![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Sociolinguistics
Minglang Zhou's highly erudite and well-researched volume on the policies concerning writing reforms for China's minorities since 1949 provides an original and well-reasoned summary of a complex process. It documents how different script reforms meet dramatically different fates according to local preferences, history, cross-border ties, and the vitality of previously-used scripts. It convincingly shows that no single variable is decisive in the success of a script, and that language planners' fixation with technical details is doomed to failure, without careful coordination of extra-code factors. It also documents the little-known Sino-Soviet cooperation in the area of writing reforms. In a style accessible to both undergraduate and graduate students, Zhou's book is of interest to language planners, sinologists, applied linguists, writing theorists, and ethnologists.
This book explores the ways in which translation deals with sexual and textual undecidability, adopting an interdisciplinary approach bridging translation, transgender studies, and queer studies in analyzing the translations of six texts in English, French, and Spanish labelled as 'trans.' Rose draws on experimental translation methods, such as the use of the palimpsest, and builds on theory from areas such as philosophy, linguistics, queer studies, and transgender studies and the work of such thinkers as Derrida and Deleuze to encourage critical thinking around how all texts and trans texts specifically work to be queer and how queerness in translation might be celebrated. These texts illustrate the ways in which their authors play language games and how these can be translated between languages that use gender in different ways and the subsequent implications for our understanding of the act of translation and how we present our gender identity or identities. In showing what translation and transgender identity can learn from one another, Rose lays the foundation for future directions for research into the translation of trans identity, making this book key reading for scholars in translation studies, transgender studies, and queer studies.
This book explores editorial and advertising discourses related to cosmetic procedures and beauty products and services in UK lifestyle magazines, offering a holistic perspective on the normalisation of cosmetic procedures and the societal context in which particular perceptions have flourished. The volume examines the societal climate that contributed to cultural perceptions of the body as object and project, and constructions of masculinities and femininities as context for developments in lifestyle magazines' content on beauty and cosmetic procedures. Integrating approaches from Critical Discourse Analysis, Thematic Analysis, and Content Analysis, Hermans explores the varying ways in which cosmetic procedures and other beauty products are marketed to different audiences and examines phenomena such as the problem/solution rhetoric, and developments in beauty advertising discourse specifically targeted at men. The book also investigates the continuum view of beauty products and cosmetic procedures, and examines the implications of these blurred boundaries for the regulation of the cosmetic surgery industry. This innovative contribution to research on the representation of cosmetic procedures and beauty products in the media will be of interest to scholars researching at the intersection of language, gender, individualised body projects, and sexuality.
In Chronotopes and Migration: Language, Social Imagination, and Behavior, Farzad Karimzad and Lydia Catedral investigate migrants' polycentric identities, imaginations, ideologies, and orientations to home and host countries through the notion of chronotope. The book focuses on the authors' ethnographically situated research with two migrant populations - Iranians and Uzbeks in the United States - to highlight the institutional constraints and individual subjectivities involved in transnational mobility. The authors provide a model for how the notion of cultural chronotope can be applied to the study of language and migration at multiple scale levels, and they showcase a coherent picture of the ways in which chronotopes organize various aspects of migrant life. This book is a critical contribution to the conversation surrounding the sociocultural-linguistic uses of the chronotope, demonstrating its applicability not only to theorizing migration but also to theorizing language and social life more broadly.
This edited collection brings together new research on public service interpreting and translation (PSIT) with a focus on ideology, ethics and policy development. The contributions provide fresh theoretical and empirical perspectives on the inconsistencies in translation and interpreting provision observed in different geonational contexts and the often-reported tensions between prescribed approaches to ethics and practitioner experience. The discussions are set against the backdrop of developments in rights-based discourses on language support services and the professionalisation of the field, drawing attention to how stakeholders and interpreting practitioners navigate the realities of service in the context of shifting ideological landscapes. Particular innovations in the collection include theorisations about policy and practice that draw on political science, applied ethics and paradigms of trauma-informed care. The volume also presents research on settings that have received limited attention to date such as prison and charitable services for survivors of violence and trauma.
