Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Sociolinguistics
Pragmatics Pedagogy in English as an International Language aims to bring to light L2 pragmatics instruction and assessment in relation to English as an International Language (EIL). The chapters in this book deal with a range of pedagogically related topics, including the historical interface between L2 pragmatics and EIL, reconceptualization of pragmatic competence in EIL, intercultural dimension of pragmatics pedagogy in EIL, teacher pragmatic awareness of instruction in the context of EIL, pragmatics of politeness in EIL, pragmatic teaching materials for EIL pedagogy, teachers' and scholars' perceptions of pragmatics pedagogy in EIL, assessment and assessment criteria in EIL-aware pragmatics, and methods for research into pragmatics in EIL. This book is different from other books about both EIL pedagogy and pragmatics pedagogy. Exploring the interface between different dimensions of pragmatics pedagogy and EIL, it suggests instructional and assessment tasks for EIL-aware pedagogy and directions for research on EIL-based pragmatics pedagogy. Pragmatics Pedagogy in English as an International Language will be useful for a range of readers who have an interest in the pragmatics instruction and assessment of EIL as well as those whose main area of specialization is EIL but would like to know how EIL, with its rich conceptual and empirical background, can go beyond linguistic instruction to embrace the instruction of pragmatic competence.
Language plays a central role in human life. However, the term "language" as defined in the language sciences of the 20th century and the traditions these have drawn on, have arguably limited our thinking about what language is and does. The two inter-linked volumes of Thibault's study articulate crucially important aspects of an emerging new perspective shift on language-the Distributed Language view-that is now receiving more and more attention internationally. Rejecting the classical view that the fundamental architecture of language can be localised as a number of inter-related levels of formal linguistic organisation that function as the coded inputs and outputs to each other, the distributed language view argues that languaging behaviour is a bio-cultural organiation of process that is embodied, multimodal, and integrated across multiple space-time scales. Thibault argues that we need to think of human languaging as the distinctively human mode of our becoming and being selves in the extended human ecology and the kinds of experiencing that this makes possible. Paradoxically, this also means thinking about language in non-linguistic ways that break the grip of the conventional meta-languages for thinking about human languaging. Thibault's book grounds languaging in process theory: languaging and the forms of experience it actualises is always an event, not a thing that we "use". In taking a distinctively interdisciplinary approach, the book relates dialogical theories of human sense-making to the distributed view of human cognition, to recent thinking about distributed language, to ecological psychology, and to languaging as inter-individual affective dynamics grounded in the subjective lives of selves. In taking this approach, the book considers the coordination of selves in social encounters, the emergent forms of self-reflexivity that characterise these encounters, and the implications for how we think of and live our human sociality, not as something that is mediated by over-arching codes and systems, but as emerging from the endogenous subjectivities of selves when they seek to coordinate with other selves and with the situations, artefacts, social institutions, and technologies that populate the extended human ecology. The two volumes aim to bring our understanding of human languaging closer to human embodiment, experience, and feeling while also showing how languaging enables humans to transcend local circumstances and thus to dialogue with cultural tradition. Volume I focuses on the shorter timescales of bodily dynamics in languaging activity. Volume II integrates the shorter timescales of body dynamics to the longer cultural-historical timescales of the linguistic and cultural norms and patterns to which bodily dynamics are integrated.
Employing three methods of assessing meaning, this book demonstrates that the thousands of human identities in English coalesce into groups that are recognizable as role sets in the contemporary social institutions of economy, kinship, religion, polity, law, education, medicine, sport, and arts. After establishing a theoretical and a methodological framework for his empirical work, David Heise presents the results obtained when meanings are assessed via dictionary definitions, collocates, and word associations. A close comparison of the results reveals that similar outcomes are obtained through each of these three different approaches of defining meaning. The final chapter summarizes the study, considers the benefits and limitations of studying society via language, and applies the results to describing how individuals operate social institutions via their daily social interactions. Aspects of this book will be of interest to social psychologists, sociologists, and linguists.
This volume sets out to investigate the linguistic ecologies of Singapore, Hong Kong, and Dubai, with chapters that combine empirical and theoretical approaches to the sociolinguistics of multilingualism. One important feature of this publication is that the five parts of the collection deal with such key issues as the historical dimension, language policies and language planning, contemporary societal multilingualism, multilingual language acquisition, and the localized Englishes of global cities. The first four sections of the volume provide a multi-levelled and finely-detailed description of multilingual diversity of three global cities, while the final section discusses postcolonial Englishes in the context of multilingual language acquisition and language contact.
