![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Sociolinguistics
A collection of essays about language and its constructive role in national culture, history, and identity, that advocates for linguistic decolonization. 'The language of literature', Ngugi writes, 'cannot be discussed meaningfully outside the context of those social forces which have made it both an issue demanding our attention, and a problem calling for a resolution.' First published in 1986, Decolonising the Mind is one of Ngugi's best-known and most-cited non-fiction publications, helping to cement him as a pre-eminent voice theorizing the 'language debate' in postcolonial studies. Ngugi wrote his first novels and plays in English but was determined, even before his detention without trial in 1978, to move to writing in Gikuyu. He describes the book as 'a summary of some of the issues in which I have been passionately involved for the last twenty years of my practice in fiction, theatre, criticism, and in teaching of literature...'. Split into four essays - 'The Language of African Literature', 'The Language of African Theatre', 'The Language of African Fiction', and 'The Quest for Relevance' - the book offers an anti-imperialist perspective on the destiny of Africa and the role of languages in combatting and perpetrating imperialism and neo-colonialism in African nations. East Africa [Kenya, Tanzania, Uganda and Rwanda]: EAEP
Is liberalism really compatible with nationalism? Are there limits to linguistic nation-building policies? What arguments justify the imposition of national languages? This book addresses these questions by examining the linguistic disputes in Catalonia and Flanders, two major cases of sub-state nationalism. The book connects two strands of arguments: the political arguments around contested linguistic policies, drawing on a rich set of primary and secondary sources, and the theoretical arguments around liberalism and nationalism. The study also compares the historical trajectory and political dynamics of Catalan and Flemish nationalism. It shows that the relationship between language and nationhood is politically constructed through state nation-building and minority activism. The findings highlight the relevance and pervasiveness of nationalism in contemporary social and political life. This book will appeal to scholars and upper-level students interested in nationalism, contemporary political theory, the politics of language, and comparative territorial politics.
This collection brings together perspectives on regional and social varieties of British English in fictional dialogue across works spanning various literary genres, showcasing authorial and translation innovation while also reflecting on their impact on the representation of sociolinguistic polarities. The volume explores the ways in which different varieties of British English, including Welsh, Scots, and Received Pronunciation, are portrayed across a range of texts, including novels, films, newspapers, television series, and plays. Building on metadiscourse which highlighted the growing importance of accent as an emblem of social stance in the eighteenth and nineteenth centuries, the chapters in this book examine how popular textual forms create and reinforce links between accent and social persona, and accent and individual idiolect. A look at these themes, as explored through the lens of audiovisual translation and the challenges of dubbing, sheds further light on the creative resources authors and translators draw on in representing sociolinguistic realities through accent. This book will be of particular interest to students and scholars in dialectology, audiovisual translation, literary translation, and media studies.
This book explores the ways in which translation deals with sexual and textual undecidability, adopting an interdisciplinary approach bridging translation, transgender studies, and queer studies in analyzing the translations of six texts in English, French, and Spanish labelled as 'trans.' Rose draws on experimental translation methods, such as the use of the palimpsest, and builds on theory from areas such as philosophy, linguistics, queer studies, and transgender studies and the work of such thinkers as Derrida and Deleuze to encourage critical thinking around how all texts and trans texts specifically work to be queer and how queerness in translation might be celebrated. These texts illustrate the ways in which their authors play language games and how these can be translated between languages that use gender in different ways and the subsequent implications for our understanding of the act of translation and how we present our gender identity or identities. In showing what translation and transgender identity can learn from one another, Rose lays the foundation for future directions for research into the translation of trans identity, making this book key reading for scholars in translation studies, transgender studies, and queer studies.
This edited book brings together contributions from different educational contexts across the Middle East and North Africa (MENA) in order to explore how L2 English writing is assessed. Across seven MENA countries, the book covers aspects of practice including: task design and curriculum alignment, test (re)development, rubric design, the subjective decision making that underpins assessing students' writing and feedback provision, learner performance and how research methods help shed light on initiatives to improve student writing. In such coverage, chapter authors provide concrete evidence of how assessment practice is governed by their unique context, yet also influenced by international standards, trends and resources. This book will be of interest to second language teachers, assessors and programme developers as well as test designers and evaluators.
