|
Books > Religion & Spirituality > Non-Christian sacred works & liturgy > Sacred texts > General
Originally published in 1976, Leon Hurvitz's monumental
translation of the "Lotus Sutra" is the work scholars have
preferred for decades. Hailed by critics as an "extraordinary" and
"magnificent" achievement, Hurvitz's translation is based on the
best known Chinese version of the text and includes passages of the
original Sanskrit that were omitted from the Chinese.
Beloved for its mythology and literary artistry, the "Lotus
Sutra" is one of the most popular and influential texts of Mahayana
Buddhism, asserting that there is only one path to enlightenment,
the bodhisattva path, and that all followers without exception can
achieve supreme awakening. The text argues that the Buddha cannot
be delimited by time and space and that a common intent underlies
the diversity of Buddhist teachings. Through parables of the
burning house, the wayward son, and other tales that have come to
be known throughout East Asia, the sutra skillfully concretizes
abstract religious concepts and clarifies bold claims about the
Buddhist tradition. Urging devotees to revivify doctrine through
recitation and interpretation, the sutra powered an organic process
of remaking that not only kept its content alive in the poetry and
art of premodern Asia but also introduced new forms of practice and
scriptural study into contemporary Buddhism. Stephen F. Teiser's
foreword addresses this vital quality of the sutra, discusses its
background, and reflects on the enduring relevance of Hurvitz's
critical work.
|
Jews and the Qur'an
(Hardcover)
Meir M. Bar-Asher; Foreword by Mustafa Akyol; Translated by Ethan Rundell
|
R650
R612
Discovery Miles 6 120
Save R38 (6%)
|
Ships in 9 - 15 working days
|
|
A compelling book that casts the Qur'anic encounter with Jews in an
entirely new light In this panoramic and multifaceted book, Meir
Bar-Asher examines how Jews and Judaism are depicted in the Qur'an
and later Islamic literature, providing needed context to those
passages critical of Jews that are most often invoked to divide
Muslims and Jews or to promote Islamophobia. He traces the Qur'anic
origins of the protection of Jews and other minorities living under
the rule of Islam, and shows how attitudes toward Jews in Shi'i
Islam are substantially different from those in Sunni Islam.
Bar-Asher sheds light on the extraordinary contribution of Jewish
tradition to the Muslim exegesis of the Qur'an, and draws important
parallels between Jewish religious law, or halakha, and shari'a
law. An illuminating work on a topic of vital relevance today, Jews
and the Qur'an offers a nuanced understanding of Islam's engagement
with Judaism in the time of Muhammad and his followers, and serves
as a needed corrective to common misperceptions about Islam.
This is the first major commentary in English on Pesher Habakkuk
for forty years. It elucidates the nature of 1QpHab as the earliest
commentary on the prophecy of Habakkuk by a detailed study of the
biblical quotation and sectarian interpretation. This commentary
provides a new edition of the scroll, including new readings, and
detailed palaeographical, philological, exegetical and historical
notes and discussion. It shows that the pesherist imitates the
allusive style of the oracles of Habakkuk and also draws on
lexemes, phrases, and themes from other biblical texts and Jewish
sources. It shows that the pesherist identified the Kittim with the
Romans who conquered Judaea in 63 BCE, and suggests that the scroll
refers to several righteous and wicked figures, including the last
Hasmonean high priests.
No Hindu god is closer to the soul of poetry than Krishna, and in
North India no poet ever sang of Krishna more famously than
S=urdD=as-or S=ur, for short. He lived in the sixteenth century and
became so influential that for centuries afterward aspiring Krishna
poets signed their compositions orally with his name.
This book takes us back to the source, offering a selection of
S=urd=as's poems that were known and sung in the sixteenth century
itself. Here we have poems of war, poems to the great rivers, poems
of wit and rage, poems where the poet spills out his
disappointments. Most of all, though, we have thememory of
love-poems that adopt the voices of the women of Krishna's natal
Braj country and evoke the power of being pulled into his
irresistible orbit. Following the lead of several old manuscripts,
Jack Hawley arranges these poems in such a way that they tell us
Krishna's life story from birth to full maturity.
These lyrics from S=ur's Ocean (the S=urs=agar) were composed in
the very tongue Hindus believe Krishna himself must have spoken:
Brajbh=as=a, the language of Braj, a variety of Hindi. Hawley
prepares the way for his verse translations with an introduction
that explains what we know of S=urd=as and describes the basic
structure of his poems. For readers new to Krishna's world or to
the subtleties of a poet like S=urd=as, Hawley also provides a
substantial set of analytical notes. "S=ur is the sun," as a
familiar saying has it, and we feel the warmth of his light in
these pages.
