![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Sociolinguistics
This book is a powerful narrative of how six women experienced their lives alongside their desire to overcome the challenging and empowering nature of the English language. The volume shares who they are as transnational and mobile women living in the midst of linguistic privilege and marginalization. It is one outcome of a research project and the lived experiences which surround and influence (and were influenced by) it. The author documents how she and her research partners began studying what had drawn them to US TESOL programs, and how English was and is a symbol of power and privilege, a symbol of educational access and a pursuit of equity, yet, at times, is also a symbol of linguistic marginalization.
The language of international relations theory and practice has traditionally been claimed metaphorical. Among several metaphors discussed in the literature, the 'state is a person' metaphor has been unanimously claimed as pervading the language of world affairs. This book challenges the cognitive dogma of the ubiquity and pervasiveness of the personification of the political state, both in its conceptual and linguistic varieties. The detailed data-driven research provides ample evidence against the widely held view of the ubiquity of this metaphor. It also casts doubt on the overrated role of metonymy in the language of international politics. Polemical in nature, the book critiques conceptual metaphor for its contribution to the growing ideologization of research. It offers a cognitive and realistic solution to many of the dilemmas.
Presenting new approaches and results previously inaccessible in English, the Routledge Handbook of Japanese Sociolinguistics provides an insight into the language and society of contemporary Japan from a fresh perspective. While it was once believed that Japan was a linguistically homogenous country, research over the past two decades has shown Japan to be a multilingual and sociolinguistically diversifying country. Building on this approach, the contributors to this handbook take this further, combining Japanese and western approaches alike and producing research which is relevant to twenty-first century societies. Organised into five parts, the sections covered include: The languages and language varieties of Japan. The multilingual ecology. Variation, style and interaction. Language problems and language planning. Research overviews. With contributions from across the field of Japanese sociolinguistics, this handbook will prove very useful for students and scholars of Japanese Studies, as well as sociolinguists more generally.
This book examines the relationship between the English language and growth - economic and inclusive - in India. It explores why English continues to be the language of aspiration long after Independence. With the second largest English-speaking population in the world today, India is testimonial to how a linguistic legacy continues to cast a long shadow on its contemporary discourse in the economic arena. The volume: Explores how English language proficiency constitutes as human capital. Draws in the latest India Human Development Survey data. Investigates the relationship between the language and economic indicators such as wages, household income and state growth. Purther investigates the role of English language in the inclusivity of growth. Provides a snapshot of the pedagogy of English in the Indian education system. First of its kind in scope, this volume will be of great interest to scholars of economics, education, sociolinguistics, development studies, politics and sociology. It will also be of great interest to the general reader.
This book explores the concept of linguistic worldview, which is underpinned by the underlying idea that languages, in their lexicogrammatical structures and patterns of usage, encode interpretations of reality that symbolize, shape, and construct speakers' cultural experience. The volume traces the development of the linguistic worldview conception from its origins in ancient Greece to 20th-century linguistic relativity, Western ethnosemantics, parallel movements in eastern Europe, and contemporary inquiry into languacultures. It outlines the important theoretical issues, surveys the major approaches, and identifies areas of both convergence and discrepancy between them. By proposing three sample analyses, the book highlights the relevant questions addressed in different but compatible models, as well as identifies possible avenues of their further development. Finally, it considers several domains of potential interest to the linguistic worldview agenda. Because inquiry into linguistic worldviews concerns the sphere of the symbolic and the cultural, it touches upon the very essence of human lives. This book will be of interest to scholars working in cultural linguistics, ethnolinguistics, linguistic anthropology, comparative semantics, and translation studies.
The present volume is a monographic study devoted to selected aspects of English historical phonology, orthography, syntax, morphology and semantics. It is the result of international cooperation of scholars affiliated with various academic institutions around the world, such as the University of Texas Rio Grande Valley, USA; the University of Edinburgh, UK; the University of Westminster, UK; the University of Tours, France, the University of Amsterdam, Netherlands; the Boris Grinchenko University in Kiev, Ukraine; the South-West University "Neofit Rilski", Bulgaria; the John Paul II Catholic University of Lublin, Poland; the University of Silesia, Poland; the Silesian University of Technology, Poland.
This volume deals with the language of the British upper class in natural face-to-face dialogue and how this is rendered fictionally in audiovisual media. Its main aim is that of reorganising the sparse information on the topic that is found in previous scholarly studies through a qualitative methodological approach. After focusing on the linguistic description and evolution of the upper-class sociolect, the study offers original insights on the language of the Royal Family and its representation in the TV series The Crown. The results from this research, which combines the disciplines of sociolinguistics and dialectology applied to the audiovisual text, will hopefully open a new path in the study of language of elite groups in Britain, arguably an under-researched topic.