This book offers a systematic analysis of a wide range of questions used in censuses, national surveys and international surveys to measure language proficiency. It addresses the urgent need in language related survey research for a comprehensive examination of the large existing body of survey data in order to provide a fuller understanding of the extent to which survey results are shaped by the way language proficiency questions are worded. While census and survey language proficiency data are extensively used in a wide range of research areas, as well as in forming, implementing and monitoring government policies, there are as yet no universally accepted survey measures of language proficiency. This book will therefore provide a valuable resource for students and scholars working in sociological areas that use census or survey language data, such as sociology of language, sociology of education, politics, racial and ethnic studies, and cultural studies; as well as for policy analysts.
Originally published in 1991. This book explicitly examines rhetoric as the art of persuasion in the practical world, and as in the expression of thinking in the language a speaker uses. It presents Leviathan in terms of the philosophical character of the work considered through Hobbes' use of language to express and organise his thought. Throughout, the nature of the relationship between rhetoric and philosophy is discussed and the problems of language in philosophical understanding. The book is concerned with Hobbes' political philosophy and his views on figurative language, interest in literary theory and particularly his allegory. A special feature is the chapter on engraved title pages in Leviathan and other texts of the era.
This volume investigates sociolinguistic discourses, identity choices and their representations in postcolonial national and social life, and traces them to the impact of colonial contact. The chapters stitch together current voices and identities emerging within both ex-colonized and ex-colonizer communities as each copes with the social, lingual, cultural, and religious mixes triggered by colonialism. These mixes, reflected in the five thematic parts of the book - 'postcolonial identities', 'nationhood discourses', 'translating the postcolonial', 'living the postcolonial', and 'colonizing the colonizer' - call for deeper investigations of postcolonial communities using emic approaches.
The essays collected in The Selfless Ego propose an innovative approach to one of the most fascinating aspects of Tibetan literature: life writing. Departing from past schemes of interpretation, this book addresses issues of literary theory and identity construction, eluding the strictures imposed by the adoption of the hagiographical master narrative as synonymous with the genre. The book is divided into two parts. Ideally conceived as an 'introduction' to traditional forms of life writing as expressed in Buddhist milieus, Part I. Memory and Imagination in Tibetan Hagiographical Writing centres on the inner tensions between literary convention and self-expression that permeate indigenous hagiographies, mystical songs, records of teachings, and autobiographies. Part II: Conjuring Tibetan Lives explores the most unconventional traits of the genre, sifting through the narrative configuration of Tibetan biographical writings as 'liberation stories' to unearth those fragments of life that compose an individual's multifaceted existence. This volume is the first to approach Tibetan life writing from a literary and narratological perspective, encompassing a wide range of disciplines, themes, media, and historical periods, and thus opening new and vibrant areas of research to future scholarship across the Humanities. The chapters in this book were originally published as two special issues of Life Writing.
Migrationen verandern bestehende Sprach- und Kulturraume. Nur mithilfe genauerer migrationswissenschaftlicher Kenntnisse der Bedingungen des individuellen und sozialen Sprachgebrauchs koennen kleinere Sprachgemeinschaften von Migranten gegenuber konkurrierenden Nationalsprachen geschutzt werden. Die Beitrage des vorliegenden Bandes widmen sich diesem Thema aus dem Blickwinkel unterschiedlicher Lander und Fachrichtungen, darunter der Sprachkontaktforschung, der Soziolinguistik, der Bildungspolitik, der Neurophanomenologie und den Kulturwissenschaften. Migration alters existing linguistic and cultural areas. Only a more precise knowledge of the conditions that determine individual and social language use enables us to protect smaller speech communities of migrants from competing national languages. The contributions in this volume examine this range of topics from the perspective of various countries and research disciplines including language contact studies, sociolinguistics, education policy, neurophenomenology and cultural studies.
Each chapter of this book analyzes the rhetoric of speeches by
major American and British politicians to show how metaphor is used
to create political myths of monsters, villains and heroic leaders.
Metaphors are shown to interact with other figures of speech to
communicate subliminal meanings by drawing on the unconscious
emotional association of words. An innovative study for students
and researchers in discourse analysis, political communication,
journalism and media studies.
This collection of essays by the Linguistic Politeness Research Group represents the results of over a decade of the group's research, discussions, seminars and conferences on the subject of linguistic politeness. The volume brings together cutting edge essays reflecting the range of discursive approaches to the analysis of politeness and impoliteness.
