![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Sociolinguistics
Linguistic Landscape studies examine language(s) in public spaces. This study focuses on the interplay of language, space and sociocultural context: Yaounde's Linguistic Landscape is examined with respect to its multilingual and multimodal nature. Next to a sociolinguistic framework, a (socio)cognitive analysis is also put centre stage.
Recent decades of studies have been human-centred while zooming in on cognition, verbal choices and performance. (...) [and] have provided interesting results, but which often veer towards quantity rather than quality findings. The new reality, however, requires new directions that move towards a humanism that is rooted in holism, stressing that a living organism needs to refocus in order to see the self as a part of a vast ecosystem. Dr Izabela Dixon, Koszalin University of Technology, Poland This volume is a collection of eight chapters by different authors focusing on ecolinguistics. It is preceded by a preface (..) underlin[ing] the presence of ecolinguistics as a newly-born linguistic theory and practice, something that explains the mosaic of content and method in the various chapters, with a more coherent approach being the aim for future research. Prof. Harald Ulland, Bergen University, Norway
This edited collection provides research-informed guidance on how reflexivity may be practised in applied linguistics research. Specifically, we promote reflexivity as an essential hallmark of quality research and argue that doing reflexivity confers greater transparency, methodological rigour, depth, and trustworthiness to our scholarly inquiries. The collection features perspectives from different sub-fields of applied linguistics, including intercultural communication, language education, and multilingualism, and draws on data from a range of settings, including language cafes, classrooms, workplaces, and migration and displacement contexts. Each chapter follows a unified structure: theoretical background, context of the empirical study used as a backdrop for the chapter, an analysis of how reflexivity played out throughout the study, and conclusions which include takeaway points for other researchers. This approach allows readers to gain a sound understanding of the challenges and affordances of doing reflexivity in concrete examples of applied linguistics research whilst also gaining guidance on how to nurture and report on researcher reflexivity as this unfolds throughout the lifetime of a project. This book will appeal to students and scholars in applied linguistics, particularly those with an interest in research methods in the areas of language education, multilingualism, and intercultural communication.
The Routledge Handbook of Language and Emotion offers a variety of critical theoretical and methodological perspectives that interrogate the ways in which ideas about and experiences of emotion are shaped by linguistic encounters, and vice versa. Taking an interdisciplinary approach which incorporates disciplines such as linguistic anthropology, sociolinguistics, applied linguistics, psychology, communication studies, education, sociology, folklore, religious studies, and literature, this book: explores and illustrates the relationship between language and emotion in the five key areas of language socialisation; culture, translation and transformation; poetry, pragmatics and power; the affective body-self; and emotion communities; situates our present-day thinking about language and emotion by providing a historical and cultural overview of distinctions and moral values that have traditionally dominated Western thought relating to emotions and their management; provides a unique insight into the multiple ways in which language incites emotion, and vice versa, especially in the context of culture. With contributions from an international range of leading and emerging scholars in their fields, The Routledge Handbook of Language and Emotion is an indispensable resource for students and researchers who are interested in incorporating interdisciplinary perspectives on language and emotion into their work.
This book is the first linguistic study that combines CL and CDA to compare the media representations of Macau's gaming industry in English-language newspapers published in Mainland China, Hong Kong, and Macau. An analytical framework based on the notion of the extended units of meaning of a lexical item (Sinclair, 2004) is adopted to examine the ideological stances regarding Macau's gaming industry among three English-language newspapers published in the three Chinese territories mentioned above by comparing the patterns of co-selection of shared and unique words and phraseologies. The book's findings confirm that the news media in these three territories differ in their ideological stances. Moreover, the book offers readers a fresh perspective on Macau by exploring how the region and its gaming industry are represented in three news article corpora. Thus, it provides unique insights into the similarities and differences among these three territories. Further, the research suggests that the methods adopted in this book can be replicated to examine and compare the news and political discourses in a variety of contexts. Accordingly, the book represents a valuable resource not only for students majoring in linguistics, media studies, communication, journalism, etc., but also for researchers in the fields of corpus linguistics, critical discourse analysis, etc.