As China and Chinese language learning moves centre stage economically and politically, questions of interculturality assume even greater significance. In this book interculturality draws attention to the processes involved in people engaging and exchanging with each other across languages, nationalities and ethnicities. The study, which adopts an ecological perspective, critically examines a range of issues and uses a variety of sources to conduct a multifaceted investigation. Data gathered from interviews with students of Mandarin sit alongside a critical discussion of a wide range of sources. Interculturality in Learning Mandarin Chinese in British Universities will be of interest to students and academics studying and researching Chinese language education, and academics working in the fields of language and intercultural communication, intercultural education and language education in general.
The traditional dialect spoken in the Shetland Isles, the northernmost part of Scotland and Britain, is highly distinct. It displays distinct, characteristic features on all linguistic levels and particularly in its sound system, or its phonology. The dialect is one of the lesser- known varieties of English within the Inner Circle. Increasing interest in the lesser- known varieties of English in recent years has brought a realization that there are still blanks on the map, even within the very core of the Inner Circle. Sundkvist's comprehensive treatise draws upon results from a three- year research project funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation, for which a phonological survey of the Shetland dialect was carried out between 2010 and 2012. This book is a useful resource for those working on historical linguistics and is intended to serve as a comprehensive description and accessible reference source on one of the most distinct lesser- known varieties of English within Britain. It documents and offers a systematic account of the rich regional variation as well as being a reference source for those studying the historical formation and emergence of the Shetland dialect and language variation and change in Shetland, as well as those within the broader field of Germanic linguistics.
This collection brings together global perspectives which critically examine the ways in which language as a resource is used and managed in myriad ways in various blue-collar workplace settings in today's globalized economy. In focusing on blue-collar work environments, the book sheds further light on the informal processes through which top down language policies take place in different multilingual settings and the resultant asymmetrical power relations which emerge among employees and employers in such settings. Taking into account the latest debates on poststructuralist theories of language, the volume also extends its conceptualization of language to demonstrate the ways in which it extends to a wider range of multilingual and multimodal resources and communicative practices, all of which combine in unique and different ways toward constructing meaning in the workplace. The volume's unique focus on such workplaces also showcases domains of work which have generally until now been less visible within existing research on language in the workplace and the subsequent methodological challenges that arise from studying them. Integrating a range of theoretical and methodological approaches, along with empirical data from a diverse range of blue-collar workplaces, this book will be of particular interest to students and researchers in critical sociolinguistics, applied linguistics, sociology, and linguistic anthropology.
A critical and accessible text, this book provides a foundation for translanguaging theory and practice with educating emergent bilingual students. The product of the internationally renowned and trailblazing City University of New York-New York State Initiative on Emergent Bilinguals (CUNY-NYSIEB), this book draws on a common vision of translanguaging to present different perspectives of its practice and outcomes in real schools. It tells the story of the collaborative project's positive impact on instruction and assessment in different contexts, and explores the potential for transformation in teacher education. Acknowledging oppressive traditions and obstacles facing language minoritized students, this book provides a pathway for combatting racism, monolingualism, classism and colonialism in the classroom and offers narratives, strategies and pedagogical practices to liberate and engage emergent bilingual students. This book is an essential text for all teacher educators, researchers, scholars, and students in TESOL and bilingual education, as well as educators working with language minoritized students.
Proverbs offer a concise record of folk wisdom and have appeared in oral tradition, literature, art, and popular culture for centuries. Written by the foremost authority on proverbs, this reference gives high school students, undergraduates, and general readers a concise yet comprehensive overview of proverbs in world culture. The volume begins with definitions and classifications of proverbs, followed by discussions of several notable examples. The book then examines approaches to the study of proverbs and the place of proverbs in literature, politics, popular songs, and everyday life. It closes with a bibliography of print and electronic resources and a glossary. Included are numerous illustrations. Just about everyone has heard at least one proverb, and most people have heard more. Proverbs offer a concise record of folk wisdom and have appeared in oral tradition, literature, art, and popular culture for centuries. One of the most varied and fascinating types of folklore, proverbs are studied at all levels and are of interest to a wide range of audiences. Written by the foremost authority on proverbs, this reference gives high school students, undergraduates, and general readers a concise yet comprehensive overview of proverbs in world culture. The volume begins with definitions and classifications of proverbs and a discussion of their origin and dissemination. It then discusses several representative proverbs from around the world. This is followed by a review of scholarship on proverbs. The book next looks at how several proverbs have appeared in political speeches, literature, popular culture, and everyday life. The handbook closes with a bibliography of print and electronic resources and a glossary. Included are numerous photos illustrating the role of proverbs around the world.
