![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Sociolinguistics
This edited book focuses on speech etiquette, examining the rules that govern communication in various online communities: professional, female, and ethnospecific. The contributors analyze online communication in the Slavic languages Russian, Slovak, Polish, and Belarusian, showing how the concept of speech etiquette differs from the concept of politeness, although both reflect the relationship between people in interaction. Online communities are united on the basis of common informative or phatic illocutions among their participants, and their speech etiquette is manifested in stable forms of conducting discussions - stimulating and responding. Each group has its own ideas of unacceptable speech behavior and approaches to sanitation, and the rules of speech etiquette in each group determine the degree of rapport and distancing between the participants in discourse. The chapters in this book explore how rapport and distance are established through acts such as showing attention to the addressee and increasing his or her communicative status; reducing or increasing the illocutionary power of evaluations and motivations; and evaluating one's own or someone else's speech. The volume will be of interest to researchers studying online communication in such diverse fields as linguistics, sociology, anthropology, programming, and media studies.
Methodological know-how has become one of the key qualifications in contemporary linguistics, which has a strong empirical focus. Containing 23 chapters, each devoted to a different research method, this volume brings together the expertise and insight of a range of established practitioners. The chapters are arranged in three parts, devoted to three different stages of empirical research: data collection, analysis and evaluation. In addition to detailed step-by-step introductions and illustrative case studies focusing on variation and change in English, each chapter addresses the strengths and weaknesses of the methodology and concludes with suggestions for further reading. This systematic, state-of-the-art survey is ideal for both novice researchers and professionals interested in extending their methodological repertoires. The book also has a companion website which provides readers with further information, links, resources, demonstrations, exercises and case studies related to each chapter.
In this book, Nydia Flores-Ferran offers a comprehensive examination of linguistic intensification in Spanish and English communication. Flores-Ferran examines how intensification is defined as well as the various linguistic features, strategies, and devices we employ to escalate and amplify our oral and written communication. The book builds on a rich body of literature, exploring the conceptualization of linguistic intensification within socio-pragmatics and Persuasion Theory. This book also demonstrates the applicability of intensification in language learning by discussing techniques native speakers use to amplify the illocution of their communication.
This book offers a unique understanding of how researchers' linguistic resources, and the languages they use in the research process, are often politically and structurally shaped and constrained, with implications for the reliability of the research. The chapters are written by both experienced and novice researchers, who examine how they negotiated the use of their own, and others', linguistic and communicative resources when undertaking their research in politically-charged, and linguistically and culturally diverse contexts. The contributing authors are either from the Global South, or engaged in work which is contextualised within the Global South; or they face linguistic structural hegemonies in the Global North which challenge their research processes. They utilise diverse theoretical, methodological and disciplinary approaches to produce a collection of engaging and accessible accounts of researching multilingually in their contexts. These accounts will help readers to make theoretically and methodologically informed choices about the political dimensions of languages in their own research when researching multilingually.
This book offers a unique understanding of how researchers' linguistic resources, and the languages they use in the research process, are often politically and structurally shaped and constrained, with implications for the reliability of the research. The chapters are written by both experienced and novice researchers, who examine how they negotiated the use of their own, and others', linguistic and communicative resources when undertaking their research in politically-charged, and linguistically and culturally diverse contexts. The contributing authors are either from the Global South, or engaged in work which is contextualised within the Global South; or they face linguistic structural hegemonies in the Global North which challenge their research processes. They utilise diverse theoretical, methodological and disciplinary approaches to produce a collection of engaging and accessible accounts of researching multilingually in their contexts. These accounts will help readers to make theoretically and methodologically informed choices about the political dimensions of languages in their own research when researching multilingually.
The Handbook of Intercultural Discourse and Communication brings together internationally-renowned scholars from a range of fields to survey the theoretical perspectives and applied work, including example analyses, in this burgeoning area of linguistics. * Features contributions from established researchers in sociolinguistics and intercultural discourse * Explores the theoretical perspectives underlying work in the field * Examines the history of the field, work in cross-cultural communication, and features of discourse * Establishes the scope of this interdisciplinary field of study * Includes coverage on individual linguistic features, such as indirectness and politeness, as well as sample analyses of IDC exchanges
Extremely isolated communities offer "laboratory conditions" for examining the processes of language change and dialect formation. This book presents findings of the first ever ethnographic field work on the most remote island in the world with a permanent population, Tristan da Cunha. It documents the historical formation of a unique local dialect and investigates the sociolinguistic mechanisms that underlie dialect contact and new-dialect formation. It also uncovers the linguistic consequences of post-insularity - language change processes as a result of increasing contacts with other communities and speakers. Researchers and students of language variation will find this book a unique resource.
Spanish is spoken as a first language by almost 400 million people in approximately 60 countries, and has been the subject of numerous political processes and debates since it began to spread globally from Iberia in the thirteenth century. A Political History of Spanish brings together a team of experts to analyze the metalinguistic origins of Spanish and evaluate it as a discursively constructed artefact; that is to say, as a language which contains traces of the society in which it is produced, and of the discursive traditions that are often involved and invoked in its creation. This is a comprehensive and provocative new work which takes a fresh look at Spanish from specific political and historical perspectives, combining the traditional chronological organization of linguistic history and spatial categories such as Iberia, Latin America and the US, whilst simultaneously identifying the limits of these organizational principles.
This book responds to a growing body of work in sociolinguistics and applied linguistics that places an emphasis on situated descriptions of language education practices and illuminates how these descriptions are enmeshed with local, institutional and wider social forces. It engages with new ways of understanding language that expand its meaning by including other semiotic resources and meaning-making practices and bring to the fore its messiness and unpredictability. The chapters illustrate how a translingual and transcultural orientation to language and language pedagogy can provide a point of entry to reimagining what language education might look like under conditions of heightened linguistic and cultural diversity and increased linguistic and social inequalities. The book unites an international group of contributors, presenting state-of-the-art empirical studies drawing on a wide range of local contexts and spaces, from linguistically and culturally heterogeneous mainstream and HE classrooms to complementary (community) school and informal language learning contexts.
This book responds to a growing body of work in sociolinguistics and applied linguistics that places an emphasis on situated descriptions of language education practices and illuminates how these descriptions are enmeshed with local, institutional and wider social forces. It engages with new ways of understanding language that expand its meaning by including other semiotic resources and meaning-making practices and bring to the fore its messiness and unpredictability. The chapters illustrate how a translingual and transcultural orientation to language and language pedagogy can provide a point of entry to reimagining what language education might look like under conditions of heightened linguistic and cultural diversity and increased linguistic and social inequalities. The book unites an international group of contributors, presenting state-of-the-art empirical studies drawing on a wide range of local contexts and spaces, from linguistically and culturally heterogeneous mainstream and HE classrooms to complementary (community) school and informal language learning contexts.
This book presents case studies of five schools engaged in radical change in order to engage with children's home languages and cultures in a more multilingual and inclusive way. Located around the globe, from Hawaii to Kenya, the case studies are informed by both researchers and professionals on the ground. While the schools in question are each anchored in a unique context and situation, they also have a common mission to see language diversity as a resource, and a responsibility to embrace all the languages of their pupils. The authors offer a rich resource for education professionals and policymakers, including not only theoretical insights but useful practical tips. This innovative volume will be a helpful resource for educational professionals interested in following a path of multilingualism as well as students and scholars of second language acquisition, heritage languages and cultures and multilingual educational policy.
Language, Health and Culture brings together contributions by linguistic scholars working in the area of health communication in Asia—in particular, in Hong Kong, Mainland China, Singapore, Japan and Taiwan. Olga Zayts-Spence and Susan M. Bridges, along with the contributors, draw on a diverse range of authentic data from different (primary, secondary, digital) healthcare contexts across Asia. The contributions probe empirical analyses and meta-reflections on the empirical, epistemological and theoretical foundations of doing research on language and health communication in Asia. While many of the medical and technological advances originate from the ‘non-English-dominant’/‘peripheral’ contexts, when it comes to health communication, there is a strong tendency to downplay and marginalize the scope and the impact of the ripe research tradition in these contexts. The contributions to the edited volume problematize the hegemony of dominant (Anglocentric) traditions in health communication research by highlighting culture- and context-specific ways of interpreting different health realities through linguistic lenses.
This volume studies the ways in which modernity has been conceived, practiced, and performed in Indian literatures from the 18th to 20th century. It brings together essays on writings in Hindi, Urdu, Punjabi, Bengali, Odia, Gujarati, Marathi, Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam, and languages from Northeast India, which form a dialogical relationship with each other in this volume. The concurrence and contradictions emerging through these studies problematize the idea of modernity afresh. The book challenges the dominance of colonial modernity through socio-historical and cultural analysis of how modernity surfaces as a multifaceted phenomenon when contextualized in the multilingual ethos of India. It further tracks the complex ways in which modernism in India is tied to the harvests of modernity. It argues for the need to shift focus on the specific conditions that gave shape to multiple modernities within literatures produced from India. A versatile collection, the book incorporates engagements with not just long prose fiction but also lesser-known essays, research works, and short stories published in popular magazines. This unique work will be of interest to students and teachers of Indian writing in English, Indian literatures, and comparative literatures. It will be indispensable to scholars of South Asian studies, literary historians, linguists, and scholars of cultural studies across the globe.