This book is about interjections and their transcultural issues. Challenging the marginalization of the past, the ubiquity of interjections and translational practices are presented in their multilingual and cross-cultural aspects. The survey widens the field of inquiry to a multi-genre and context-based perspective. The quanti-qualitative corpus has been processed on the base of topics of relevance and thematization. The range of examples varies from adaptation of novels into films, from Shakespeare, from Zulu oral epics to opera, from children's narratives to cartoons, from migration literature to gangster and horror films and their audiovisual translation. The use of American Yiddish, Italian American, South African English, and Jamaican account for the controversial aspects of interjections as a universal phenomenon, and, conversely, as a pragmatic marker of identity in (post)colonial contexts.
This book brings together leading academics and practitioners working in the area of language, gender, sexuality and education, consolidating recent developments and moving the field forward in a contemporary context. This unique and timely volume captures current themes, debates, theories and methods in the field, and will be of interest to scholars and practitioners working around the world in the areas of Applied Linguistics, Teaching English as a Foreign Language, Education, Sociology and Discourse Studies.
This book examines the role of foreign languages and cultures in the Algerian educational system, highlighting how cultural imperialism and supremacy persist through damaging language ideologies and the privileging of colonial languages such as French and English. The authors challenge the claim that the Algerian educational system can be considered 'neutral', arguing instead that it was and still is the outcome of a conflict between Arabised and Francophone elites, serving strategic and ideological objectives rather than cultural or pedagogical goals. This book will be relevant to students and scholars of language education, language policy and planning, and the history and politics of the Arab and Muslim world, especially those interested in the influence of Western languages and cultures and the democratisation of educational systems.
This book comprehensively introduces Cognitive Linguistics and applies its tools to religious language. Drawing on authentic samples from a range of faiths, text types, and modes of interactive discourse, the authors accessibly define concepts like embodied cognition, agency, metaphor analysis, and Dynamic Systems Theory; illustrate how they can be used in analyzing religious language; and offer thorough pedagogical material to aid learning and application. Advanced students and scholars of linguistics, discourse analysis, cognitive science, and religious and biblical studies will benefit from this practical guide to understanding and conducting research on religious discourse.
In the World Library of Educationalists series, international scholars themselves compile career-long collections of what they judge to be their finest pieces-extracts from books, key articles, salient research findings, major theoretical and/or practical contributions-so the world can read them in a single manageable volume. Readers thus are able to follow the themes and strands of their work and see their contribution to the development of a field, as well as the development of the field itself. Contributors to the series include: Michael Apple, James A. Banks, Joel Spring, William F. Pinar, Stephen J. Ball, Elliot Eisner, Howard Gardner, John Gilbert, Ivor F. Goodson, and Peter Jarvis. In this volume, Courtney B. Cazden, renowned educational sociolinguist, brings together a selection of her seminal work, organized around three themes: development of individual communicative competence in both oral and written language and discourse; classroom interaction in learning and teaching; and social justice/educational equity issues in wider contexts beyond the classroom. Since the 1970s, Cazden has been a key figure in the ethnography of schooling, focusing on children's linguistic development (both oral and written) and the functions of language in formal education, primarily but not exclusively in the United States. Combining her experiences as a former primary schoolteacher with the insight and methodological rigor of a trained ethnographer and linguist, Cazden helped to establish ethnography and discourse analysis as central methodologies for analyzing classroom interaction. This capstone volume highlights her major contributions to the field.
Translingualism refers to an orientation in scholarship that recognizes the fluidity of language boundaries and endorses a greater tolerance for the plurality of Englishes worldwide. However, it is possible that translingualism exacerbates the very problems it seeks to redress. This book seeks to destabilize underlying attitudes inherent in the narrowly conceptualized view of Englishes by pushing forward current theories of translingualism and integrating cutting-edge scholarship from sociolinguistics, critical theory, and composition studies. The Politics of Translingualism pays particular attention to the politics of evaluating language, including different Englishes, at a moment of unprecedented linguistic plurality worldwide. The book draws on analyses of a wide range of artifacts, from television commercials, social media comments, contemporary and canonical poetry, contemporary and historical English phrasebooks, commercial shop signs, and the writing of multilingual university students. The volume also looks outside the classroom, featuring interviews with recruiters in a number of professional fields to examine the ways in which language ideologies about Englishes can impact students entering the workforce. This book offers an innovative take on current debates on multilingualism and global Englishes, serving as an ideal resource for students and scholars in applied linguistics, sociolinguistics, composition studies, education, and cultural studies.