This edited volume presents an analysis of the evolution of French language policies and their impact on French regional languages and their communities. It gathers studies on language revitalisation from several territorial minority languages (Breton, Alsatian, Catalan, Occitan, Basque, Corsican, Francoprovencal, Picard, Reunionese) and evaluates the challenges and opportunities that they face in the 21st century. The chapters tackle different aspects of language endangerment and language planning and adopt varied theoretical and methodological approaches. The first section of the book reconsiders the difficulties in establishing linguistic boundaries and classification for some regional languages. The second section examines the important theme of the new generation of speakers with issues of transmission and identity formation and the changes they can bring to traditional communities. The third section highlights new developments in the context of new technologies and the heightened visibility of regional languages. Finally, the last section presents an overview of the contemporary situation of minority language revitalisation in France and synthesises the key trends identified in this volume: from the educational domain to the European Charter for Minority and Regional languages. This book will appeal to students and scholars of the sociology of language, sociolinguistics, language policy, minority languages and language endangerment.
This book presents in-depth investigation of the language used about women and ageing in public discourse, and compares this with the language used by women to express their personal, lived experience of ageing. It takes a linguistic approach to identify how messages contained in public discourse influence how individual women evaluate their own ageing, and particularly their ageing appearance. It begins by establishing the wider cultural context that produces prevailing attitudes to women, before turning to an analysis of representations of the ageing female body in beauty and cosmetic advertising and the lifestyle media. The focus then moves to a detailed investigation of women's own perceptions of the process of ageing and of their ageing appearance as revealed through their personal narratives. The final chapters challenge dominant attitudes to women and ageing by presenting two case studies of women who for different reasons and in different ways refuse to conform to cultural expectations. This work provides a platform for further academic research in the fields of linguistics, gerontology, gender and media studies; as well as offering meaningful applications in the wider domains of business and advertising.
Migrationen verandern bestehende Sprach- und Kulturraume. Nur mithilfe genauerer migrationswissenschaftlicher Kenntnisse der Bedingungen des individuellen und sozialen Sprachgebrauchs koennen kleinere Sprachgemeinschaften von Migranten gegenuber konkurrierenden Nationalsprachen geschutzt werden. Die Beitrage des vorliegenden Bandes widmen sich diesem Thema aus dem Blickwinkel unterschiedlicher Lander und Fachrichtungen, darunter der Sprachkontaktforschung, der Soziolinguistik, der Bildungspolitik, der Neurophanomenologie und den Kulturwissenschaften. Migration alters existing linguistic and cultural areas. Only a more precise knowledge of the conditions that determine individual and social language use enables us to protect smaller speech communities of migrants from competing national languages. The contributions in this volume examine this range of topics from the perspective of various countries and research disciplines including language contact studies, sociolinguistics, education policy, neurophenomenology and cultural studies.
English in Southeast Asia and ASEAN embeds English in its various regional Southeast Asian and political ASEAN language habitats. Addressing the history, developmental stages and contacts with other languages, it provides in-depth information on the region and its political organization. In doing so, it analyzes the geo-political division of the region between former Anglophone and non-Anglophone colonies and shows that this distinction has led to considerable differences in the status and texture of English. This analysis includes the role and impact of American English in mainland and maritime Southeast Asia to highlight the linguistic properties of English and its linguistic and sociopolitical development, English used in specific domains, language policies and concludes with the future of English and future challenges. This book therefore provides an integrative survey of the various roles of English in ASEAN member states and studies the transformation of entire language habitats, including the major national and regional languages that participate in this process. It also explains how new societies emerge with their conflicting identities and their aspirations to act regionally or even globally and is a valuable resource for scholars and students in the fields of World Englishes, Asian Studies and those interested in language contact, policy and planning.
This collection brings together new insights around current translation and interpreting practices in national and supranational settings. The book illustrates the importance of further reflection on issues around quality and assessment, given the increased development of resources for translators and interpreters. The first part of the volume focuses on these issues as embodied in case studies from a range of national and regional contexts, including Finland, Switzerland, Italy, Spain and the United States. The second part takes a broader perspective to look at best practices and questions of quality through the lens of international bodies and organizations and the shifting roles of translation and interpreting practitioners in working to manage these issues. Taken together, this collection demonstrates the relevance of critically examining processes, competences and products in current institutional translation and interpreting settings at the national and supranational levels, paving the way for further research and quality assurance strategies in the field. The Introduction of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at https://tandfbis.s3-us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780429264894_oaintroduction.pdf. Chapter 7 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at https://tandfbis.s3.us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780429264894_10.4324_9780429264894-10.pdf The Conclusion of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at https://tandfbis.s3-us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780429264894_oaconclusion.pdf.