Contact Linguistics is a critical investigation of what happens to the grammars of languages when bilingual speakers use both their languages in the same clause. It consolidates earlier insights and presents the new theoretical and empirical work of a scholar whose ideas have had a fundamental impact on the field. It also shows that bilingual data offer a revealing window on the structure of the language faculty. Carol Myers-Scotton examines the nature of major contact phenomena, especially lexical borrowing, grammatical convergence, codeswitching, first language attrition, mixed languages, and the development of creoles. She argues forcefully that types of contact phenomena often seen as separate in fact result from the same processes and can be explained by the same principles. Her discussion centers around two new models derived from the Matrix Language Frame model, previously applied only to codeswitching. One model recognizes four types of morphemes based on their different patterns of distribution across contact phenomena; its key hyothesis is that distribution depends on differential access to the morphemes in the production process. The other analyzes three levels of abstract lexical structure whose splitting and recombination across languages in bilingual speech explains many contact outcomes. This is an important volume, of unusual relevance for theories of competence and performance and vital for all those concerned with language contact. Carol Myers-Scotton is a Carolina Distinguished Professor of Linguistics at the University of South Carolina. She is a specialist in language contact phenomena and sociolinguistics and has a special interest in East and Southern African linguistics. In 1993, she published two volumes on codeswitching, Social Motivations for Codeswitching: Evidence from Africa, and Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching (both OUP). She has also edited a volume of essays on language and literature (OUP 1998) and published many articles in her areas of interest.
Looking for an easy-to-use, practical guide to conducting fieldwork in sociolinguistics? This invaluable textbook will give you the skills and knowledge required for carrying out research projects in 'the field', including: * How to select and enter a community * How to design a research sample * What recording equipment to choose and how to operate it * How to collect, store and manage data * How to interact effectively with participants and communities * What ethical issues you should be aware of. Carefully designed to be of maximum practical use to students and researchers in sociolinguistics, linguistic anthropology and related fields, the book is packed with useful features, including: * Helpful checklists for recording techniques and equipment specifications * Practical examples taken from classic sociolinguistic studies * Vivid passages in which students recount their own experiences of doing fieldwork in many different parts of the world
CONTRIBUTIONS TO THE SOCIOLOGY OF LANGUAGE brings to students, researchers and practitioners in all of the social and language-related sciences carefully selected book-length publications dealing with sociolinguistic theory, methods, findings and applications. It approaches the study of language in society in its broadest sense, as a truly international and interdisciplinary field in which various approaches, theoretical and empirical, supplement and complement each other. The series invites the attention of linguists, language teachers of all interests, sociologists, political scientists, anthropologists, historians etc. to the development of the sociology of language.
How do written and other signs shape our educational spaces and practices; and how, in turn, are these written and other signs shaped by the educational spaces and practices they inhabit? Building on enquiries into the linguistic landscapes of public spaces, this volume addresses these questions and thereby further advances the educational turn in linguistic and semiotic landscapes studies. Prompted by social changes associated with migration and superdiversity, as well as imperatives to promote pluri- and multilingualism, the studies collected here speak to the interest of researchers and practitioners in educational linguistics and educational sciences. They confirm the value of combining empirical analyses of linguistic and semiotic educationscapes with action research on mobilising linguistic landscapes as pedagogical resources to promote multilingual equality.
How do written and other signs shape our educational spaces and practices; and how, in turn, are these written and other signs shaped by the educational spaces and practices they inhabit? Building on enquiries into the linguistic landscapes of public spaces, this volume addresses these questions and thereby further advances the educational turn in linguistic and semiotic landscapes studies. Prompted by social changes associated with migration and superdiversity, as well as imperatives to promote pluri- and multilingualism, the studies collected here speak to the interest of researchers and practitioners in educational linguistics and educational sciences. They confirm the value of combining empirical analyses of linguistic and semiotic educationscapes with action research on mobilising linguistic landscapes as pedagogical resources to promote multilingual equality.
This collection showcases the diversity and disciplinary breadth of small stories research, highlighting the growing critical mass of scholarship on small stories and its reach beyond discourse and sociolinguistic perspectives. The volume both takes stock of and seeks to advance the development of small stories research by Alexandra Georgakopoulou and Michael Bamberg, as a counterpoint to conventional models in narrative studies, one which has accounted for "atypical" yet salient activities in everyday life, such as fragmentation and open-endedness, anchoring onto the present, and co-constructive dimensions in stories and identities. With data from different languages and contexts, emphasis is placed on the analytical aspects of the paradigm toward producing models for the analysis of structures, textual and interactional choices, and genres of small stories. Chapters on the role and commodification of small stories in digital environments reflect on the paradigm’s recent extension to the analysis of social media communication. This book will appeal to scholars interested in narrative inquiry and narrative analysis, in such fields as sociolinguistics, literary studies, communication studies, and biographical studies.
