief aid and politics. Other features include a
guide to basic grammar and a pronunciation key.
-The only Georgian phrasebook on the market, this will be the
language reference for all travelers to Georgia.
For more than sixty years, "The University of Chicago
Spanish-English Dictionary" has set the standard for concise
bilingual dictionaries. Now thoroughly revised to reflect the most
current vocabulary and usage in both languages, this dictionary
enables users to find the precise equivalents of the words and
phrases they seek. Completely bilingual, the dictionary focuses on
two contemporary international languages, American English and a
worldwide Spanish rooted in both Latin American and Iberian
sources. The sixth edition has been updated with six thousand new
words and meanings selected for their frequency of use, rising
popularity, and situational necessity. In order to best represent
the dynamic and increasingly connected cultures of three
continents, this edition features enhanced coverage of the
vocabulary associated with four areas of increasing global
importance: medicine, business, digital technology, and sports.
Clear, precise, and easy to use, "The University of Chicago
Spanish-English Dictionary" continues to serve as the essential
reference for students, travelers, businesspeople, and everyone
interested in building their linguistic proficiency in both Spanish
and English.
|
|