|
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics
In die afgelope bykans 30 jaar het 'n groot leemte ontstaan aan
omvattende verwysingsbronne en handboeke in die Afrikaanse
taalkunde wat op universiteitsvlak voorgeskryf kan word. In 2014
word hierdie leemte gevul deur Kontemporere Afrikaanse Taalkunde.
Die feit dat 'n tweede, hersiene uitgawe slegs drie jaar later
verskyn, beklemtoon weereens die groot behoefte aan so 'n bron. