![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Sociolinguistics
Using key perspectives from Linguistic anthropology the book illuminates how social actors take up the ideals of law, equality, and democratic representation in locally-meaningful ways to make their own national history in ways that may perpetuate violence and inequality. Focusing specifically on post-war conditions in Ireland, the author contextualizes commonplace practices by which citizens are made to learn the gap between official membership in and political belonging to a democratic state. Each chapter takes up a different aspect of state authority and power to constitute citizenship, to enact laws, to mediate conflict, and to create histories in the context of social inequalities and political hostilities. This book is an excellent ethnographic addition to courses in linguistic anthropology, giving readers the opportunity to explore applications and ramifications of key theoretical text within research.
This book adopts a sociolinguistic perspective to trace the origins and enduring significance of hip-hop as a global tool of resistance to oppression. The contributors, who represent a range of international perspectives, analyse how hip-hop is employed to express dissatisfaction and dissent relating to such issues as immigration, racism, stereotypes and post-colonialism. Utilising a range of methodological approaches, they shed light on diverse hip-hop cultures and practices around the world, highlighting issues of relevance in the different countries from which their research originates. Together, the authors expand on current global understandings of hip-hop, language and culture, and underline its immense power as a form of popular culture through which the disenfranchised and oppressed can gain and maintain a voice. This thought-provoking edited collection is a must-read for scholars and students of linguistics, race studies and political activism, and for anyone with an interest in hip-hop.
This edited volume presents an empirical account of how neoliberal ideas are adopted on the ground by different actors in different educational settings, from bilingual education in the US, to migrant work programmes in Italy, to minority language teaching in Mexico. It examines language and education as objects of neoliberalization and as powerful tools and sites through which ideological principles underpinning neoliberal societies and economies are (re)produced and maintained (and with that, inequality and exclusion). This book aims to produce a complex understanding of how neoliberal rationalities are articulated within locally anchored and historical regimes of knowledge on language, education and society.
This edited volume presents an empirical account of how neoliberal ideas are adopted on the ground by different actors in different educational settings, from bilingual education in the US, to migrant work programmes in Italy, to minority language teaching in Mexico. It examines language and education as objects of neoliberalization and as powerful tools and sites through which ideological principles underpinning neoliberal societies and economies are (re)produced and maintained (and with that, inequality and exclusion). This book aims to produce a complex understanding of how neoliberal rationalities are articulated within locally anchored and historical regimes of knowledge on language, education and society.
This book offers a range of empirically-based case studies in the field of cultural linguistics and neighbouring disciplines such as intercultural pragmatics and language pedagogy. The first section explores intercultural communication and cross-linguistic/cross-cultural investigations in settings such as Brazil, Nigeria, Cameroon, Tanzania, Morocco, France and Canada. The second section focuses on applications of cultural linguistics in the field of foreign language teaching. By drawing on English as a Foreign Language and English as a Second Language contexts, the case studies presented further examine the ramification of cultural linguistics in the language classroom, enabling a better understanding of culture-specific conceptual differences between learners' first and target language(s).
This bestselling coursebook introduces current understanding about culture and provides a model for teaching culture to translators, interpreters and other mediators. The approach is interdisciplinary, with theory from Translation Studies and beyond, while authentic texts and translations illustrate intercultural issues and strategies adopted to overcome them. This new (third) edition has been thoroughly revised to update scholarship and examples and now includes new languages such as Arabic, Chinese, German, Japanese, Russian and Spanish, and examples from interpreting settings. This edition revisits the chapters based on recent developments in scholarship in intercultural communication, cultural mediation, translation and interpreting. It aims to achieve a more balanced representation of written and spoken communication by giving more attention to interpreting than the previous editions, especially in interactional settings. Enriched with discussion of key recent scholarly contributions, each practical example has been revisited and/ or updated. Complemented with online resources, which may be used by both teachers and students, this is the ideal resource for all students of translation and interpreting, as well as any reader interested in communication across cultural divides. Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://routledgetranslationstudiesportal.com/
This bestselling coursebook introduces current understanding about culture and provides a model for teaching culture to translators, interpreters and other mediators. The approach is interdisciplinary, with theory from Translation Studies and beyond, while authentic texts and translations illustrate intercultural issues and strategies adopted to overcome them. This new (third) edition has been thoroughly revised to update scholarship and examples and now includes new languages such as Arabic, Chinese, German, Japanese, Russian and Spanish, and examples from interpreting settings. This edition revisits the chapters based on recent developments in scholarship in intercultural communication, cultural mediation, translation and interpreting. It aims to achieve a more balanced representation of written and spoken communication by giving more attention to interpreting than the previous editions, especially in interactional settings. Enriched with discussion of key recent scholarly contributions, each practical example has been revisited and/ or updated. Complemented with online resources, which may be used by both teachers and students, this is the ideal resource for all students of translation and interpreting, as well as any reader interested in communication across cultural divides. Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://routledgetranslationstudiesportal.com/
This book is a powerful narrative of how six women experienced their lives alongside their desire to overcome the challenging and empowering nature of the English language. The volume shares who they are as transnational and mobile women living in the midst of linguistic privilege and marginalization. It is one outcome of a research project and the lived experiences which surround and influence (and were influenced by) it. The author documents how she and her research partners began studying what had drawn them to US TESOL programs, and how English was and is a symbol of power and privilege, a symbol of educational access and a pursuit of equity, yet, at times, is also a symbol of linguistic marginalization.
