![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Sociolinguistics
Ke's book examines and reflects on English education in Taiwan from a global English perspective, starting with a discussion on globalization and global Englishes. English education in Taiwan has gone through various major transformations since the intensification of globalization after the 1990s. On one hand, children start to learn English ever earlier while on the other hand, the curriculum and materials in the vocational schools and at the tertiary level become diversified to meet various specific needs of English use. Internationalization of education has brought increasing numbers of international students, and the roles of English in Taiwan are changing constantly with the dynamic environment, from a foreign language to a lingua franca, medium of instruction, and an international language. In his book, the author documents the historical development of education and the roles of English in Taiwan before reviewing curriculum reforms and changes in the past half century. He then presents teachers' and students' perceptions on global Englishes. He proposes global Englishes' pedagogies and his views on what changes can be made to textbooks, learning materials, entrance exams, translation, and the linguistic environment. Practical suggestions to English education in Taiwan in the globalizing context serve as a tentative conclusion for the book. Offering insights into English education and its relationship with globalization, Ke's book will be useful to researchers and students in the fields of global Englishes and English education as well as offering practical pedagogical suggestions for English educators around the world.
* Ten case studies covering translations of Naxi material ranging from the end of the nineteenth century to the second half of the twentieth century, from explorers, anthropologists, missionaries and poets, bringing these translations into dialogue with the present. * Discussion of several previously unknown manuscript traditions is discovered in European archives. * In-depth philological analysis of Naxi texts and their translations, coupled with plentiful illustrations from the manuscripts themselves. * Connecting translation studies with the study of Chinese minority literature, affording new insights into the translation of semi-oral ritual texts.
*An inspirational account of the life of a leading linguist and his work promoting and endorsing the language of African-Americans , illustrating the importance of linguistics in the fight for social justice and how linguistics can change lives *Engaging and accessible with wide appeal to students and scholars of linguistics, race studies, Black studies, politics and social justice *no other academic memoir has this focus on language, racial identity, migration and social justice
This book offers original insights around a fascinating idea: Perception and the rest of cognition, crucially including language, are closer to each other than the Cartesian tradition dared to dream. By combining recent results in cognitive neuroscience, the philosophy of perception, and the syntax of natural language, the book demonstrates that there is continuity between higher and lower cognition. Percepts from perceptual experience are propositional, conceptual, and they are not divorced from objective reality. Human cognition is merged with the natural world, able to reflect it in complex ways and interact with it in modalities that are since the very beginning computationally complex and rich in content.
This collection critically examines tourism as a site of intercultural communication, drawing on the analytical tools afforded by the discipline toward better understanding contemporary tourism discourses and the broader societal structures of power and ideologies in which they are situated. The volume interrogates culture and interculturality in tourism in detailed analyses of discursive details in tourism interactions and focuses on the notion of culture as a process or phenomenon engaged in or enacted on by individuals. Drawing on discourse analytic and ethnographic approaches, the book brings together perspectives from the lived experiences of residents, hosts and ethnographers to explore the extent to which linguistic and cultural differences are constructed, identities negotiated, and power relations maintained and perpetuated in tourism encounters. The volume draws on insights from those working across a range of geographic contexts and explores the interplay of these issues in English as well as other languages and language varieties used in tourism interactions. With its focus on critical approaches to understanding language and culture, this book will appeal to students and scholars in intercultural communication, applied linguistics, sociolinguistics, linguistic anthropology, discourse analysis, and tourism studies.
This book explores the ways in which migrants' experience in today's multilingual and multicultural society informs language use and processing, behavioural patterns, and perceptions of self-identity. Drawing on survey data from hundreds of Italian migrants living in English- speaking countries, in conjunction with more focused interviews, this volume unpacks reciprocal influences between linguistic, cultural, and psychological variables to shed light on how migrants emotionally engage with the local and heritage dimensions across public and private spaces. Visualising the impact of a constant shifting of linguistic and cultural practices can enhance our understanding of migration experiences, foreign language acquisition, language processing and socialisation, inclusion, integration, social dynamics, acculturation tendencies, and cross-cultural communication patterns. Overall, this book appeals to students and scholars interested in gaining nuanced insights into the linguistic, cultural, and psychological underpinnings of migration experiences in such disciplines as sociolinguistics, cultural studies, and social psychology.
