|
|
Books > Language & Literature > Literature: texts > Drama texts, plays > General
In the year of 1924, George N. Randolph, a US Army captain
stationed at Camp Gaillard in the Panama Canal Zone, sat at his
desk and began writing his first love letter to Ruth Morrison, a
woman he had fallen in love with at first sight. Being a military
man, he began expressing himself in a definite, precise manner. The
recipient of his letter was the principal of the English Speaking
School of Gatun, in the Canal Zone. She immediately replied to his
letter in her own softer, more descriptive manner. Thus began their
love story.
In The Captain's Lady, the couple's daughter, Ellen Randolph
Weatherly, shares the letters her parents penned to each other,
complete with all the essential elements necessary in a
spellbinding love story. The letters include commentaries involving
historical events, political elections, pioneer history, humorous
happenings, and life during the period of 1924.
Compiled exactly as they were written, the letters, and
accompanying photographs, not only paint a picture of the times,
but also narrate the tale of an enduring love story.
Many of the earliest books, particularly those dating back to the
1900s and before, are now extremely scarce and increasingly
expensive. Pomona Press are republishing these classic works in
affordable, high quality, modern editions, using the original text
and artwork.
The first collection of its kind, Chartist Drama makes available
four plays written or performed by members of the Chartist movement
of the 1840s. Emerging from the lively counter-culture of this
protest campaign for democratic rights, these plays challenged
cultural as well as political hierarchies by adapting such
recognisable genres as melodrama, history plays, and tragedy for
performance in radically new settings. They include poet-activist
John Watkins's John Frost, which dramatises the gripping events of
the Newport rising, in which twenty-two Chartists lost their lives
in what was probably a misfired attempt to spark a nationwide
rebellion. Gregory Vargo's introduction and notes elucidate the
previously unexplored world of Chartist dramatic culture, a context
that promises to reshape what we know about early Victorian popular
politics and theatre. -- .
This commentary discusses Aeschylus' play Agamemnon (458 BC), which
is one of the most popular of the surviving ancient Greek
tragedies, and is the first to be published in English since 1958.
It is designed particularly to help students who are tackling
Aeschylus in the original Greek for the first time, and includes a
reprint of D. L. Page's Oxford Classical Text of the play.
The introduction defines the place of Agamemnon within the Oresteia
trilogy as a whole, and the historical context in which the plays
were produced. It discusses Aeschylus' handling of the traditional
myth and the main ideas which underpin his overall design: such as
the development of justice and the nature of human responsibility;
and it emphasizes how the power of words, seen as ominous
speech-acts which can determine future events, makes a central
contribution to the play's dramatic momentum. Separate sections
explore Aeschylus' use of theatrical resources, the role of the
chorus, and the solo characters. Finally there is an analysis of
Aeschylus' distinctive poetic style and use of imagery, and an
outline of the transmission of the play from 458 BC to the first
printed editions.
 |
Good Wives
(Paperback)
Louisa M. Alcott; Adapted by Peter Clapham
|
R381
Discovery Miles 3 810
|
Ships in 10 - 15 working days
|
|
|
After the success of Little Women, Louisa M. Alcott responded to
demand for a sequel by writing Good Wives which continues to chart
the lives of Meg, Jo, Beth and Amy. 3 women, 9 men
Lois Relph, a young stepmother with two stepdaughters for whom she
cares deeply and her own thriving business, appears contented and
in charge. But this is 1924, so does she really have control of her
own money, or even her life, and what will she be able to do if
things are in danger of going wrong both personally and
professionally? It needs courage and determination to define what
being a wife, mother and businesswoman means and it is not easy. A
story whose resonance is still felt today.
This master piece collects the painful feelings of a growing sector
of a nation marked by the oppression of two different cultures.
PITIRRE DOES NOT WANT TO SPEAK ENGLISH represents the rejection
against the embarrassing and impunity ambition of an imperialist
nation in plain twenty-first century.
The first play published by an African-American, this comic 1858
melodrama about two slaves who secretly marry explores the racial
tensions between North and South in the years just before the Civil
War. With its mix of action, comedy, social commentary and an
authenticity only a former slave could recreate, The Escape is
essential reading for students of black history and literature. It
is also a remarkable glimpse at characters and situations rarely
seen from the contemporary black perspective.Born into slavery,
American author WILLIAM WELLS BROWN (1814 1884) escaped to the
North where he became a prominent abolitionist lecturer, novelist,
playwright, and historian. His novel, Clotel: or, The President 's
Daughter, is considered by historians to be the first novel written
by an African American. His other works include The Negro in the
American Rebellion and The Black Man.