The proposition that there is a correlation between language and culture or culture-specific ways of thinking can be traced back to the views of Herder and von Humboldt in the late 18th and early 19th centuries. It is generally accepted today that a language, especially its lexicon, influences its speakers' cultural patterns of thought and perception in various ways, for example through a culture-specific segmentation of the extralinguistic reality, the frequency of occurrence of particular lexical items, or the existence of keywords or key word combinations revealing core cultural values. The aim of this volume is to explore the cultural dimension of a wide range of preconstructed or semi-preconstructed word combinations in English. The 17 papers of the volume are divided into four sections, focusing on particular lexemes (e.g. enjoy and its collocates), types of word combinations (e.g. proverbs and similes), use-related varieties (such as the language of tourism or answering-machine messages), and user-related varieties (such as Aboriginal English or African English). The sections are preceded by a prologue, tracing the development of the study of formulaic language, and followed by an epilogue, which draws together the threads laid out in the various papers. The relation between language and culture in general has been explored in a number of important works over the past ten years. However, the study of the relation between English phraseology and culture in particular has been largely neglected. This volume is the first book-length publication devoted entirely to this topic.
This practical resource book showcases both the theory and practical application for teacher educators in diverse contexts bringing a global Englishes perspective into their teacher education courses, both at pre- and in-service levels. The recent Global Englishes paradigm serves as a promising response to the complexity of identity, interaction, use, and instruction surrounding the English language. It is increasingly important to enhance teachers' knowledge base-their specialized knowledge, skills, competencies, and commitments-vis-a-vis the changing needs of English Language Teaching. The chapters in the book provide accessible theoretical orientation to different aspects of the Global Englishes paradigm, from instructional materials to language assessment, and are complemented by a range of practical applications that promote teacher development. The volume is recommended as a viable professional development resource for teacher educators who are looking for activities and resources in preparing teachers for diverse teaching contexts, realities, affordances, and constraints.
This practical resource book showcases both the theory and practical application for teacher educators in diverse contexts bringing a global Englishes perspective into their teacher education courses, both at pre- and in-service levels. The recent Global Englishes paradigm serves as a promising response to the complexity of identity, interaction, use, and instruction surrounding the English language. It is increasingly important to enhance teachers' knowledge base-their specialized knowledge, skills, competencies, and commitments-vis-a-vis the changing needs of English Language Teaching. The chapters in the book provide accessible theoretical orientation to different aspects of the Global Englishes paradigm, from instructional materials to language assessment, and are complemented by a range of practical applications that promote teacher development. The volume is recommended as a viable professional development resource for teacher educators who are looking for activities and resources in preparing teachers for diverse teaching contexts, realities, affordances, and constraints.
The Dialogic Nation of Cape Verde: Slavery, Language, and Ideology is an ethnographic study of language use and ideology in Cape Verde, from its early settlement as a center for slave trade, to the postcolonial present. The study is methodologically rich and innovative in that it weaves together historical, linguistic, and ethnographic data from different eras with sketches of contemporary life-a homicide trial, a scholarly meeting, a competition for a new national flag, a heterodox Catholic mass, an analysis of love letters, a priest's sermon, and a death in the neighborhood. In all these different contexts, Marcia Rego focuses on the role of Kriolu (the Cape Verdean Creole) and its relation to Portuguese-that is, on the way people live through speaking. The Dialogic Nation of Cape Verde shows how, through the dialogic give-and-take of the two languages, Cape Verdeans wrestle with deep-seated colonial hierarchies, invent and rehearse new traditions, and articulate their identity as a sovereign, creole nation.