This book offers contemporary perspectives on English pronunciation teaching and research in the context of increasing multilingualism and English as an international language. It reviews current theory and practice in pronunciation pedagogy, language learning, language assessment, and technological developments, and presents an expanded view of pronunciation in communication, education, and employment. Its eight chapters provide a comprehensive and up-to-date analysis of pronunciation and the linguistic and social functions it fulfils. Topics include pronunciation in first and second language acquisition; instructional approaches and factors impacting teachers' curriculum decisions; methods for assessing pronunciation; the use of technology for pronunciation teaching, learning, and testing; pronunciation issues of teachers who are second-language speakers; and applications of pronunciation research and pedagogy in L1 literacy and speech therapy, forensic linguistics, and health, workplace, and political communication. The chapters also critically examine the research base supporting specific teaching approaches and identify research gaps in need of further investigation. This rigorous work will provide an invaluable resource for teachers and teacher educators; in addition to researchers in the fields of applied linguistics, phonology and communication.
Chinese and Americans often unwittingly communicate at cross-purposes because they are misled by the cultural trappings of talk. This book aims to clarify their misunderstandings by tracing the development of Chinese communicative strategies from Confucius to the boardrooms and streets of Hong Kong. Its formal analysis of taped interchanges and in-depth interviews reveals Chinese speakers' distinctive ways of communicating and relating, thus highlighting the pitfalls of hidden assumptions underlying talk.
This book comprehensively analyzes the development of interculturally blended third spaces by the second language learner, beginning with the linguistic and sociocultural imprints of the first language and culture on the mind and culminating in the proposal of a phase-model of the development of intercultural competence. The foundational analysis of L1-mediated constructs is followed by an analysis of forms interaction, concepts of identity and constructs of culture/interculture, thus shifting the object of analysis from the subjective to the intersubjective levels of construction and interaction. The focus of the book is on the gradual development of interculturally blended third spaces in the mind of the learner as genuinely new bases for construction. This book takes an interdisciplinary approach, drawing on research in cultural psychology, linguistic anthropology, critical theory, language acquisition and second language learning and shows how culture and interculture need to be emphasized as an integral part of second language learning.
Why do languages allow us to say 'the same thing' in so many different ways? One of the answers is that in saying what we want to say, we always position ourselves in social space as well, by speaking differently from relevant other social actors or groups. This volume explores how variability in language is exploited (and maintained) in order to perform this social identity work in interaction. It shows that variable features cluster together in socially meaningful ways when considered as social (communicative) styles linked to social identities.
Richard Ruiz has inspired generations of scholars in language planning and multilingual education with his unique orientations to language as a problem, a right and a resource. This volume attests to the far-reaching impact of his thinking and teaching, bringing together a selection of his published and unpublished writings on language planning orientations, bilingual and language minority education, language threat and endangerment, voice and empowerment, and even language fun, accompanied by contributions from colleagues and former students reflecting and expanding on Ruiz' ground-breaking work. This book will be of great interest to both undergraduate and postgraduate students in language planning and multilingual education, Indigenous and minority education, as well as to junior and senior researchers in those fields.
This edited book brings together studies on different aspects of marginalization in Japanese, creating a framework for studying marginalization which can also be applied in other linguistic and international contexts. The chapters in this book look at both marginalization of others and self-marginalization, examining the pragmatic strategies used to achieve marginalization, and investigating situations where it acts as an agentive tactic of speakers, in addition to a strategy of broader social structures. This book will be of interest to students and scholars of sociolinguistics, pragmatics, linguistic anthropology, and East Asian languages and cultures.
This unique collection, The Transatlantic Culture Trade: Caribbean Creole Proverbs from Africa, Europe, and the Caribbean, celebrates indigenous Caribbean Creole languages and one of their associated cultural vectors, Creole proverbs. It is particularly timely as 2019 has been designated by the United Nations as the Year of Indigenous Languages, and falls within the United Nations Decade for People of African Descent which began in 2015 and will end in 2024. The 222 French-lexified and English-lexified Creole proverbs from the Caribbean, with corresponding phonetic transcriptions (IPA), is accessible to an international audience. As the homogenizing effects of globalization threaten the preservation of indigenous cultures of small nation states such as those in the Caribbean, this collection of proverbs counterbalances cultural erosion, and thereby safeguards the region's cultural heritage for future generations. Elements of intangible cultural heritage, Caribbean Creole proverbs depict the socio-historical heritage of the multilingual and multicultural region. This work is an invaluable resource for translators of Caribbean Creole culture, especially Creole proverbs, scholars of Caribbean Creole culture and anyone interested in comparative Caribbean Creole intangible cultural heritage.