This book explores editorial and advertising discourses related to cosmetic procedures and beauty products and services in UK lifestyle magazines, offering a holistic perspective on the normalisation of cosmetic procedures and the societal context in which particular perceptions have flourished. The volume examines the societal climate that contributed to cultural perceptions of the body as object and project, and constructions of masculinities and femininities as context for developments in lifestyle magazines' content on beauty and cosmetic procedures. Integrating approaches from Critical Discourse Analysis, Thematic Analysis, and Content Analysis, Hermans explores the varying ways in which cosmetic procedures and other beauty products are marketed to different audiences and examines phenomena such as the problem/solution rhetoric, and developments in beauty advertising discourse specifically targeted at men. The book also investigates the continuum view of beauty products and cosmetic procedures, and examines the implications of these blurred boundaries for the regulation of the cosmetic surgery industry. This innovative contribution to research on the representation of cosmetic procedures and beauty products in the media will be of interest to scholars researching at the intersection of language, gender, individualised body projects, and sexuality.
This book reconsiders the use of food metaphors and the relationship between law and food in an interdisciplinary perspective to examine how food related topics can be used to describe or identify rules, norms, or prescriptions of all kinds. The links between law and food are as old as the concept of law. Many authors have been using such links in creative ways to express specific features of law. This is because the language of food and cooking offers legal thinkers and teachers mouth-watering metaphors, comparing rules to recipes, and their combination to culinary processes. This collection focuses on this relationship between law and food and takes us far beyond their mere interaction, to explore different ways of using these two apparently so diverse elements to describe different phenomena of the legal reality. The authors use the link between food and law to describe different aspects of the legal landscape in different areas and jurisdictions. Bringing together metaphors and indirect correlations between law and food, the book explores different models of approaching legal issues and considering different legal challenges from a completely new perspective, in line with the multidisciplinary approach that leads comparative legal studies today and, to a certain extent, revisiting and enriching it. With contributions in English and French, the book will be of interest to academics and researchers working in the areas of law and food, law and language, and comparative legal studies.
This collection explores student mobility and study abroad programmes across Europe, presenting original research on personal, linguistic, and intercultural development during study abroad experiences. The volume synthesizes work from the 2016-2020 Cost Action 15130 'Study Abroad Research in European Perspective' research network, offering a multidisciplinary account of the intersection of language learning and study abroad in Europe amidst the changing contemporary higher education landscape, as well as new directions for future research. The initial section comprises short survey chapters outlining key themes and literature, connecting traditional study abroad research with new multilingual and transnational realities. This is supported by a main section containing original empirical studies in a wide range of European contexts and a short afterword bringing together policy and pedagogical proposals. Taken together, the collection shines a light on the impact of the internationalisation of higher education on linguistic dimensions of student mobility while including a range of lesser studied settings and languages. New insights are offered on language learning, identity, interculturality, student agency and motivation, and transnational social networks in the study abroad context. This book will be of particular interest to students, researchers and institutions interested in the intersection of language learning and study abroad, including such areas as multilingualism, higher education, and applied linguistics.
In Chronotopes and Migration: Language, Social Imagination, and Behavior, Farzad Karimzad and Lydia Catedral investigate migrants' polycentric identities, imaginations, ideologies, and orientations to home and host countries through the notion of chronotope. The book focuses on the authors' ethnographically situated research with two migrant populations - Iranians and Uzbeks in the United States - to highlight the institutional constraints and individual subjectivities involved in transnational mobility. The authors provide a model for how the notion of cultural chronotope can be applied to the study of language and migration at multiple scale levels, and they showcase a coherent picture of the ways in which chronotopes organize various aspects of migrant life. This book is a critical contribution to the conversation surrounding the sociocultural-linguistic uses of the chronotope, demonstrating its applicability not only to theorizing migration but also to theorizing language and social life more broadly.