This book investigates language-related problems which arise in courtroom discourse in the Republic of Cameroon, in Central Africa. While Cameroon has over 250 national languages, court cases are conducted in the two official languages: English and French. This is despite the fact that 40% of the adult population is illiterate in these languages, and means that lay litigants often encounter language-related problems during trials. In this study, the author makes use of Speech Act Theory and Interactional Sociolinguistics to analyse the speech acts of both legal professionals and lay litigants as observed in 37 legal cases, demonstrating how the use of exoglossic languages in a highly multilingual nation constitutes a serious issue. The book will be of interest to students and scholars of Forensic Linguistics, Language Policy and Planning, and Discourse Analysis, particularly those with an interest in the African context.
Fay examines the unacknowledged political uses of language in modern culture that engender and effectuate power imbalances among speakers and listeners. She locates six strategies in which women are particularly targeted by politicized rhetoric and shows how they are used in a variety of language-informed social arenas. Using bell hooks' pedagogy of talking back, Eminent Rhetoric argues that women need not only to learn how to recognize victimizing rhetoric, but also to start to challenge it and its rhetors. Women must be shown how the everyday language of politicians, educators, and newscasters is not natural but is marked--designed for manipulative purposes that put women at risk.
This volume showcases innovative research on dialectal, vernacular, and other forms of "oral," speech-like writing in digital spaces. The shift from a predominantly print culture to a digital culture is shaping people's identities and relationships to one another in important ways. Using examples from distinct international contexts and language varieties (kiAmu, Lebanese, Ettounsi, Shanghai Wu, Welsh English, and varieties of American English) the authors examine how people use unexpected codes, scripts, and spellings to say something about who they are or aspire to be. This book will be of particular interest to students and scholars interested in the impact of social media on language use, style, and orthography, as well as those with a broader interest in literacy, communication, language contact, and language change.
The source and nature of earliest speech and civilization are puzzles which have intrigued people for many centuries. This book surveys ancient Greek views on these questions. It discusses the harmonious language of the golden age, the means by which language was first invented, and some ancient 'linguists' described by Homer and Herodotus.
This book presents case studies of five schools engaged in radical change in order to engage with children's home languages and cultures in a more multilingual and inclusive way. Located around the globe, from Hawaii to Kenya, the case studies are informed by both researchers and professionals on the ground. While the schools in question are each anchored in a unique context and situation, they also have a common mission to see language diversity as a resource, and a responsibility to embrace all the languages of their pupils. The authors offer a rich resource for education professionals and policymakers, including not only theoretical insights but useful practical tips. This innovative volume will be a helpful resource for educational professionals interested in following a path of multilingualism as well as students and scholars of second language acquisition, heritage languages and cultures and multilingual educational policy.
Language Practices and Processes among Latin Americans in Europe is an innovative and thematically organised collection of studies dedicated to contemporary sociolinguistic research on Latin Americans across European contexts. This book captures some of the language practices and experiences of Spanish-speaking Latin Americans (SsLAs) across various regions in Europe, addressing language uses, language ideologies, and experiences with languages in particular geographical contexts and settings across the ten chapters. The book provides a new lens to study the sociolinguistics of the migratory trajectories of Spanish-speaking Latin American migrants and the situated practices and processes in which they participate in their host societies. The comprehensive volume will be of interest to researchers in the area of Spanish sociolinguistics, sociology of language, and language ideology.
Multilingual policies are increasingly important and required in educational settings worldwide, yet there lacks a solid experimental body of theory, research and practice, providing guidance for the development of policies. The Israeli context presented in this book serves as a case study or a model that could be used by bodies or entities seeking to devise a multilingual policy. Divided into three parts, the authors begin by addressing the general notion of a multilingual education policy with specific reference to the Israeli context. The book then focuses on specific challenges confronting the new policy that have been explored in empirical studies and concludes with a proposed framework for a new multilingual education policy related to the core theoretical topics and empirical findings discussed in the previous chapters. This framework includes principles and strategies for implementing the process described in the book in other contexts, ensuring wide applicability and relevance. Expanding Multilingual Education Policies: Theory, Research, Practice is an essential read for all involved in language policy and planning within Applied linguistics and education.
In their book, the authors describe the usage of and attitudes towards English in Asia since the 19th century, as well as the creative and dynamic ways in which Asians of the 21st century continually reinvent the lexicon of English, and the lexicons of their native tongues. The current biggest source of loanwords for many of the world's languages is English, the once obscure Germanic language that has risen to the role of a global lingua franca. However, the overwhelming influence of English is far from being entirely one-sided, at least from a lexical perspective. Many have decried the way that English has "invaded" the vocabularies of their languages, without realising that the English word stock is to some extent also being invaded by these languages. This book explores the phenomenon of word exchange by examining its occurrence between English and some of the major languages spoken in Asia-highly multi-ethnic, multicultural, and multilingual region where English is the predominant medium of international and intraregional communication. Students and researchers from various linguistic areas such as world Englishes, applied linguistics, sociolinguistics, lexicology, and contact linguistics will find this book appealing.