French North America in the Shadows of Conquest is an interdisciplinary, postcolonial, and continental history of Francophone North America across the long twentieth century, revealing hidden histories that so deeply shaped the course of North America. Modern French North America was born from the process of coming to terms with the idea of conquest after the fall of New France. The memory of conquest still haunts those 20 million Francophones who call North America home. The book re-examines the contours of North American history by emphasizing alliances between Acadians, Cajuns, and Quebecois and French Canadians in their attempt to present a unified challenge against the threat of assimilation, linguistic extinction, and Anglophone hegemony. It explores cultural trauma narratives and the social networks Francophones constructed and shows how North American history looks radically different from their perspective. This book presents a missing chapter in the annals of linguistic and ethnic differences on a continent defined, in part, by its histories of dispossession. It will be of interest to scholars and students of American and Canadian history, particularly those interested in French North America, as well as ethnic and cultural studies, comparative history, the American South, and migration.
This critical ethnographic account of the Yangon deaf community in Myanmar offers unique insights into the dynamics of a vibrant linguistic and cultural minority community in the region and also sheds further light on broader questions around language policy. The book examines language policies on different scales, demonstrating how unofficial policies in the local deaf school and wider Yangon deaf community impact responses to higher level interventions, namely the 2007 government policy aimed at unifying the country's two sign languages. Foote highlights the need for a critical and interdisciplinary approach to the study of language policy, unpacking the interplay between language ideologies, power relations, political and moral interests and community conceptualisations of citizenship. The study's findings are situated within wider theoretical debates within linguistic anthropology, questioning existing paradigms on the notion of linguistic authenticity and contributing to ongoing debates on the relationship between language policy and social justice. Offering an important new contribution to critical work on language policy, the book will be of particular interest to students and scholars in sociolinguistics, linguistic anthropology and language education.
There have been noticeable demographic changes recently in the use of English around the world. English as a medium of communication is now the contact language of native speakers from many diverse speech communities who interact with each other in multilingual contexts. The use of English as a lingua franca (ELF) and its implications has become a hot topic in applied linguistics and English studies. Communicating Strategically in English as a Lingua Franca reflects the growing interest in achieving communicative effectiveness in ELF situations and provides a comprehensive account of recent empirical findings in the field of ELF. It analyzes and interprets the author's own large corpus of naturally occurring spoken interactions and focuses on identifying innovative employments in the communicative strategies and pragmatics of speakers involved in ELF interactions. In doing so, this book makes a considerable contribution to the growing field of empirical studies in ELF. It explores the usage of pragmatic strategies and highlights their significant role in communicative effectiveness in ELF interactions. In showing the processes of classifying communication strategies involved in the identification of newly observed communication strategies, this book will be of great interest to English linguists, applied linguists, graduate and undergraduate students of English, English Language Teaching material developers and teachers of English.
Maku: A Comprehensive Grammar is a comprehensive reference grammar of the Maku language, spoken by the jukudeitse who once lived in Venezuela and Brazil. Based on fieldwork with the final two speakers of the language, it describes all core aspects of the grammatical system as they have been recorded; presented through lexical items, example sentences and texts. This book offers a description of the now-extinct language. It was written in response to the loss of linguistic information generally and the significance this language has for the study of the sociolinguistic history of the region specifically. This information contributes to our understanding of linguistic diversity and the indigenous linguistic ecologies in the Americas. Also included is data about language contact via loanwords with other indigenous language spoken in the Northern Amazonian region. The resources in this book are essential for language comparisons and language histories in Venezuela and Brazil. Maku: A Comprehensive Grammar is an important reference for researchers and students in the fields of linguistics, anthropology, sociology, history and the study of Amazonian languages. |
You may like...
Corpus Linguistics for Sociolinguistics…
Joan O’Sullivan, Carolina P. Amador Moreno, …
Paperback
R1,277
Discovery Miles 12 770
English in Asian Popular Culture
Jamie Shinhee Shinhee Lee, Andrew Moody
Hardcover
R1,097
Discovery Miles 10 970
Legal-Lay Communication - Textual…
Chris Heffer, Frances Rock, …
Hardcover
R3,851
Discovery Miles 38 510
|