This book explores the ways in which translation deals with sexual and textual undecidability, adopting an interdisciplinary approach bridging translation, transgender studies, and queer studies in analyzing the translations of six texts in English, French, and Spanish labelled as 'trans.' Rose draws on experimental translation methods, such as the use of the palimpsest, and builds on theory from areas such as philosophy, linguistics, queer studies, and transgender studies and the work of such thinkers as Derrida and Deleuze to encourage critical thinking around how all texts and trans texts specifically work to be queer and how queerness in translation might be celebrated. These texts illustrate the ways in which their authors play language games and how these can be translated between languages that use gender in different ways and the subsequent implications for our understanding of the act of translation and how we present our gender identity or identities. In showing what translation and transgender identity can learn from one another, Rose lays the foundation for future directions for research into the translation of trans identity, making this book key reading for scholars in translation studies, transgender studies, and queer studies.
This collection offers a unified treatment of the latest research on interpreter training in Central Europe with a special focus on community interpreting. The volume brings together perspectives from scholars working across different countries to map the current state-of-the-art in interpreter training in the region. Across thirteen chapters, the book highlights the diverse range of innovative approaches interpreters and interpreter trainers are implementing in response to changing student populations and broader social changes around migration bringing an increase in refugee communities in the region. Contributors analyze combined methodologies integrating new approaches to community interpreting with traditional conference interpreter training. Different chapters also look at novel perspectives on motivational aspects of interpreter training to examine the ways universities in the region are responding to a new generation of interpreter trainees. Offering an up-to-date synthesis of the latest approaches in interpreter training in Central Europe and takeaways for the discipline more broadly, this book will be of interest to students and scholars in interpreting studies, as well as active interpreter trainers and program coordinators. Chapter 9 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at http://www.taylorfrancis.com/books/e/9781003087977.
This collection brings together perspectives on regional and social varieties of British English in fictional dialogue across works spanning various literary genres, showcasing authorial and translation innovation while also reflecting on their impact on the representation of sociolinguistic polarities. The volume explores the ways in which different varieties of British English, including Welsh, Scots, and Received Pronunciation, are portrayed across a range of texts, including novels, films, newspapers, television series, and plays. Building on metadiscourse which highlighted the growing importance of accent as an emblem of social stance in the eighteenth and nineteenth centuries, the chapters in this book examine how popular textual forms create and reinforce links between accent and social persona, and accent and individual idiolect. A look at these themes, as explored through the lens of audiovisual translation and the challenges of dubbing, sheds further light on the creative resources authors and translators draw on in representing sociolinguistic realities through accent. This book will be of particular interest to students and scholars in dialectology, audiovisual translation, literary translation, and media studies.
This book explores the growing tension between multilingualism and monolingualism in the European Union in the wake of Brexit, underpinned by the interplay between the rise of English as a lingua franca and the effacement of translations in EU institutions, bodies and agencies. English and Translation in the European Union draws on an interdisciplinary approach, highlighting insights from applied linguistics and sociolinguistics, translation studies, philosophy of language and political theory, while also looking at official documents and online resources, most of which are increasingly produced in English and not translated at all - and the ones which are translated into other languages are not labelled as translations. In analysing this data, Alice Leal explores issues around language hierarchy and the growing difficulty in reconciling the EU's approach to promoting multilingualism while fostering monolingualism in practice through the diffusion of English as a lingua franca, as well as questions around authenticity in the translation process and the boundaries between source and target texts. The volume also looks ahead to the implications of Brexit for this tension, while proposing potential ways forward, encapsulated in the language turn, the translation turn and the transcultural turn for the EU. Offering unique insights into contemporary debates in the humanities, this book will be of interest to scholars in translation studies, applied linguistics and sociolinguistics, philosophy and political theory.