1: This is a manifesto for African American Language, setting out its importance, linguistically, culturally and from an education perspective, by leading African American linguist and educational activist, Geneva Smitherman 2. Critical reading for both students and scholars of Linguistics, Black studies , Education and related areas, but also accessible and engaging reading for a general interest market, as written in Smitherman's authentic African American writing style 3. This is a highly individual and vibrant book, including a handy guide to key words and expressions from "Talking trash" to "large and in charge"
This book investigates the interaction between complex transformational socio-economic processes, migratory vectors, and the role of ethnic belonging. It outlines the hitherto unexamined determining factors of the mass emigration of the Pontic and Urum Greeks of Georgia. The author addresses the following questions: How, if at all, did ethnic affiliation influence the decision-making process to emigrate? Therefore, should this migration be considered as a "repatriation" process, or should it rather be analyzed in the context of labor migration? The study triangulates qualitative and quantitative analyses of 47 interviews, spatial analysis, as well as materials on Georgia's and the destination countries' socioeconomic realities. This enables a clear understanding of the circumstances that stimulate emigration, the routes, and the experience of living abroad.
This collection explores the discursive strategies and linguistic resources underpinning conflict and polarization, taking a multidisciplinary approach to examine the ways in which conflict is constructed across a diverse range of contexts. The volume is divided into two sections as a means of identifying two different dimensions to conflict construction and bridging the gap between different perspectives through a constructivist framework. The first part comprises chapters looking at sociopolitical conflicts across specific geographic contexts across the US, Europe and Latin America. The second half of the book unpacks sociocultural conflicts, those not defined by physical borders but shaped by ideological differences on core values, such as on religion, gender and the environment. Drawing on frameworks across such fields as linguistics, critical discourse analysis, rhetoric studies and cognitive studies, the book offers new insights into the discursive polarization that permeates contemporary communicative interactions and the ways in which a better understanding of conflict and its origins might serve as a mechanism for providing new ways forward. This book will be of particular interest to students and scholars in critical discourse analysis, linguistics, rhetoric studies and peace and conflict studies.
Addressing the intersections between cognitive, sociocultural, and sociolinguistic research, this volume explores bilingual development across educational contexts to discuss and uncover the influences and impact of language in school programming and everyday practices. Confronting a standard monolingual lens, this collection highlights the importance of applying cross-disciplinary approaches to examine bilingualism in relation to topics such as language politics, linguistic identities, students' experiences at home and in schools, asset-based teaching and curricula, and overall benefits. Ideal for courses in bilingualism, literacy, psychology, and language education, this text is an important resource for understanding and applying transdisciplinary, inclusive approaches to positively influence cognitive development, academic learning, and identity formation in bilingual education.
* Provides reader-friendly Biographic Biliteracy Profiles to illustrate the diverse ways that bilingual reading behaviors are enacted within a translanguaging context. * Introduces how Biographic Biliteracy Profiles can act as a type of transformative assessment that can shed light on how bilingual readers make sense of texts in the context of their home and school environments. * Offers in-depth analysis, narratives, and insights through the lens of 5 bilingual readers from Spanish, Greek, Japanese and English backgrounds * Examines the role of bilingual readers' identities in the process of becoming biliterate and translanguaging
This book is about interjections and their transcultural issues. Challenging the marginalization of the past, the ubiquity of interjections and translational practices are presented in their multilingual and cross-cultural aspects. The survey widens the field of inquiry to a multi-genre and context-based perspective. The quanti-qualitative corpus has been processed on the base of topics of relevance and thematization. The range of examples varies from adaptation of novels into films, from Shakespeare, from Zulu oral epics to opera, from children's narratives to cartoons, from migration literature to gangster and horror films and their audiovisual translation. The use of American Yiddish, Italian American, South African English, and Jamaican account for the controversial aspects of interjections as a universal phenomenon, and, conversely, as a pragmatic marker of identity in (post)colonial contexts.