This book examines how language is a central resource in transforming migrant women into transnational domestic workers. Focusing on the migration of women from the Philippines to Singapore, the book unpacks why and how language is embedded in the infrastructure of transnational labor migration that links migrant-sending and migrant-receiving countries. It sheds light on the everyday lives of transnational domestic workers and how they draw on their linguistic repertoires, and in particular on English, as they cross geographical and social spaces. By showing how the transnational mobility of labor is dependent on the selection and performance of particular assemblages of linguistic resources that index migrants as labor and not as people, the book provides a powerful lens with which to examine how migration contributes to relationships of inequality and how such inequalities are produced and challenged on the terrain of language.
This unique collection, The Transatlantic Culture Trade: Caribbean Creole Proverbs from Africa, Europe, and the Caribbean, celebrates indigenous Caribbean Creole languages and one of their associated cultural vectors, Creole proverbs. It is particularly timely as 2019 has been designated by the United Nations as the Year of Indigenous Languages, and falls within the United Nations Decade for People of African Descent which began in 2015 and will end in 2024. The 222 French-lexified and English-lexified Creole proverbs from the Caribbean, with corresponding phonetic transcriptions (IPA), is accessible to an international audience. As the homogenizing effects of globalization threaten the preservation of indigenous cultures of small nation states such as those in the Caribbean, this collection of proverbs counterbalances cultural erosion, and thereby safeguards the region's cultural heritage for future generations. Elements of intangible cultural heritage, Caribbean Creole proverbs depict the socio-historical heritage of the multilingual and multicultural region. This work is an invaluable resource for translators of Caribbean Creole culture, especially Creole proverbs, scholars of Caribbean Creole culture and anyone interested in comparative Caribbean Creole intangible cultural heritage.
This innovative volume showcases the possibilities of autoethnography as a means of exploring the complexities of transnational identity construction for learners, teachers, and practitioners in English language teaching (ELT). // The book unpacks the dynamics of today's landscape of language education which sees practitioners and students with nuanced personal and professional histories inhabit liminal spaces as they traverse national, cultural, linguistic, ideological, and political borders, thereby impacting their identity construction and engagement with pedagogies and practices across different educational domains. The volume draws on solo and collaborative autoethnographies of transnational language practitioners to question such well-established ELT binaries such as 'center'/'periphery' and 'native'/non-native' and issues of identity-related concepts such as ideologies, discourses, agency, and self-reflexibility. In so doing, the book also underscores the unique affordances of autoethnography as a methodological tool for better understanding transnational identity construction in ELT and bringing to the fore key perspectives in emerging areas of study within applied linguistics. // This dynamic collection will appeal to students, scholars, and practitioners in English language teaching, applied linguistics, TESOL education, educational linguistics, and sociolinguistics.
The collection of chapters in this book brings together researchers working in paradoxes and complexities of cultural identities through uses of language and literature from varied perspectives. This volume is an important step towards achieving the goal of reaching out to many who have been looking at the complexities of identity formation from linguistic, cultural, social and political perspectives. Please note: This title is co-published with Aakar Books, New Delhi. Taylor & Francis does not sell or distribute the Hardback in India, Pakistan, Nepal, Bhutan, Bangladesh, Maldives and Sri Lanka.
Part of the series Key Concepts in Indigenous Studies, this book focuses on the concepts that recur in any discussion of the society, culture and literature among indigenous peoples. This book, the fourth in a five-volume series, deals with the two key concepts of language and orality of indigenous peoples from Asia, Australia, North America and South America. With contributions from renowned scholars, activists and experts from across the globe, it looks at the intricacies of oral transmission of memory and culture, literary production and transmission, and the nature of creativity among indigenous communities. It also discusses the risk of a complete decline of the languages of indigenous peoples, as well as the attempts being made to conserve these languages. Bringing together academic insights and experiences from the ground, this unique book, with its wide coverage, will serve as a comprehensive guide for students, teachers and scholars of indigenous studies. It will be essential reading for those in social and cultural anthropology, tribal studies, sociology and social exclusion studies, politics, religion and theology, cultural studies, literary and postcolonial studies, and Third World and Global South studies, as well as activists working with indigenous communities.