In many European languages the National Standard Variety is converging with spoken, informal, and socially marked varieties. In Italian this process is giving rise to a new standard variety called Neo-standard Italian, which partly consists of regional features. This book contributes to current research on standardization in Europe by offering a comprehensive overview of the re-standardization dynamics in Italian. Each chapter investigates a specific dynamic shaping the emergence of Neo-standard Italian and Regional Standard Varieties, such as the acceptance of previously non-standard features, the reception of Old Italian features excluded from the standard variety, the changing standard language ideology, the retention of features from Italo-Romance dialects, the standardization of patterns borrowed from English, and the developmental tendencies of standard Italian in Switzerland. The contributions investigate phonetic/phonological, prosodic, morphosyntactic, and lexical phenomena, addressed by several empirical methodologies and theoretical vantage points. This work is of interest to scholars and students working on language variation and change, especially those focusing on standard languages and standardization dynamics.
This book examines a wide range of innovations in language learning and teaching in Japan. Each of the chapters describes the impetus for a change or new development in a particular context, from early childhood to adult learning, details its implementation and provides an evaluation of its success. In doing so, they provide a comprehensive overview of best practice in innovating language education from teaching practice in formal classroom settings, to self-directed learning beyond the classroom, and offer recommendations to enhance language education in Japan and beyond. The book will be of interest to scholars of applied linguistics and language development, and in particular to those involved in managing change in language education that attempts to mediate between global trends and local needs.
This book is the first to offer a conceptual framework of English-medium education that can be used across different international higher education (HE) contexts. It provides readers with an understanding of the complexities, possibilities and challenges that this phenomenon raises in the 21st century. Making the case for the pressing need for an overarching conceptualisation, the authors discuss, from a theoretical point of view, the recently introduced ROAD-MAPPING framework for 'English Medium Education in Multilingual University Settings' (EMEMUS). Drawing on current research and examples from a variety of settings, the book makes a strong case for the applicability of the framework in two important directions: as a methodological tool for researching educational practices and as an analytical guide to examine policies and teacher education programmes.
Comprising 11 countries and hundreds of languages from one of the most culturally diverse regions in the world, the chapters in this collection explore a wide range of translation issues. The subject of this volume is set in the contrasted landscapes of mainland peninsulas and maritime archipelagos in Southeast Asia, which, whilst remaining a largely minor area in Asian studies, harbors a wealth of textual heritage that opens to inquiries and new readings. From the post-Angkor Cambodia, the post-colonial Viantiane, to the ultra-modern Singapore metropolis, translation figures problematically in the modernization of indigenous literatures, criss-crossing chronologically and spatially through different literary landscapes. The peninsular geo-body gives rise to the politics of singularity as seen in the case of the predominant monolingual culture in Thailand, whereas the archipelagic geography such as the thousand islands of Indonesia allows for peculiar types of communication. Translation can also be metaphorized poetically to configure the transference in different scenarios such as the cases of self-translation in Philippine protest poetry and untranslatability in Vietnamese diasporic writings. The collection also includes intra-regional comparative views on historical and religious terms. This book will appeal to scholars and postgraduate students of translation studies, sociolinguistics, and Southeast Asian studies.
Classrooms are dynamic spaces of teaching and learning, where language and culture are intertwined in remarkable ways. The theory of language socialization explores how sociocultural practices in classrooms help to shape language learning and development. This collection is the first of its kind to bring together research on this fascinating concept. It presents ten case studies, based on linguistic and ethnographic research conducted in classrooms located within communities in North America, Europe and India, spanning learners from preschool, to primary and secondary school, to university. Following an introduction that discusses the theory and core concepts of language socialization, the volume is divided into three central themes: socializing values, dispositions, and stances; socializing identities; and language socialization and ideology. Both new and more experienced researchers will appreciate its new insights into how language socialization is carried out across the globe. |
You may like...
World War II Rhode Island
Christian McBurney, Brian L Wallin, …
Paperback
A World at War, 1911-1949 - Explorations…
Catriona Pennell, Filipe Ribeiro De Meneses
Hardcover
R4,321
Discovery Miles 43 210
The Morphosyntax of Portuguese and…
Mary A. Kato, Francisco Ordonez
Hardcover
R3,766
Discovery Miles 37 660
|