![]() |
![]() |
Your cart is empty |
||
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Historical & comparative linguistics > General
America's language changed, along with its history, because of the Civil War. Nowhere is the point more riveting than in "The Language of the Civil War." This is a unique compilation of slang, nicknames, military jargon and terminology, idioms, colloquialisms, and other words are expressions used (and often originating) during the American Civil War. Organized like a standard dictionary, this volume contains approximately 4,000 entries that focus primarily on everyday camp life, military hardware, and military organization. This one-of-a-kind reference work will make it easy for readers to learn the origin and meaning of such Civil War terms as Buttermilk Rangers, jackstraws, Nassau bacon, pumpkin slinger, and stand the gaff. "Language of the Civil War" contains words originating during the American Civil War. Besides explaining terms and phrases no longer in use, the entries also provide the origins of many common expressions or the original meanings of many familiar sayings that have since changed meaning or connotation. Although many of the terms arose from the nature and needs of life in the military camps, others were in common use in civilian society across both the North and the South. Illustrated with 50 photos and drawings, the volume is a unique resource for students, scholars, reference librarians, and Civil War enthusiasts and reenactors.
In the last few years a lively discussion on information packaging has arisen, where traditional dichotomies Theme/Rheme, Topic/Comment and Focus/Background have been taken up again and partly reinterpreted. The discussion is mainly being held in syntax, but also in the fields of semantics and pragmatics. Some remarkable progress has been made especially in Focus phonology. Even if the role of information conveying and information packaging in the Indoeuropean languages was hinted at as early as in the classical studies of the Neogrammarians, this field has remained neglected in today's historical linguistics. This volume tries to partly cover this lack with a sample of papers which offer a various range of new empirical data analyzed from the point of view of information structure. The novelty of the papers consists in the modern theoretical perspective from which the data are analyzed and in the various phenomena considered, which range from the rise of clitic elements to word order change and verb movement. Editorial board Dr. habil. Kai Alter (Newcastle University Medical School) Prof. Dr. Ulrike Demske (Universitat des Saarlandes) Prof. Dr. Ewald Lang (Humboldt-Universitat zu Berlin) Prof. Dr. Rosemarie Luhr (Friedrich-Schiller-Universitat Jena) Prof. Dr. Thomas Pechmann (Universitat Leipzig) Prof. em. Dr. Anita Steube (Universitat Leipzig)
This collection of 13 original papers focuses on the phenomemon of politeness in language. It presents the most important problems in developing a theory of linguistic politeness, which must deal with the crucial differences between lay notions of politeness in different cultures and the term "politeness" as a concept within a theory of lingustic politeness. The universal validity of the term itself is called into question, as are models by Brown and Levison, Lakoff and Leech. New approaches are suggested. In addition to this theoretical discussion, an empirical section presents a number of case studies and research projects in linguistic politeness. These show what has been achieved within current models and what still remains to be done, in particular with reference with cross-cultural studies in politeness and differences between a Western and a non-Western approach to the subject.
The role of orthography in reading and writing is not a new topic of inquiry. For example, in 1970 Venezky made a seminal contribution with The Structure of English Orthography in which he showed how both sequential redundancy (probable and permissible letter sequences) and rules of letter-sound correspondence contribute to orthographic structure. In 1980 Ehri introduced the concept of orthographic images, that is, the representation of written words in memory, and proposed that the image is created by an amalgamation of the word's orthographic and phonological properties. In 1981 Taylor described the evolution of orthographies in writing systems-from the earliest logographies for pictorial representation of ideas to syllabaries for phonetic representation of sounds to alphabets for phonemic representation of sounds. In 1985 Frith proposed a stage model for the role of orthographic knowledge in development of word recognition: Initially in the logographic stage a few words can be recognized on the basis of partial spelling information; in the alphabetic stage words are. recognized on the basis of grapheme-phoneme correspondence; in the orthographic stage spelling units are recognized automatically without phonological mediation. For an historical overview of research on visual processing of written language spanning the earliest records of writing to the early work in experimental psychology, see Venezky (1993).