Although the Japanese language is one of the most quoted examples in politeness research, extant publications focus on particular areas of politeness, and very few of them enquire into the varied aspects of Japanese politeness. In this book, Yasuko Obana provides an integrated account of what signifies Japanese politeness. By examining how far previous assumptions can apply to Japanese, Obana exposes a variety of characteristics of Japanese politeness. By taking a diachronic approach, she probes into what constitutes politeness, extracts key elements of the term 'polite' in Japanese, and demonstrates how modern honorifics' apparent diverse, divergent uses and effects can be integrated into a systematic matrix. Furthermore, by quoting traditional Japanese language scholars' (kokugo gakusha) studies, Obana brings different views into the open. She also carves out politeness strategies in Japanese that have not been adequately explored to date, and which often conform to the way in which honorifi cs behave because they refl ect social indexicality. This book is a good reference for scholars in pragmatics, particularly for those who are working on politeness. It is useful for Japanese language teachers who want to know how to teach Japanese politeness to non-native learners. Postgraduate students of Japanese or pragmatics may also find this book useful for self-study.
This edited volume presents an empirical account of how neoliberal ideas are adopted on the ground by different actors in different educational settings, from bilingual education in the US, to migrant work programmes in Italy, to minority language teaching in Mexico. It examines language and education as objects of neoliberalization and as powerful tools and sites through which ideological principles underpinning neoliberal societies and economies are (re)produced and maintained (and with that, inequality and exclusion). This book aims to produce a complex understanding of how neoliberal rationalities are articulated within locally anchored and historical regimes of knowledge on language, education and society.
This edited volume presents an empirical account of how neoliberal ideas are adopted on the ground by different actors in different educational settings, from bilingual education in the US, to migrant work programmes in Italy, to minority language teaching in Mexico. It examines language and education as objects of neoliberalization and as powerful tools and sites through which ideological principles underpinning neoliberal societies and economies are (re)produced and maintained (and with that, inequality and exclusion). This book aims to produce a complex understanding of how neoliberal rationalities are articulated within locally anchored and historical regimes of knowledge on language, education and society.
This book provides an in-depth analysis of the different ways in which bilingual speakers switch from one language to another in the course of conversation. Pieter Muysken identifies three distinct patterns of mixing and explores how different mixing strategies depend on the contrasting grammatical properties of the languages involved, the degree of bilingual competence of the speaker and various social factors. The book synthesizes a vast array of recent research in a rapidly growing field of study that has much to reveal about the structure and function of language.
In this timely and innovative book, Tamar Katriel takes a language and discourse-centred approach to the subject of peace activism in Israel-Palestine, one of the most significant political issues of our time, while also posing more general questions about the role played by language in activist movements - how activists themselves conceptualize their speech and its relationship to action. Viewing activism as a globalized cultural formation that gives shape and meaning to grassroots organizations' struggles for political change, this book explores the relations between the cultural categories of speech and action as constructed and evaluated in activist contexts. It focuses on the specific empirical field of defiant discourse associated with the soldierly role in Israeli culture, using it to offer an in-depth exploration of the cultural underpinnings of defiant speech. Katriel interrogates discourse-centered activism as part of social movements' action repertoires on the one hand, and of the local cultural construction of speech cultures on the other. This is critical reading for all students and scholars studying activism and social movements within linguistics, Middle Eastern studies, peace studies, and communication studies.
Korangy and Sharifian's groundbreaking book offers the first in-depth study into cultural linguistics for the Persian language. The book highlights a multitude of angles through which the intricacies of Persian and its many dialects and accents, wherever spoken, can be examined. Linguistics with cultural studies as its backdrop is not a new phenomenon; however, with this text we are afforded an insight into the complex relationship that exists between human cognizance and human expression in this ancient civilization. This study helps develop an innovative understanding of history, intent, and meaning as understood by a culture and by a people, in this case the Persian-speaking folk of Iran. The chapters are insightful resources for analyzing and augmenting our knowledge of linguistics under the rubric of Persian culture but also for proposing and foregrounding new ideas in this field of study. |
You may like...
Research Anthology on Applied…
Information R Management Association
Hardcover
R10,361
Discovery Miles 103 610
The German-Speaking World - A Practical…
Patrick Stevenson, Kristine Horner, …
Paperback
R1,332
Discovery Miles 13 320
Italy and the USA - Cultural Change…
Guido Bonsaver, Alessandro Carlucci, …
Hardcover
R2,534
Discovery Miles 25 340
Translanguaging for Equal Opportunities…
Janos Imre Heltai, Eszter Tarsoly
Hardcover
Understanding the Dynamics of Language…
Philippe Lecomte, Mary Vigier, …
Hardcover
R2,902
Discovery Miles 29 020
|