Scriptural Exegesis gathers voices from an international community
of scholars to consider the many facets of the history of biblical
interpretation and to question how exegesis shapes spiritual and
cultural creativity. Divided into four broadly chronological
sections that chart a variety of approaches from ancient to modern
times, the essays examine texts and problems rooted in the ancient
world yet still of concern today. Nineteen chapters incorporate the
expertise of contributors from a diverse range of disciplines,
including ancient religion, philosophy, mysticism, and folklore.
Each embraces the challenge of explicating complex and often
esoteric writings in light of Michael Fishbane's groundbreaking
work in exegesis.
Die Darstellung der Begegnungen der ostsyrischen Christen
("Nestorianer") im ehemaligen Perserreich mit dem fruhen Islam ist
fur die heutige Auseinandersetzung von Christentum und Islam von
groesster Relevanz. Sowohl die Theologie und Gelehrsamkeit der
Nestorianer werden in diesem Buch behandelt, als auch ihre
erfolgreiche Mission unter den benachbarten arabischen Stammen.
Weiter wird die Entwicklung der ostsyrischen Kirche nach dem
Siegeszug der Araber herausgearbeitet. Nachdem diese Bagdad im
Jahre 762 zu ihrer Hauptstadt gemacht hatten, nahmen die Kontakte
zu, weil die Nestorianer hier die christliche Mehrheit bildeten.
Die Rekonstruktion dieser Wechselwirkungen zwischen den gelehrten
Nestorianern und den neuen arabischen Herrschern, des Sinns und
Zwecks ihrer Religionsgesprache und der Rolle der christlichen
Araber koennte gerade heute hilfreich sein, die eigene Tradition
und die der Nachbarn in einer neuen Perspektive zu sehen.
The Heart Sutra is the most widely read, chanted, and copied text
in East Asian Buddhism. Here Frederik L. Schodt explores his
lifelong fascination with the sutra: its mesmerizing mantra, its
ancient history, the "emptiness theory, and the way it is used
around the world as a metaphysical tool to overcome chaos and
confusion and reach a new understanding of reality--a perfection of
wisdom. Schodt's journey takes him to caves in China, American
beats declaiming poetry, speculations into the sutra's true
origins, and even a robot Avalokitesvara at a Kyoto temple.
In the West Krishna is primarily known as the speaker of the
Bhagavad Gita. But it is the stories of Krishna's childhood and his
later exploits that have provided some of the most important and
widespread sources of religious narrative in the Hindu religious
landscape. This volume brings together new translations of
representative samples of Krishna religious literature from a
variety of genres -- classical, popular, regional, sectarian,
poetic, literary, and philosophical.
Imam Nawawi's commentary on Sahih Muslim is one of the most highly
regarded works in Islamic thought and literature. Accepted by every
sunni school of thought, and foundational in the Shaafi school,
this text, available for the first time in English, is famed
throughout the Muslim world. After the Qur'an, the prophetic
traditions are the most recognised source of wisdom in Islam.
Amongst the collected Hadith, Sahih Muslim is second only to the
the collection of Imam Bukhari. With a commentary by Imam Nawawi,
whose other works are amongst the most widely-read books on Islam,
and translated by Adil Salahi, a modern scholar of great acclaim,
this immense work, finally available to English readers, is an
essential addition to every Muslim library, and for anybody with an
interest in Islamic thought.
In "Conceiving Israel," Gwynn Kessler examines the peculiar
fascination of the rabbis of late antiquity with fetuses--their
generation, development, nurturance, and even prenatal study
habits--as expressed in narrative texts preserved in the
Palestinian Talmud and those portions of the Babylonian Talmud
attributed to Palestinian sages. For Kessler, this rabbinic
speculation on the fetus served to articulate new understandings of
Jewishness, gender, and God. Drawing on biblical, Christian, and
Greco-Roman traditions, she argues, the rabbis developed views
distinctive to late ancient Judaism.Kessler shows how the rabbis of
the third through sixth centuries turned to non-Jewish writings on
embryology and procreation to explicate the biblical insistence on
the primacy of God's role in procreation at the expense of the
biological parents (and of the mother in particular). She examines
rabbinic views regarding God's care of the fetus, as well as God's
part in determining fetal sex. Turning to the fetus as a site for
the construction of Jewish identity, she explicates the rabbis'
reading of "famous fetuses," or biblical heroes-to-be. If, as they
argue, these males were born already circumcised, Jewishness and
the covenantal relation of Israel to its God begin in the womb, and
the womb becomes the site of the ongoing reenactment of divine
creation, exodus, and deliverance. Rabbinic Jewish identity is thus
vividly internalized by an emphasis on the prenatal inscription of
Jewishness; it is not, and can never be, merely a matter of
external practice.