This edited book presents case-studies and reflections on the role of languages and their analytic study in development practices across four regions: Africa, Asia, Australia, and the Pacific. The authors highlight the importance of conceptual studies of languages and cultures, as well as language choice, for enhancing development practices, demonstrating the value that language analysis and the humanities can add to the already multi-disciplinary field of Development Studies. The chapters draw on the fields of linguistics, human geography, education, diverse economies, community learning, sociology, and anthropology, and topics covered include some significant areas of interest to sustainable human development: education, work, finances, age, gender; as well as a key approach to development (asset-based community development). Chapters on informal adult learning provide opportunities to explore how and why language and linguistic analysis is relevant to development projects. The volume aims to promote collaboration and interdisciplinary dialogue and should be of interest to academics, practitioners and students of language and development, and to those working in the field of development globally.
Internationalisation has had a forceful impact on universities across the Anglophone world. This book reviews what we know about interaction in the Anglophone university classroom, describes the challenges students and tutors face, and illustrates how they can overcome these challenges by drawing on their own experiences and practices.
This book is a powerful narrative of how six women experienced their lives alongside their desire to overcome the challenging and empowering nature of the English language. The volume shares who they are as transnational and mobile women living in the midst of linguistic privilege and marginalization. It is one outcome of a research project and the lived experiences which surround and influence (and were influenced by) it. The author documents how she and her research partners began studying what had drawn them to US TESOL programs, and how English was and is a symbol of power and privilege, a symbol of educational access and a pursuit of equity, yet, at times, is also a symbol of linguistic marginalization.
Takes an evidence-based approach to motivate intervention research to understand how what we know about crosslinguistic influence can be used to improve L2 learning. A unique resource for students and scholars of L2 learning, bi- and multilingualism, and language teaching. Comprehensively reviews empirical studies and cognitive theories of learning to understand the critical role of crosslinguistic influence in L2 development. No existing book does this.
* presents the work of a leading theorist of translation studies through the years (1980 - 2010), who helped to advance several areas in translation studies such as feminist theories and semiotics * includes four previously unpublished essays by Godard, a preface by Sherry Simon and additional introductory essays by the editors * key reading for new generations of students, translators, and scholars in a wide range of areas such as translation studies, cultural studies, and feminist studies
This book explores representations of social media in European media discourses across different socio-historical contexts, demonstrating how such analysis can illuminate the tension between global and local in media discourses in today's globalised world. The volume draws on data from a trilingual corpus from different editions of the free daily Metro from Finland, France, and Greece spanning a five-year period, with a focus on Facebook and Twitter. Adopting a French discourse analysis approach, which takes as its point of departure the notion of "discourse as the social practice of representing", the book integrates qualitative and quantitative analyses to investigate the social and political role depictions of social media play in specific socio-historical contexts. This approach brings to the fore both commonalities and differences in the popularity of specific platforms and coverage of specific news topics and hot-button issues. In so doing, the volume elucidates the ways in which global practices become integrated and immersed into local contexts, offering avenues for future research on social media in news discourses. This book will be of interest to scholars in applied linguistics, intercultural communication, discourse analysis, media studies, and cultural studies.
This book is the first comprehensive analysis of nominal plural marking, its morphosyntax and semantics, across different African varieties of English. Mohr explores the rich diversity in the varieties and how different conceptualizations of the number category are realized across different cultures. The investigation of unstandardized noun plurals in Kenyan, Tanzanian, Ghanaian and Nigerian Englishes is based on a mixed methods design drawing on corpus linguistics, acceptability questionnaires and psycholinguistic experiments. In this vein, the book not only contributes to the description of each of these four varieties, but also sheds light on standardization processes and language change in New Englishes. Importantly, it is a plea for the triangulation of data and mixed methods approaches in World Englishes research, as the combination of these methods grants insight into unforeseen areas of language structures and use. This volume is a useful reference work for students and researchers in World Englishes, varieties of English and African Studies, as well as those interested in linguistic anthropology.