Politics, Lies and Conspiracy Theories: A Cognitive Linguistic Perspective shows how language influences mechanisms of cognition, perception and belief, and by extension its power to manipulate thoughts and beliefs. This exciting and original work is the first to apply cognitive linguistics to the analysis of political lies and conspiracy theories, both of which have flourished in the internet age and which many argue are threatening democracy. It unravels the verbal mechanisms that make these "different truths" so effective and proliferative, dissecting the verbal structures (metaphor, irony, connotative implications etc) of the words of a variety of real-life cases in the form of politicians, conspiracy theorists and influencers. Marcel Danesi goes on to demonstrate how these linguistic structures "switch on" or "switch off" alternative mind worlds. This book is essential reading for students of cognitive linguistics and will enrich the studies of any student or researcher in language and linguistics more broadly, as well as discourse analysis, rhetoric or political science.
This book offers new insights into transnational family life in today’s digital age, exploring the media resources and language practices parents and children employ toward maintaining social relationships in digital interactions and constructing transnational family bonds and identities. The book seeks to expand the boundaries of existing research on family multilingualism, in which digital communication has been little studied until now. Drawing on ethnographic studies of four families of Senegalese background in Norway, Lexander and Androutsopoulos develop an integrated approach which weaves together participants’ linguistic choices for situated interaction, the affordances of digital technologies, and the families’ language and media ideologies. The book explores such key themes as the integration of linguistic and media resources in family repertoires, creative practices of digital translanguaging, engagement in diaspora practices, and opportunities of digital communication for the development of children's heritage language skills. With an innovative perspective on ‘doing family’ in the digital age, this book will be of interest to students and scholars in multilingualism, sociolinguistics, digital communication, language and communication, and language and media.
Extremely isolated communities offer "laboratory conditions" for examining the processes of language change and dialect formation. This book presents findings of the first ever ethnographic field work on the most remote island in the world with a permanent population, Tristan da Cunha. It documents the historical formation of a unique local dialect and investigates the sociolinguistic mechanisms that underlie dialect contact and new-dialect formation. It also uncovers the linguistic consequences of post-insularity - language change processes as a result of increasing contacts with other communities and speakers. Researchers and students of language variation will find this book a unique resource.
This collection critically reflects on the state-of-the-art research on Korean-as-a-heritage-language (KHL) teaching and learning, centering KHL as an object of empirical inquiry by offering multiple perspectives on its practices and directions for further research. The volume expands prevailing notions of transnationalism and translanguaging by providing insights into the ways contemporary Korean immigrant and transnational families and individuals maintain their heritage language to participate in literary practices across borders. Experts from across the globe explore heritage language and literacy practices in Korean immigrant communities in varied geographic and educational contexts. In showcasing a myriad of perspectives across KHL research, the collection addresses such key questions as how heritage language learners' literacy practices impact their identities, how their families support KHL development at home, and what challenges and opportunities stakeholders need to consider in KHL education and in turn, heritage language education, more broadly. This book will be of interest to families, teachers, scholars, and language program administrators in Korean language education, heritage language education, applied linguistics, and bilingual education.
This volume offers an in-depth exploration of the translation activity of Greek women translators in the nineteenth century, illuminating the role of translation as a means of resistance against sociocultural norms and the enduring impact of their work on the rise of feminism in Greece. Drawing on frameworks from the sociology of translation, the book situates the practices and behaviours of women translators within this specific sociocultural and historical context to underscore the importance of translation in their lives and society. Drawing on authentic texts, including dedication letters and prologues, Misiou unpacks the discourses, themes, strategies, and dialogues individual translators employed to affirm a sense of agency in their claims to education and civil rights, their role in cultural life as producers of texts, and to give greater voice to the wider community of women translators. The volume showcases women translators as agents and mediators of cultural and social change and active contributors to the theory and practice of translation, expanding theoretical discourse on gender and translation and offering directions for future research. This book will be of particular interest to scholars in translation studies, particularly those with an interest in translation and gender, feminist translation studies, and translation history.
This book investigates the contact between Arawak and Tucanoan languages spoken in the Vaupés river basin in northwest Amazonia, which spans Colombia and Brazil. In this region language is seen as a badge of identity: language mixing is resisted for ideological reasons. The book considers which parts of the language categories are likely to be borrowed. This study also examines changes brought about by recent contact with European languages and culture, and the linguistic effects of language obsolescence.