This book offers a novel perspective on the intersection of translation and narration in literary translation by investigating how three translations of Shuihu Zhuan present the original narrative mode to the target readership in terms of four narrative elements-voice, commentary, point of view and motif-in different periods of history. It not only validates but also quantifies the differences in strategy-making patterns between translators, as well as between different narratological categories. The established theoretical frameworks (including a narrative-descriptive model and a sociological explanatory framework) and the data collected may provide methodological and empirical support for further studies on shifts of narrative features in translation. The tendencies manifested by different translators and identified by the study may also shed new light on the teaching and learning of translation skills. The book offers a valuable reference guide for scholars, practitioners, translators and graduate students in the fields of e.g. language, translation, literature and cultural studies, and for anyone with an interest in Chinese classical literature, Chinese-English translation, narrative studies or cross-cultural studies.
This volume aims to enrich the current interdisciplinary theoretical discussion of human emo-tions by presenting studies based on extensive linguistic data from a wide range of languages of the world. Each language-specific study gives detailed semantic descriptions of the meanings of culturally salient emotion words and expressions, offering fascinating insights into people's emotional lives in diverse cultures including Amharic, Chinese, German, Japanese, Lao, Malay, Mbula, Polish and Russian. The book is unique in its emphasis on empirical language data, analyzed in a framework free of ethnocentrism and not dependent upon English emotion terms, but relying instead on independently established conceptual universals. Students of languages and cultures, psychology and cognition will find this volume a rich resource of description and analysis of emotional meanings in cultural context.
This wide-ranging introduction to the psychology of human language use offers a new breadth of approach by breaching conventional disciplinary boundaries with examples and perspectives drawn from many subdisciplines - cognitive and social psychology, psycholinguistics, neuropsychology and sociology. After an exploration of the diverse nature of communication, using examples throughout the animal kingdom, the authors focus on the range of human communicative channels, the nature of human language and the variations occurring between and within societies and cultures. Subsequent chapters cover speech production as a psycholinguistic skill; the coordination of verbal and non-verbal channels; the structure and management of conversations; language perception and comprehension; the cognitive neuropsychology of language, and the development of communicative skills. The book also presents an informative and entertaining historical perspective, and illustrates the fact that insights gained into controversial problems in other fields and at other times can shed light on many of today's most contentious debates in psychology.
Cognitive Sociolinguistics is a novel and burgeoning field of research which seeks to foster investigation into the socio-cognitive dimensions of language at a usage-based level. Advances in Cognitive Sociolinguistics brings together ten studies into the social and conceptual aspects of language-internal variation. All ten contributions rely on a firm empirical basis in the form of advanced corpus-based techniques, experimental methods and survey-based research, or a combination of these. The search for methods that may adequately unravel the complex and multivariate dimensions intervening in the interplay between conceptual meaning and variationist factors is thus another characteristic of the volume. In terms of its descriptive scope, the volume covers three main areas: lexical and lexical-semantic variation, constructional variation, and research on lectal attitudes and acquisition. It thus illustrates how Cognitive Sociolinguistics studies both the variation of meaning, and the meaning of variation.
This work examines and reviews the ecological context of language planning in 14 countries in the Pacific basin: Japan, the two Koreas, Taiwan, the Philippines, Indonesia, Malaysia, Brunei Darussalam, Singapore, Australia, New Zealand, Papua New Guinea, the Solomon Islands and Vanuatu. It provides the only up-to-date overview and review of language policy in the region and challenges those interested in language policy and planning to think about how such goals might be achieved in the context of language ecology.
The "Key Issues" series makes available some of the contemporary responses that met important books and debates on their first appearance. Examining the range of contemporary literature - journal articles, book extracts, public letters, sermons and pamphlets - the series should give the reader an insight into the historical, social and political context in which a key publication or particular topic emerged. Each text has been reset and provided with a new editorial introduction to supply the necessary historical background. Public debate about language in the English-speaking world during the 19th century turned on the issue of how language began. The notion that language was a divine gift to humanity, not shared by lower creatures, was supported by the Biblical accounts of Adam naming the animals and of the Tower of Babel. It was still accepted by leading religious authorities. But this notion was seriously brought into question by the publication of Darwin's theory of evolution. Those who rejected Darwinism ridiculed all attempts to conjure up language out of primitive calls, grunts and ejaculations. No animals, it was pointed out, had yet achieved communication remotely resembling the use of words. On the other side were those who held that it was possible to account for the birth of language rationally as a function of the development of human communicational needs in society. Prominent contributors to the controversy included Max Muller (1823-1900), who held the Chair of Comparative Philology at Oxford University, William Dwight Whitney (1837-1894), Professor of Sanskrit at Yale University, USA, and Edward Burnett Tylor (1832-1917), who became Oxford's first Professor of Anthropology in 1895.