Nagarjuna's Vigrahavyavartani is an essential work of Madhyamaka
Buddhist philosophical literature. Written in an accessible
question-and-answer style, it contains Nagarjuna's replies to
criticisms of his philosophy of the "Middle Way." The
Vigrahavyavartani has been widely cited both in canonical
literature and in recent scholarship; it has remained a central
text in India, Tibet, China, and Japan, and has attracted the
interest of greater and greater numbers of Western readers.
In The Dispeller of Disputes, Jan Westerhoff offers a clear new
translation of the Vigrahavyavartani, taking current philological
research and all available editions into account, and adding his
own insightful philosophical commentary on the text. Crucial
manuscript material has been discovered since the earlier
translations were written, and Westerhoff draws on this material to
produce a study reflecting the most up-to-date research on this
text. In his nuanced and incisive commentary, he explains
Nagarjuna's arguments, grounds them in historical and textual
scholarship, and explicitly connects them to contemporary
philosophical concerns.
The Vaikhanasas are mentioned in many Vedic texts, and they
maintain a close affiliation with the Taittiriya school of the
Krsna Yajur Veda. Yet they are Vaisnavas, monotheistic worshipers
of Visnu. Generally, Vaisnavism is held to be a post-Vedic
development. Thus, the Vaikhanasas bridge two key ages in the
history of South Asian religion. This text contains many quotations
from ancient Vedic literature, and probably some other older
original material, as well as architectural and iconographical data
of the later first millennium CE. The Vaikhanasas remain relevant
today. They are the chief priests (arcakas) in more than half of
the Visnu temples in the South Indian states of Tamil Nadu, Andhra
Pradesh, and Karnataka-including the renowned Hindu pilgrimage
center Tirupati in Andhra Pradesh.
Sefer ha-Zohar (The Book of Radiance) has amazed readers ever since
it emerged in medieval Spain over seven hundred years ago. Written
in lyrical Aramaic, this masterpiece of Kabbalah exceeds the
dimensions of a normal book; it is virtually a body of mystical
literature, comprising over twenty discrete sections. The bulk of
the Zohar consists of a mystical interpretation of the Torah, from
Genesis through Deuteronomy. This seventh volume of The Zohar:
Pritzker Edition consists of commentary on more than half the book
of Leviticus. How does the Zohar deal with a biblical text devoted
largely to animal sacrifices, cereal offerings, and priestly
ritual? Here these ancient laws and procedures are spiritualized,
transformed into symbols of God's inner life, now that both the
Desert Tabernacle and the Temple in Jerusalem no longer exist. For
example, the ascent offering, which was totally consumed on the
altar, is known in Hebrew as olah (literally, "that which
ascends"). In the Zohar, this symbolizes Shekhinah, last of the ten
sefirot (divine potencies), who ascends to unite with Her beloved,
the blessed Holy One. The biblical narrative describes how two of
Aaron's sons, Nadab and Abihu, offered alien fire before YHVH and
were immediately consumed in a divine blaze. Rabbinic tradition
suggested various reasons why they were killed: they lacked the
proper priestly garments, or had not washed their hands and feet,
or were drunk, or were not married. For the Zohar, marriage enables
one to imitate the divine union of male and female energies, and to
stimulate that union above. By not marrying, Nadab and Abihu
remained incomplete and unfulfilled. According to a related Zoharic
passage, their ritual act failed because in their contemplation of
the divine qualities they did not include Shekhinah. Without Her,
God is incomplete.
Nine short essays exploring the K'iche' Maya story of creation, the
Popol Vuh. Written during the lockdown in Chicago in the depths of
the COVID-19 pandemic, these essays consider the Popol Vuh as a
work that was also written during a time of feverish social,
political, and epidemiological crisis as Spanish missionaries and
colonial military deepened their conquest of indigenous peoples and
cultures in Mesoamerica. What separates the Popol Vuh from many
other creation texts is the disposition of the gods engaged in
creation. Whereas the book of Genesis is declarative in telling the
story of the world's creation, the Popol Vuh is interrogative and
analytical: the gods, for example, question whether people actually
need to be created, given the many perfect animals they have
already placed on earth. Emergency uses the historical emergency of
the Popol Vuh to frame the ongoing emergencies of colonialism that
have surfaced all too clearly in the global health crisis of
COVID-19. In doing so, these essays reveal how the authors of the
Popol Vuh-while implicated in deep social crisis-nonetheless
insisted on transforming emergency into scenes of social,
political, and intellectual emergence, translating crisis into
creativity and world creation.
|
|