Australia is host to many languages - English, indigenous, migrant, and contact. Its multilingualism, the sociopolitical changes that have been impacting upon them, and its wide-ranging language policy efforts are well-known. What has been missing so far is a comprehensive, integrative study of the entire 'habitat' of languages - the contacts and interactions that have been taking place from the beginning of colonization to the present day with their linguistic outcomes. This book and its companion, Australia's Many Voices. Australian English - The National Language, develop and apply such an approach. The present book deals with non-mainstream varieties of English, indigenous, migrant, and contact languages. Based on census and other data to 2003, it addresses themes such as language demographics, language shift, and socio-psychological factors that bear upon it. Language change is discussed from the angle of the uprooting of indigenous languages from their original context, of transplantation, and of contact with English. Pidgins and creoles are located inside the Pacific context of the nineteenth century. This study provides an analysis of language and language-education policies to 2003 and connects this theme with the role of Australian English, the national language. It suggests that Australia's habitat is reaching a new stage of plurilingual tolerance. The book is of interest for specialists from a wide range of language and policy disciplines. Its discursive, non-technical style makes it accessible to non-specialists with no background in linguistics.
Questions persist about post-migrant generations and their sense of belonging in one homeland or another. As descendants of migrants, ‘second’ and further generations often struggle to establish an unproblematic belonging in/to a resident homeland, as the place where they live and work but are often categorized as ‘outsiders’. Simultaneously, because of improving access to travel, they can also maintain a physical presence in an ancestral homeland. However, their encounters there may also problematize their sense of belonging. During their summertime visits to Morocco, the European-Moroccan participants in this ethnography repeatedly find themselves negotiating a sense of belonging in the ‘homeland’. This book analyzes how these negotiations take place in order to investigate how the categories of ‘diasporic’ and ‘Moroccan’ become shaped by the interactional encounters observed. In the setting of Morocco, where trajectories to and from Europe have colored several centuries of history, this book provides a framework to explore how migration and return become incorporated into contemporary ‘Moroccanness’.
In the wake of Russia's annexation of Crimea, this volume examines the relationship Russia has with its so-called 'compatriots abroad'. Based on research from Belarus, Estonia, Kazakhstan, Latvia and Ukraine, the authors examine complex relationships between these individuals, their home states, and the Russian Federation. Russia stands out globally as a leading sponsor of kin-state nationalism, vociferously claiming to defend the interests of its so-called diaspora, especially the tens of millions of ethnic Russians and Russian speakers who reside in the countries that were once part of the Soviet Union. However, this volume shifts focus away from the assertive diaspora politics of the Russian state, towards the actual groups of Russian speakers in the post-Soviet space themselves. In a series of empirically grounded studies, the authors examine complex relationships between 'Russians', their home-states and the Russian Federation. Using evidence from Belarus, Estonia, Kazakhstan, Latvia, and Ukraine, the findings demonstrate multifaceted levels of belonging and estrangement with spaces associated with Russia and the new, independent states in which Russian speakers live. By focusing on language, media, politics, identity and quotidian interactions, this collection provides a wealth of material to help understand contemporary kin-state policies and their impact on group identities and behaviour. The chapters in this book were originally published as a special issue of Europe-Asia Studies.
This book attempts to demystify concerns surrounding a novel motivational construct known as a Directed Motivational Current. The study aimed at exploring whether a high sense of efficacy may support a person in transforming short-spanned motivational episodes into longitudinal engagement typical for the DMC framework. To this end, a sequential exploratory mixed methodology was used. Subsequently, a link between well-anchored efficacy beliefs and the rate at which DMCs occur was indeed discovered. This was further reinforced by the outcomes of personalised interviews. Eventually, the research yielded several noteworthy conclusions, including the fact that imbuing the DMC structure with elements of efficacy building may lead to long-term, sustained behaviour in a foreign language classroom.
This volume brings together researchers whose analysis and insights provide a comprehensive and up-to-date account of Singapore's rich linguistic diversity. Applying a combination of descriptive, empirical, and theoretical approaches, the authors investigate not only official languages such as English, Mandarin, Malay, and Tamil, but also minority languages such as the Chinese vernaculars and South Asian and Austronesian languages. The chapters in this volume trace the historical development, contemporary status, and functions of these languages, as well as potential scenarios for the future. Exploring the tension between language policies and linguistic realities in Singapore, the contributions in this volume capture the shifting educational, political, and societal priorities of the community through its past and contemporary present.
American English Phonetic Transcription provides an accessible introduction to phonemic, phonetic, and intonational transcription with a focus on American English. Featuring exercises, revision tasks, and recordings to help students gain hands-on practice, the book takes a learning-by-doing approach and ensures students gain practice using each new symbol or concept introduced before moving on to the next. Consisting of three parts, the book covers: transcribing individual words, including consonants, vowels, primary stress, secondary stress, syllabic consonants, and inflections; transcribing phrases and sentences, including weak forms, elision, and assimilation; transcribing intonation, including the structure of English intonation and recognizing pitch patterns. Ideally suited as a standalone workbook or for use alongside British English Phonetic Transcription, American English Phonetic Transcription is key reading for undergraduate students of linguistics as well as anyone teaching or learning English as a foreign language.