This collection explores the links between multimodality and multilingualism, charting the interplay between languages, channels, and forms of communication in multilingual written texts from historical manuscripts through to the new media of today and the non-verbal associations they evoke. The volume argues that features of written texts such as graphics, layout, boundary marking, and typography are inseparable from verbal content. Taken together, the chapters adopt a systematic historical perspective to investigate this interplay over time and highlight the ways in which the two disciplines might further inform one another in the future as new technologies emerge. The first half of the volume considers texts where semiotic resources are the sites of modes, where multiple linguistic codes interact on the page and generate extralinguistic associations through visual features and spatial organization. The second half of the book looks at texts where this interface occurs not in the text but rather in the cultural practices involved in social materiality and text transmission. Enhancing our understandings of multimodal resources in both historical and contemporary communication, this book will be of interest to scholars in multimodality, multilingualism, historical communication, discourse analysis, and cultural studies.
Language Adaptation examines the process by which a speech community is forced to adopt an active role in making its language suitable for changing functional requirements. This wide-ranging collection of essays looks at this phenomenon from a variety of historical and synchronic perspectives, and brings together the work of a number of leading scholars in the field. Several different languages are examined at different stages of their history, including Hebrew, Arabic, Chinese, Japanese, Kiswahili, German and Hindi. This well-informed book is a significant contribution to the existing literature on language planning, and is the first to use one theoretical concept to deal with the relationship between natural and deliberate language change. It shows that language adaptation is a particular aspect of language change, and thus establishes a link between the social and the historical study of language. It will appeal to graduate students and professionals in linguistics and the social sciences, as well as to practitioners of language planning.
This book is a detailed examination of social connections to language evaluation with a specific focus on the values associated with both prescriptivism and descriptivism. The chapters, written by authors from many different linguistic and national backgrounds, use a variety of approaches and methods to discuss values in linguistic prescriptivism. In particular, the chapters break down the traditional binary approaches that characterize prescriptive discourse to create a view of the complex phenomena associated with prescriptivism and the values of those who practice it. Most importantly, this volume continues serious academic conversations about prescriptivism and lays the foundation for continued exploration.
Verbal performances are often encountered in the media where they are used to embody characters or social archetypes. Performed voices define the norm as well as the linguistic Others and by doing so circulate associated values and linguistic ideologies. This book explores the idea that, far from simply being exercises in verbal skill and flair, performances of social, ethnic or gendered voices in the media not only have the power to accomplish ideological work, they are also sites of linguistic tension and negotiation. Critically examining performances of French voices in the media, this book raises the following questions: - How are repertoires of voices constructed and subsequently perpetuated in the media? - How do the stereotypic personae these voices contribute to build become familiar to national as well as transnational audiences? - How do such performed voices reproduce hegemonic ideologies of standard and non-standard languages and participate in the perpetuation of social discriminations? - How are these performed voices commodified into cultural products of otherness that may later be reclaimed by stigmatized communities? Following an innovative framework which allows for analysis of performances of varied voices and their impact in the media sphere, Voices in the Media offers a new approach to the linguistics of media performance.
This book explores dominant ideologies about citizenship, nation, and language that frame the everyday lives of Spanish-speaking immigrant day laborers in Arizona. It examines the value of speaking English in this context and the dynamics of intercultural communication in fast-paced job negotiations.
This book addresses the discursive construction of corporate identities in social media on the part of Chinese corporations, particularly highlighting how followers of corporate social media co-create corporate identities during firm-follower interactions. Toward this end, it pursues an integrated sociolinguistics approach combining e.g. thematic analysis, interactional analysis and in-depth interviews. Readers will also find extensive information on the brand-new dialogic framework of corporate identity formation. The book offers an insightful and revealing guide for both practitioners/trainers and teachers in corporate communication who are faced with the challenges of managing public relations and corporate images in the age of social media. It can also serve as a valuable case study for those readers who are fascinated by the Chinese economy and discourse analysis of the Chinese language.
This book analyses the language that ordinary people employ when discussing money, debt and financial behaviour. It documents and critiques this language from an array of disciplinary perspectives, with chapters on children's books, government infomercials, television poverty porn, the emotional experience of being indebted, and more. In doing so, it addresses common underlying questions concerning definitions of money and value, and scrutinises how people construct, negotiate and articulate meaning in these domains. This wide-ranging edited collection will be of interest to students and scholars of linguistics, sociology, communication, literature and anthropology.