This book examines the roles played by narrative and culture in the construction of legal cases and their resolution. It is articulated in two parts. Part I recalls epistemological turns in legal thinking as it moves from theory to practice in order to show how facts are constructed within the legal process. By combining interdisciplinary paradigms and methods, the work analyses the evolution of facts from their expression by the client to their translation within the lawyer-client relationship and the subsequent decision of the judge, focusing on the dynamic activity of narrative construction among the key actors: client, lawyer and judge. Part II expands the scientific framework toward a law-and-culture-oriented perspective, illustrating how legal stories come about in the fabric of the authentic dimensions of everyday life. The book stresses the capacity of laypeople, who in this activity are equated with clients, to shape the law, dealing not just with formal rules, but also with implicit or customary rules, in given contexts. By including the illustration of cases concerning vulnerable clients, it lays the foundations for developing a socio-clinical research programme, whose aims including enabling lay and expert actors to meet for the purposes of improving forms of collective narrations and generating more just legal systems.
Pragmatic Variation in Service Encounter Interactions across the Spanish-Speaking World expands the study of service encounter interactions into new face-to-face and digital contexts and new (sub)varieties of Spanish. The chapters examine pragmatic variation in a range of contexts, representing ten countries and twelve (sub)varieties of Spanish. Part I explores macrosocial factors such as region, gender, age, and social class, while Part II focuses on microsocial and situational factors. Part III concludes the volume with theoretical and methodological contributions to the field. This volume will be of particular interest to advanced students and researchers of Spanish and Linguistics.
The Routledge Handbook of Arabic Sociolinguistics comprises 22 chapters encompassing various aspects in the study of Arabic dialects within their sociolinguistic context. This is a novel volume, which not only includes the traditional topics in variationist sociolinguistics, but also links the sociolinguistic enterprise to the history of Arabic and to applications of sociolinguistics beyond the theoretical treatment of variation. Newly formed trends, with an eye to future research, form the backbone of this volume. With contributions from an international pool of researchers, this volume will be of interest to scholars and students of Arabic sociolinguistics, as well as to linguists interested in a concise, rounded view of the field.
This book offers a way forward toward a better understanding of perceived discrimination from a critical discourse studies perspective. The volume begins with a discussion of quantitative studies on perceived discrimination across a range of disciplines and moves toward outlining the ways in which a discourse-based framework, drawing on tools from cognitive linguistics and discursive psychology, offers valuable tools with which to document and analyze perceived discrimination through myriad lenses. Rojas-Lizana provides a systematic account, grounded in a critical approach, of perceived discrimination drawing on data from discourse from two minority groups, self-identified members of an LGBTIQ community and Spanish-speaking immigrants in Australia, and explores such topics as the relationship between language and discrimination, the conditions for determining what constitutes discriminatory acts, and both the copying and resistance strategies victims employ in their experiences. A concluding chapter offers a broader comparison of the conclusions drawn from both communities and discusses their implications for further research on perceived discrimination. This volume will be of particular interest to students and scholars in critical discourse studies, social policy, gender and sexuality studies, and migration studies.
This monograph takes up recent advances in social network methods in sociology, together with data on economic segregation, in order to build a quantitative analysis of the class and network effects implicated in vowel change in a Southern American city. Studies of sociolinguistic variation in urban spaces have uncovered durable patterns of linguistic difference, such as the maintenance of blue collar/white collar distinctions in the case of stable linguistic variables. But the underlying interactional origins of these patterns, and the interactional reasons for their durability, are not well understood, due in part to the near-absence of large-scale network investigation. This book undertakes a sociolinguistic network analysis of data from the Raleigh corpus, a set of conversational interviews collected form natives of Raleigh, North Carolina, from 2008-2017. Acoustic analysis of the corpus shows the rapid, ongoing retreat from the Southern Vowel Shift and increasing participation in national vowel changes. The social distribution of these trends is explored via standard social factors such as occupation as well as innovative network variables, including a measure of nestedness in the community network. The book aims to pursue new network-based questions about sociolinguistic variation that can be applied to other corpora, making this key reading for students and researchers in sociolinguistics and historical linguistics as well as those interested in further understanding how existing quantitative network methods from sociological research might be applied to sociolinguistic data.
The Routledge Handbook of Spanish in the Global City brings together contributions from an international team of scholars of language in society to offer a conceptual and empirical perspective on Spanish within the context of 15 major cosmopolitan cities from around the world. With a unique focus on Spanish as an international language, each chapter questions the traditional and modern notions of language, place, and identity in the urban context of globalization. This collection of new perspectives on the sociology of Spanish provides an insightful and invaluable resource for students and researchers seeking to explore lesser-known areas of sociolinguistic research.
