|
|
Books > Language & Literature > Language teaching & learning (other than ELT) > Language teaching & learning material & coursework > General
The study lays bare the cross-language principles governing
semantic innovation. The theoretical approach builds a) on a
semantic/semiotic model integrating conceptual knowledge and
language knowledge, and b) the associative principles similarity,
contrast and contiguity. On this basis it is possible to chart and
typologize the development potentials and the linguistic processes
determining meaning change over time. In addition, an entirely new
systematization of language-user motives for semantic innovation is
advanced and polysemy is discussed as a synchronic representation
of meaning change.
The Phraseological Dictionary of Middle High German contains
phrasemes, i.e., proverbs, idioms, formulaic greeting and farewell
expressions, imprecations, standardized pairings (like 'good and
bad'), and other firmly established word-combinations, arranged in
alphabetical order under different headings. The material is drawn
from several hundred texts dating from the period 1050-1350,
Minnesang, heroic epics, Arthurian romance, non-fictional
literature, etc. The dictionary proper is preceded by a study on
the identification, classification, and lexicographic description
of established word-combinations in historical texts.
On the basis of a corpus of chronicles from the 13th, 14th and 15th
centuries, the study elaborates a discourse-functional model to
describe the development of subject-verb order in Old Spanish,
proceeding from there to trace subsequent developments up to the
present day. Part I revolves around a critical application of this
"Thetic-Categorical Model" to modern Spanish and an attempt to
elaborate the model further. Part II is a systematic grammatical
analysis of subject-verb order in Old Spanish affirmative
sentences. In Part III the findings thus obtained are worked into a
general linguistic theory of word-order typology and evolution.
Printed in 1991, this volume is the first Mahican and English
dictionary. It is based on the Moravian variety or dialect of
Mahican, circa 1755, as opposed to the Stockbridge dialect recorded
in Wisconsin as late as 1914 by Michelson and 1935 and 1937 by
Siebert. Mahican was an important language because its speakers
were at one time in a relatively dominant leading position in New
eEngland and New York.
American English has many word pairs and trios that are alike
enough to be confusing. Word Choice Errors provides a novel way to
empower writers of all levels to cut through the confusion to
understand which word to use and why that's the word to use.
Written in a user-friendly style, grounded in descriptive
linguistics methods, and eschewing memorization, this book trains
writers to detect, interpret, and act on language clues - with
exercises, "wild idea" analytical tricks, and additional resources
throughout. It is an excellent resource for instructors and
students of grammar or writing/rhetoric, as well as for individuals
looking to develop their language and writing skills.
This second volume of the Trukese-English Dictionary supplements
the first one, published in 1980. It provides an English-Trukese
index, or finderlist, for the Trukese-English of the first volume
an a concordance of roots, including what appear to be complex
words that cannot be analyzed into constiuent elements.
Das Arbeitsheft bietet eine systematische Zusammenfassung der
wichtigsten Ansatze, Methoden und Kategorien der
sprachgermanistischen historischen Dialogforschung. Nach einem
detaillierten UEberblick uber Gegenstandsbereiche,
Erkenntnisinteressen und Forschungsstand und im Anschluss an ein
Kapitel zur Quellenkunde und Quellenkritik werden die drei
bedeutendsten Ansatze vor dem Hintergrund der Forschung kritisch
referiert und an zahlreichen Beispielen- vom "Hildebrandlied" bis
hin zu Chat und E-Mail- veranschaulicht: die ethnomethodologisch
orientierte, induktiv operierende historische Gesprachsanalyse, die
sprechakttheoretisch orientierte, deduktiv operierende historische
Dialoggrammatik und die kultur- und sozial-, mentalitats- und
ideengeschichtlich orientierte kulturhistorische Diskursanalyse. Im
systematischen Zuschnitt des integrativen Ansatzes dieses
germanistischen Arbeitsheftes ergibt sich daraus eine dreifach
gestufte Rekonstruktion historischer Dialogexemplare und
Dialogsorten: die sprachstrukturelle, die sprachpragmatische und
die sprachsoziologische Rekonstruktion. Sprachwandeltheoretische
Eroerterungen und Analysen vor dem Hintergrund einer zu
rekonstruierenden Dialoggeschichte des Deutschen beschliessen das
Arbeitsheft. Den meisten Abschnitten sind Aufgaben fur das
Selbststudium oder fur Unterrichtszwecke angeschlossen, zu denen im
Anhang Loesungshinweise gegeben werden. Ein Glossar leistet erste
Hilfe bei der Erklarung dialoglinguistischer Termini und dient
zugleich als Sachregister.
"Her style is very particular; one can recognize it by reading a
single line. It doesn't resemble anyone else's," insists Cesar Aira
when describing Marosa di Giorgio's poetry in the Diccionario de
autores latinoamericanos. Di Giorgio has one of the most distinct
and recognizable voices in Latin American poetry. Her surreal and
fablelike prose fragments invite comparison to Kafka, Cortazar, or
even contemporary American poets Russell Edson and Charles Simic,
but di Giorgio's voice, imagery, and themes-childhood, the
Uruguayan countryside, a perception of the sacred-are her own. Di
Giorgio's reputation has grown in recent years. Her collected poems
and collected prose were published in 2008, and, in addition to
Aira, other South American critics and authors have bestowed
attention and praise on her writing. One of her books of erotic
prose, Misales (1993), has been translated into French. In
addition, her work was featured in two recent anthologies of
contemporary Uruguayan poetry translated into English, and her
fourth book, The History of Violets, translated by Jeannine Marie
Pitas, was published in 2010 by Ugly Ducking Presse. Diadem, a
careful selection of poems that span the enormous output of her
career, will introduce English-language readers to this vibrant and
original voice.
Literature analysis made easy. Build your students' confidence in
their language abilities and help them develop the skills needed to
critique their chosen work: putting it into context, understanding
the themes and narrative technique, as well as specialist
terminology. Breaking down each scene, character and theme in
Bonjour tristesse (Hello sadness) this accessible guide will enable
your students to understand the historical and social context of
the novel and give them the critical and language skills needed to
write a successful essay. - Strengthen language skills with
relevant grammar, vocab and writing exercises throughout - Aim for
top marks by building a bank of textual examples and quotes to
enhance exam response - Build confidence with knowledge-check
questions at the end of every chapter - Revise effectively with
pages of essential vocabulary and key mind maps throughout - Feel
prepared for exams with advice on how to write an essay, plus
sample essay questions, two levels of model answers and examiner
commentary
|
|