This collection offers a unified treatment of the latest research on interpreter training in Central Europe with a special focus on community interpreting. The volume brings together perspectives from scholars working across different countries to map the current state-of-the-art in interpreter training in the region. Across thirteen chapters, the book highlights the diverse range of innovative approaches interpreters and interpreter trainers are implementing in response to changing student populations and broader social changes around migration bringing an increase in refugee communities in the region. Contributors analyze combined methodologies integrating new approaches to community interpreting with traditional conference interpreter training. Different chapters also look at novel perspectives on motivational aspects of interpreter training to examine the ways universities in the region are responding to a new generation of interpreter trainees. Offering an up-to-date synthesis of the latest approaches in interpreter training in Central Europe and takeaways for the discipline more broadly, this book will be of interest to students and scholars in interpreting studies, as well as active interpreter trainers and program coordinators. Chapter 9 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at http://www.taylorfrancis.com/books/e/9781003087977.
This book offers unique insights into the use of Facebook after the 2016 US presidential election, interrogating how users in private groups draw on individual experiences in movement building and identity construction while also critically reflecting on ethnographic practices around social media. The volume draws on the author's own involvement in a specific Facebook group focused around activism and community organizing in Texas following the 2016 US presidential election. Chapters draw on the frameworks of "small stories" and "stance" to unpack the ways in which group members use parts of their individual stories to signal beliefs to others, present themselves in relation to the group, and signal virtues of moral authority on various pressing political issues. Building on these analyses, Zentz goes on to address ways in which the scales of politics are being navigated and modified at the grassroots level in our highly networked world. This book contributes to ongoing conversations about the realities of internet use within linguistic anthropology and new media studies, and how researchers might seek to account for social media use and access to this data as these technologies develop further. This book is key reading for students and scholars in linguistic anthropology, media studies, and activism and social movement studies.
This volume brings together researchers whose analysis and insights provide a comprehensive and up-to-date account of Singapore's rich linguistic diversity. Applying a combination of descriptive, empirical, and theoretical approaches, the authors investigate not only official languages such as English, Mandarin, Malay, and Tamil, but also minority languages such as the Chinese vernaculars and South Asian and Austronesian languages. The chapters in this volume trace the historical development, contemporary status, and functions of these languages, as well as potential scenarios for the future. Exploring the tension between language policies and linguistic realities in Singapore, the contributions in this volume capture the shifting educational, political, and societal priorities of the community through its past and contemporary present.
Gender, Power and Political Speech explores the influence of gender on political speech by analyzing the performances of three female party leaders who took part in televised debates during the 2015 UK General Election campaign. The analysis considers similarities and differences between the women and their male colleagues, as well as between the women themselves; it also discusses the way gender - and its relationship to language - was taken up as an issue in media coverage of the campaign.
The volume discusses a multitude of ways in which CALL can serve to develop and support broadly conceived issues-of background in language education. The individual chapters explore a number of areas in which CALL techniques and tools enhance language instruction. The issues reported on comprise working with mature language learners, developing civic education, ICT affordances for ESP, professional training for translators, interpreters and crowdsourcing opportunities. Other contributions center around CALL-related resources, CAPT metacompetence and blended-learning paradigms as well as exploring cultural and linguistic issues in online exchanges.
This innovative book contributes to a paradigm shift in the study of creole languages, forging new empirical frameworks for understanding language and culture in sociohistorical contact. The authors bring together archival sources to challenge dominant linguistic theory and practice and engage issues of power, positioning marginalized indigenous peoples as the center of, and vital agents in, these languages' formation and development. Students in language contact, pidgins and creoles, Caribbean studies, and postcolonial studies courses-and scholars across many disciplines-will benefit from this book and be convinced of the importance of understanding creoles and creolization. |
You may like...
Advanced Machine Learning Algorithms for…
Mohammad Irfan, Mohamed Elhoseny, …
Hardcover
R6,690
Discovery Miles 66 900
The Land Is Ours - Black Lawyers And The…
Tembeka Ngcukaitobi
Paperback
(11)
Better Choices - Ensuring South Africa's…
Greg Mills, Mcebisi Jonas, …
Paperback
Web Semantics for Textual and Visual…
Aarti Singh, Nilanjan Dey, …
Hardcover
R4,641
Discovery Miles 46 410
Robotics for Cell Manipulation and…
Changsheng Dai, Guanqiao Shan, …
Paperback
R2,951
Discovery Miles 29 510
Introduction To Legal Pluralism In South…
C. Rautenbach
Paperback
(1)
|