This book examines the role of complaining in conversation and online interaction in Korean society. Kyung-Eun Yoon examines patterns of formulating complainability, linguistic resources for complaints, organizational features of complaining discourse, and the ways in which the participants construct social identities and cultural norms through complaining. Yoon analyzes real language use in various contexts, including everyday face-to-face and phone conversations with family members and friends, social media posts, online customer reviews, news articles, and formal complaints posted on the websites of local governments in Korea. The analysis in this book ties together the relationship between language, interaction, and social organization as well as the relationships between participants and sociocultural norms, using Korea as a case study. Scholars of interactional linguistics, Korean language pedagogy, and intercultural studies will find this book particularly useful.
Using the socio-political discourse of Kwame Nkrumah, a pioneering Pan-Africanist and Ghana's independence leader, Nartey investigates the notion of political myth-making in a context underexplored in the literature. He examines Nkrumah's construction of a myth described in the book as the Unite or Perish myth (i.e., the idea of a 'United States of Africa' being a prerequisite for the survival of Africa in the post-independence period), exploring the rhetorical resources he deployed, categorizing and analyzing key tropes and metaphors, and setting out the myth's basic components. This book focuses on three areas: an investigation of political myth-making as a social and discursive practice in order to identify particular semiotic practices and linguistic patterns deployed in the construction of mythic discourse; the unpacking of the discursive manifestation, representation, features, and functions of political mythic themes; and finally to propose and implement an integrated discourse analytical framework to account for the complexities of mythic discourse and political narratives in general. It analyzes how Nkrumah deployed his discourse to concurrently construct heroes and villains, protagonists and antagonists, as part of an ideological mechanism aimed at galvanizing support for and instigating action on the part of the masses towards his lifelong African dream. Nartey's book steps out from the conventional domain of critical discourse studies to focus on myth as a form of populist performance. It will be of interest to postgraduate students and academics in (critical) discourse studies, rhetorical discourse analysis, African and Diaspora studies, and African history, as well as non-academics such as journalists, political commentators, and people who consider themselves to be Nkrumaists and Pan-Africanists.
Communicative competence is an essential language skill, the ability to adjust language use according to specific contexts and to employ knowledge and strategies for successful communication. This unique text offers a multidisciplinary, critical, state-of-the-art research overview for this skill in second language learners. Expert contributors from around the world lay out the history of the field, then explore a variety of theoretical perspectives, methodologies, and empirical findings, and authoritatively set the agenda for future work. With a variety of helpful features like discussion questions, recommended further reading, and suggestions for practice, this book will be an invaluable resource to students and researchers of applied linguistics, education, psychology, and beyond.
Contact Linguistics is a critical investigation of what happens to the grammars of languages when bilingual speakers use both their languages in the same clause. It consolidates earlier insights and presents the new theoretical and empirical work of a scholar whose ideas have had a fundamental impact on the field. It also shows that bilingual data offer a revealing window on the structure of the language faculty. Carol Myers-Scotton examines the nature of major contact phenomena, especially lexical borrowing, grammatical convergence, codeswitching, first language attrition, mixed languages, and the development of creoles. She argues forcefully that types of contact phenomena often seen as separate in fact result from the same processes and can be explained by the same principles. Her discussion centers around two new models derived from the Matrix Language Frame model, previously applied only to codeswitching. One model recognizes four types of morphemes based on their different patterns of distribution across contact phenomena; its key hyothesis is that distribution depends on differential access to the morphemes in the production process. The other analyzes three levels of abstract lexical structure whose splitting and recombination across languages in bilingual speech explains many contact outcomes. This is an important volume, of unusual relevance for theories of competence and performance and vital for all those concerned with language contact. Carol Myers-Scotton is a Carolina Distinguished Professor of Linguistics at the University of South Carolina. She is a specialist in language contact phenomena and sociolinguistics and has a special interest in East and Southern African linguistics. In 1993, she published two volumes on codeswitching, Social Motivations for Codeswitching: Evidence from Africa, and Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching (both OUP). She has also edited a volume of essays on language and literature (OUP 1998) and published many articles in her areas of interest.
|
You may like...
Lore Of Nutrition - Challenging…
Tim Noakes, Marika Sboros
Paperback
(4)
Controlling Maillard Pathways To…
Donald Mottram, Andrew Taylor
Hardcover
R5,459
Discovery Miles 54 590
Dirty Assets - Emerging Issues in the…
Colin King, Clive Walker
Paperback
R1,586
Discovery Miles 15 860
Laboratory Methods in Food Microbiology
Wilkie F. Harrigan
Paperback
|