This book looks closely at Yi bilingual education practice in the southwest of China from an educationalist's perspective and, in doing so, provides an insight toward our understanding of minority language maintenance and bilingual education implementation in China. The book provides an overview on the Yi people since 1949, their history, society, culture, customs and languages. Adopting the theory of language ecology, data was collected among different Yi groups and case studies were focused on Yi bilingual schools. By looking into the application of the Chinese government's multilingual language and education policy over the last 30 years with its underlying language ideology and practices the book reveals the de facto language policy by analyzing the language management at school level, the linguistic landscape around the Yi community, as well as the language attitude and cultural identities held by present Yi students, teachers and parents. The book is relevant for anyone looking to more deeply understand bilingual education and language maintenance in today's global context.
After 1918 Central Europe's multiethnic empires were replaced by nation-states, which gave rise to an unusual ethnolinguistic kind of nationalism. This book provides a detailed history and linguistic analysis of how the many languages of Central Europe have developed from the 10th century to the present day.
Communicative competence is an essential language skill, the ability to adjust language use according to specific contexts and to employ knowledge and strategies for successful communication. This unique text offers a multidisciplinary, critical, state-of-the-art research overview for this skill in second language learners. Expert contributors from around the world lay out the history of the field, then explore a variety of theoretical perspectives, methodologies, and empirical findings, and authoritatively set the agenda for future work. With a variety of helpful features like discussion questions, recommended further reading, and suggestions for practice, this book will be an invaluable resource to students and researchers of applied linguistics, education, psychology, and beyond.
This illuminating book critically examines multicultural language politics and policymaking in the Andean-Amazonian countries of Ecuador, Peru, and Bolivia, demonstrating how issues of language and power throw light on the relationship between Indigenous peoples and the state. Based on the author's research in Ecuador, Peru, and Bolivia over several decades, Howard draws comparisons over time and space. With due attention to history, the book's focus is situated in the years following the turn of the millennium, a period in which ideological shifts have affected continuity in official policy delivery even as processes of language shift from Indigenous languages such as Aymara and Quechua, to Spanish, have accelerated. The book combines in-depth description and analysis of state-level activity with ethnographic description of responses to policy on the ground. The author works with concepts of technologies of power and language regimentation to draw out the hegemonic workings of power as exercised through language policy creation at multiple scales. This book will be key reading for students and scholars of critical sociolinguistic ethnography, the history, society and politics of the Andean region, and linguistic anthropology, language policy and planning, and Latin American studies more broadly.
On Becoming Bilingual: Children's Experiences across Homes, Schools, and Communities provides a theoretical and methodological introduction to research on children's participation in and across a multiplicity of activities where they display complex linguistic and sociocultural knowledge. From a perspective that engages intersections of language, race, and class, the book reviews foundational and recent studies highlighting innovations, trends, and future directions for research. The book offers a helpful set of resources, including guiding questions at the start of each chapter, links to online and bibliographic sources, discussion questions and activities, and a glossary of key terms. This book is intended for scholars and students in language-oriented fields of study who are interested in learning about how bilingual children engage with, negotiate, and transform their social worlds. |
You may like...
Sustaining the Nation - The Making and…
Monica Heller, Lindsay A. Bell, …
Hardcover
R3,745
Discovery Miles 37 450
Style, Mediation, and Change…
Janus Mortensen, Nikolas Coupland, …
Hardcover
R3,756
Discovery Miles 37 560
Pragmatic Markers in Contrast
Karin Aijmer, Anne-Marie Simon-Vandenbergen
Hardcover
R2,368
Discovery Miles 23 680
Haunting Hands - Mobile Media Practices…
Kathleen M. Cumiskey, Larissa Hjorth
Hardcover
R3,270
Discovery Miles 32 700
English in Asian Popular Culture
Jamie Shinhee Shinhee Lee, Andrew Moody
Hardcover
R1,097
Discovery Miles 10 970
|