"Metaphor Networks" focuses on the historical evolution of metaphor and proposes new theories on language change based on substantial empirical data. It explores how the metaphors of today are very often linked to images existing in the past and traces metaphor paths back to the Middle Ages and Antiquity. The findings reveal that regular patters of evolution emerge and the aims of the book are to find out what lies behind these patterns.
TRENDS IN LINGUISTICS is a series of books that open new perspectives in our understanding of language. The series publishes state-of-the-art work on core areas of linguistics across theoretical frameworks, as well as studies that provide new insights by approaching language from an interdisciplinary perspective. TRENDS IN LINGUISTICS considers itself a forum for cutting-edge research based on solid empirical data on language in its various manifestations, including sign languages. It regards linguistic variation in its synchronic and diachronic dimensions as well as in its social contexts as important sources of insight for a better understanding of the design of linguistic systems and the ecology and evolution of language. TRENDS IN LINGUISTICS publishes monographs and outstanding dissertations as well as edited volumes, which provide the opportunity to address controversial topics from different empirical and theoretical viewpoints. High quality standards are ensured through anonymous reviewing.
The volume explores the ways in which language change is studied within the framework of Cognitive Linguistics, a semantics-based theory of language production and perception. The eleven chapters explore two kinds of changes: firstly, those which involve mental prototypes or 'best instances' of particular concepts and extensions of these prototypes, and secondly, those which relate to conceptual networks, for example via metaphor or metonymy. More specifically, the papers address syntactic and lexical change, as well as the evolution of language and changes in the expression - usually metaphoric - of emotions. In presenting a wide range of current work of this kind, the volume demonstrates the value of cross-fertilization between historical and cognitive linguistics, and is intended to open the way for further related research. The included papers are of particular relevance to those working in metaphor theory and syntactic / semantic change within Cognitive Linguistics, but will also be of interest to other historical linguists and those studying cognitive semantics and metaphor from a synchronic viewpoint.
The standard intermediate reference for ancient Greek.
This text offers an interdisciplinary account of reference and categorization within the framework of cognitive linguistics. Central issues are the distinction between lexical vagueness and polysemy as well as the creation of new meanings in English and German. Polysemy is resolved by a computational implementation in a machine-translation system.
This book is a collection of eight articles by leading scholars investigating of the acquisition of English by native speakers of Japanese. It deals with a wide range of topics from the acquisiton of VP structures to functional categories and presents new empirical data. The studies all contribute to our understanding of these topics, and they are of current interest to researchers working on Second Language Acquisition.
Linguistic theory has seen a substantial shift in focus during the past decade. Whereas early research in generative grammar sought descriptive adequacy through the proliferation of transformational rules, recent efforts have concentrated on defining systems of principles that restrict the application of a greatly simplified sys tem of rules of grammar. These principles, because of their broad application within a particular language, and their appearance in a wide range of languages under investigation, are claimed to reflect innate cognitive structures often termed universal grammar. Accompanying this new, and very interesting research in linguis tic theory is an interest in certain aspects of the language acquisi tion process that relate to the theoretical claims. As new insights allow us to hypothesize both more specifically and more plausibly about linguistic universals, the actual facts about linguistic develop ment in young children become increasingly relevant as additional data on which to formulate and test new ideas. This book looks closely at a particular set of linguistic structures with respect to both linguistic theory and language development, exploring the relationship between the theoretical claims and the results of a series of language acquisition experiments. Although work of this sort is often called interdisciplinary, the issues addressed are clearly defined, although not all of them are answered. This book should be of particular interest to linguists, and to psychologists concerned with linguistic and cognitive development."