El contenido de este libro son las experiencias y
vivencias de la biografia su autora Dra. Miriam Valencia. Este
tomo tiene: drama, romance, y
accion. Drama de su ninez y matrimonio por la violencia domestica
y abusos emocionales y
fisicos que experimento. Romance, los abusos de fraudes que se
llevaron a cabo por la inexperiencia
e ingeniosidad de creer en un romance a traves de la tecnologia, y
accion por la experiencia
vivida cuando estuvo su vida en peligro de muerte. Tambien
contiene un minucioso estudio
de guerra espiritual ya que fue envuelta por una doctrina falsa en
la cual por inexperta
recibio abusos de seres espirituales demoniacos.
El proposito de este contenido es: Dar conocimiento a muchos afi
cionados a la literatura para
darle una nueva experiencia a su vida y su alma y espiritu y
puedan encontrar la paz que necesitan.
Vivimos en una era de grandes cambios, donde la necesidad del
conocimiento apremia, los libros
pueden envejecer; pero la razon es apremiante de adquirir el
conocimiento de otros. Lo triste es
cuando se ha llegado al pensamiento de que ya se aprendio todo; Y
cuando refl exionamos nos damos
cuenta que apenas comenzamos, y asi lo. Establecio el Senor Dios
todo poderoso en las sagradas
escrituras: Mi pueblo fue destruido, porque le falto conocimiento,
yo te echare del sacerdocio; y porque
olvidaste la ley de tu Dios, tambien yo me olvidare de tus hijos.
(Oseas 4:6).
Con todo respeto espera que El Dios Altisimo creador, a traves de
su Hijo Jesus con la comunion
de su Santo Espiritu llene de bendicion, de amor y de paz su vida;
son mis grandes deseos para todo
lector. Dra. Miriam Valencia"
The major work of German literature, Johann Wolfgang von Goethe's
Faust (1808), was translated into English by one of Britain's most
capable mediators of German literature and philosophy, Samuel
Taylor Coleridge. Goethe himself twice referred to Coleridge's
translation of his Faust. Goethe's character wrestles with the very
metaphysical and theological problems that preoccupied Coleridge:
the meaning of the Logos, the apparent opposition of theism and
pantheism. Coleridge, the poet of tormented guilt, of the demonic
and the supernatural, found himself on familiar ground in
translating Faust. Because his translation reveals revisions and
reworkings of Coleridge's earlier works, his Faust contributes
significantly to the understanding of Coleridge's entire oeuvre.
Coleridge began, but soon abandoned, the translation in 1814,
returning to the task in 1820. At Coleridge's own insistence, it
was published anonymously in 1821, illustrated with 27 line
engravings copied by Henry Moses after the original plates by
Moritz Retzsch. His publisher, Thomas Boosey, brought out another
edition in 1824. Although several critics recognized that it was
Coleridge's work, his role as translator was obscured because of
its anonymous publication. Coleridge himself declared that he
'never put pen to paper as translator of Faust', and subsequent
generations mistakenly attributed the translation to George Soane,
a minor playwright, who had actually commenced translating for a
rival press. This edition of Coleridge's translation provides the
textual and documentary evidence of his authorship, and presents
his work in the context of other contemporary efforts at
translating Goethe's Faust.
'Six Characters in search of an Author' is a is a satirical
tragicomedy play. First performed in 1921 at the Teatro Valle in
Rome, it had a very mixed reception, with the audience shouting
"Manicomio " ("Madhouse "). However, the reception improved
significantly and in 1922 it played on Broadway at the Princess
Theatre.The play starts with a group of actors preparing to
rehearse for a Pirandello play. The rehearsal is interrupted by the
arrival of six characters. One of then informs the manager that
they are looking for an author. He explains that the author who
created them did not finish their story, and that they therefore
are unrealized characters who have not been fully brought to life.
Initially, the manager goes to throw them out of the theatre, but
becomes more intrigued when they start to describe their story.
Celebrate the incredible journey of Phoebe Waller-Bridge's
outrageously funny, blazingly forthright Fleabag, from fringe
theatre hit to international cultural phenomenon, in this special
edition - featuring the original playscript, never-before-seen
colour photos, and exclusive bonus content by Phoebe, director
Vicky Jones and key members of the creative team. In 2013, Fleabag
made its debut as a one-woman show in sixty-seater venue the Big
Belly, at the Edinburgh Festival Fringe's Underbelly. It was an
immediate hit, going on to enjoy two runs at London's Soho Theatre,
national and international tours, whilst picking up prizes
including Critics' Circle, The Stage, Fringe First and two Off West
End Theatre Awards, plus an Olivier Award nomination. The 2016 TV
adaptation propelled Fleabag and Phoebe to worldwide fame, earning
critical acclaim and further accolades including Writers' Guild,
Royal Television Society and BAFTA Television Awards. A second
series followed in 2019, winning an amazing six Emmy Awards
(including Outstanding Comedy Series and Outstanding Writing for a
Comedy Series), along with a sold-out run of the original play in
New York. This special edition of the play is released alongside
Fleabag's first West End run at Wyndham's Theatre, London. It is
introduced by Deborah Frances-White, stand-up comedian, writer and
host of The Guilty Feminist podcast.
|
|