This book critically unpacks the why and how around everyday rhetorics and slogans promoting global LGBTQ equality. Examining the means by which particular discourses of progress and hope are circulated globally, it offers unique insights into how LGBTQ livelihoods, relationships, and social movements are legitimated and valued in contemporary society. Adopting an innovative critical discourse-ethnographic approach, Comer draws on scholarship from the sociolinguistics of global mobility, queer linguistics, and digital media studies, offering in-depth analyses of representations of LGBTQ identity across a range of domains. The volume examines semiotic linkages between: LGBTQ tourism marketing; Cape Town, South Africa, as a locus for contemporary ideologies of global mobility and equality; diversity management practices framing LGBTQ equality as a business imperative; and, humanitarian discourses within transnational LGBTQ advocacy. Autoethnographic vignettes and principles from within queer theory are incorporated by Comer's critical discourse-ethnographic approach, giving voice to personal experience in order to sharpen scholarly understanding of the relationships between everyday 'social voices', globalized neoliberal political economy, and the media. Taken together, the volume expansively (if queerly) maps what Comer refers to as 'the mediatization of equality', and will be of interest to graduate students and scholars in critical discourse studies, sociolinguistics, and linguistic anthropology, as well as those working across such fields as media studies, queer studies, and sociology.
The main purpose of the publication is to present a linguo-cultural picture of traditional values (such as the value of life, freedom, dignity, family, religion, community, truth, good, beauty, and God) reflected in Anglo-American and Polish paremiology. The author analyzes the proverbs with the use of semantic approach and divides them into several thematic categories and subcategories related to the sphere of values. The paremiological analysis carried out from a contrastive perspective provides additional evidence to support the claim that, despite some widespread axiological views common to languages, there exist distinct differences characteristic only of a given linguo-culture, naturally caused by different, among others, geographical, historical, social, and cultural environments.
From slut-shaming to the allegedly shrill voices of female politicians, from vocal fry to online misogyny, the language women use (and the language used about them) is as controversial as it has ever been. Our language use and our gender have an enormous impact on the way we understand ourselves and the world around us, and the way we are treated by society. Using the latest academic research, Allyson Jule tackles some of the most pressing issues facing feminism today, including how language use and related ideas about gender play out in the home, workplace and online. It turns out that many popular ideas about gender and language are more complicated than they first appear. This book will change the way you think about language, and give you the tools to challenge the world around you.
This book explores the ways in which translation deals with sexual and textual undecidability, adopting an interdisciplinary approach bridging translation, transgender studies, and queer studies in analyzing the translations of six texts in English, French, and Spanish labelled as 'trans.' Rose draws on experimental translation methods, such as the use of the palimpsest, and builds on theory from areas such as philosophy, linguistics, queer studies, and transgender studies and the work of such thinkers as Derrida and Deleuze to encourage critical thinking around how all texts and trans texts specifically work to be queer and how queerness in translation might be celebrated. These texts illustrate the ways in which their authors play language games and how these can be translated between languages that use gender in different ways and the subsequent implications for our understanding of the act of translation and how we present our gender identity or identities. In showing what translation and transgender identity can learn from one another, Rose lays the foundation for future directions for research into the translation of trans identity, making this book key reading for scholars in translation studies, transgender studies, and queer studies.
In Chronotopes and Migration: Language, Social Imagination, and Behavior, Farzad Karimzad and Lydia Catedral investigate migrants' polycentric identities, imaginations, ideologies, and orientations to home and host countries through the notion of chronotope. The book focuses on the authors' ethnographically situated research with two migrant populations - Iranians and Uzbeks in the United States - to highlight the institutional constraints and individual subjectivities involved in transnational mobility. The authors provide a model for how the notion of cultural chronotope can be applied to the study of language and migration at multiple scale levels, and they showcase a coherent picture of the ways in which chronotopes organize various aspects of migrant life. This book is a critical contribution to the conversation surrounding the sociocultural-linguistic uses of the chronotope, demonstrating its applicability not only to theorizing migration but also to theorizing language and social life more broadly.
Internationalisation has had a forceful impact on universities across the Anglophone world. This book reviews what we know about interaction in the Anglophone university classroom, describes the challenges students and tutors face, and illustrates how they can overcome these challenges by drawing on their own experiences and practices. |
You may like...
Little Bird Of Auschwitz - How My Mother…
Alina Peretti, Jacques Peretti
Paperback
Conversations With A Gentle Soul
Ahmed Kathrada, Sahm Venter
Paperback
(3)
Maverick Insider - A Struggle For Union…
Johnny Copelyn
Paperback
(1)
|