The History of English Spelling reveals the history of Modern English spelling, tracing its origins and development from Old English up to the present day. * Includes a wealth of information and data on English spelling not available anywhere else * Features a complementary website with additional material at www.historyofenglishspelling.info * Includes detailed coverage of the contributions from French, Latin, Greek - and the many other languages - to our current orthography * Serves as a companion volume to Geoffrey Hughes's A History of English Words in the same series
An exhaustive cross-referencing tool for interpreting Scripture with Scripture. The Bible is its own best commentary. To truly understand what the Bible teaches about a subject, we must consult all of what the Bible itself says about it. The New Treasury of Scripture Knowledge allows you to do just that, providing a selection of other verses which shed light upon, clarify, or explain the verse you are consulting. Unlike a concordance, which is an alphabetical index to the words of the Bible, the cross-references given in the New Treasury are not merely to the same word, but to the same or a related thought, theme, doctrine, subject, concept, or literary motif, even when expressed in entirely different words. Special Features: Indicates degree of clarity, significance, or relationship between references Can be used with any translation or edition of the Bible Is arranged like the Bible (divided into the same books, chapters, and verses) for ease of use Provides a far more complete selection of cross-references than can be found in any other source Contains dozens of special study aids to help you develop powerful lessons or sermons--straight from the Bible itself Contains multiple indexes (subjects, figures of speech, etc.) Uses Strong's numbering system Uses a new font that makes it easier to read than previous versions No combination of other Bible study tools quite duplicates the carefully-research and indexed content in The New Treasury of Scripture Knowledge. When used effectively, this invaluable resource will change your life.
These fourteen selected essays were originally read at the LXXSA international conference: Construction, Coherence and Connotation in Septuagint, Apocryphal and Cognate Literature (28-30 August 2015), hosted by the North-West University, Potchefstroom, South Africa. Here, the intention was to apply new critical theory and approaches to the fields of Old Testament Scripture as well as associated Apocryphal and Cognate literature, with a specific focus on the interrelated recurring theme of the Wisdom of the deity and its decryption and reception at various times in history. In this regard, it was felt that this theme and associated source texts had been largely overlooked in recent scholarship. Here the aim was to attract recent research by both leading national as well as international scholars which not only shed new light on Old Testament Apocrypha and so-called Pseudepigraphical literature but which also critically reviewed certain biblical wisdom texts which are foundational for both the Christian as well as Jewish communities. As a consequence, many of the essays deal with the apocryphal Wisdom of Sirach. However, important contributions may also be found apropos Micah, Daniel, Baruch, 2 Maccabees, Tobit, Susanna, Judith, and the works of Josephus Flavius.
This book is the first work to address the question of what kinds of words get borrowed in a systematic and comparative perspective. It studies lexical borrowing behavior on the basis of a world-wide sample of 40 languages, both major languages and minor languages, and both languages with heavy borrowing and languages with little lexical influence from other languages. The book is the result of a five-year project bringing together a unique group of specialists of many different languages and areas. The introductory chapters provide a general up-to-date introduction to language contact at the word level, as well as a presentation of the project's methodology. All the chapters are based on samples of 1000-2000 words, elicited by a uniform meaning list of 1460 meanings. The combined database, comprising over 70,000 words, is published online at the same time as the book is published. For each word, information about loanword status is given in the database, and the 40 case studies in the book describe the social and historical contact situations in detail. The final chapter draws general conclusions about what kinds of words tend to get borrowed, what kinds of word meanings are particularly resistant to borrowing, and what kinds of social contact situations lead to what kinds of borrowing situations. |
![]() ![]() You may like...
New Biomedical Materials - Basic and…
P.I. Haris, D. Chapman
Hardcover
R2,931
Discovery Miles 29 310
Foundation Models for Natural Language…
Gerhard PaaĆ, Sven Giesselbach
Hardcover
Deep Neural Evolution - Deep Learning…
Hitoshi Iba, Nasimul Noman
Hardcover
R5,292
Discovery Miles 52 920
Systematic Complex Problem Solving in…
Denis Cavallucci, Stelian Brad, …
Hardcover
R2,957
Discovery Miles 29 570
|