This innovative collection explores critical issues in understanding multilingualism as a defining dimension of identity creation and negotiation in contemporary social life. Reinforcing interdisciplinary conversations on these themes, each chapter is co-authored by two different researchers, often those who have not written together before. The combined effect is a volume showcasing unique and dynamic perspectives on such topics as rethinking of language policy, testing of language rights, language pedagogy, meaning-making, and activism in the linguistic landscape. The book explores multilingualism through the lenses of spaces and policies as embodied in Elizabeth Lanza's body of work in the field, with a focus on the latest research on linguistic landscapes in diverse settings. Taken together, the book offers a window into better understanding issues around processes of change in and of languages and societies. This ground breaking volume will be of particular interest to students and scholars in multilingualism, applied linguistics, and sociolinguistics.
This updated and revised edition of Hamers and Blanc's successful textbook presents new knowledge about languages in contact from individual bilinguality to societal bilingualism. It is multi- and interdisciplinary in approach, and analyzes bilingualism at individual, interpersonal, and societal levels. Linguistic, cognitive and sociocultural aspects of bilingual development are explored, as are bilingual problems. The authors cover a range of issues including the relationship among culture, identity, and language behavior in multicultural settings; communication strategies in interpersonal and intergroup relations; language shift; pidgins and creoles; language planning; and bilingual education.
What is identity and how do we construct identity? Why do we have to deconstruct identities again? And what is the role that language policy measures and anti-discriminatory actions play in this process? This volume deals with the topic of identity formation in the Slavic region. It opens with an extensive general introduction to the topic of identity. In its core part, measures meant to enable politically correct speech and anti-discriminatory language are presented for different Slavic languages and cultural spheres. Political correctness, antidiscrimination, and antisexism play an important role in the Slavic region when it comes to influencing language and the use of language. Three additional papers concern Ukrainian-Russian mixed speech and textology of literary works in Russian.
This innovative collection examines key questions on language diversity and multilingualism running through contemporary debates in psycholinguistics and sociolinguistics. Reinforcing interdisciplinary conversations on these themes, each chapter is co-authored by two different researchers, often those who have not written together before. The combined effect is a volume showcasing unique and dynamic perspectives on such topics as multilingualism across the lifespan, bilingual acquisition, family language policy, language and ageing, language shift, language and identity, and multilingualism and language impairment. The book builds on Elizabeth Lanza's pioneering work on multilingualism across the lifespan, bringing together cutting-edge research exploring multilingualism as an evolving phenomenon at landmarks in individuals', families', and communities' lives. Taken together, the book offers a rich portrait of the different facets of multilingualism as a lived reality for individuals, families, and communities. This ground-breaking volume will be of particular interest to students and scholars in multilingualism, applied linguistics, sociolinguistics, and psycholinguistics.
Takes an evidence-based approach to motivate intervention research to understand how what we know about crosslinguistic influence can be used to improve L2 learning. A unique resource for students and scholars of L2 learning, bi- and multilingualism, and language teaching. Comprehensively reviews empirical studies and cognitive theories of learning to understand the critical role of crosslinguistic influence in L2 development. No existing book does this.
* presents the work of a leading theorist of translation studies through the years (1980 - 2010), who helped to advance several areas in translation studies such as feminist theories and semiotics * includes four previously unpublished essays by Godard, a preface by Sherry Simon and additional introductory essays by the editors * key reading for new generations of students, translators, and scholars in a wide range of areas such as translation studies, cultural studies, and feminist studies |
You may like...
Legal-Lay Communication - Textual…
Chris Heffer, Frances Rock, …
Hardcover
R3,851
Discovery Miles 38 510
|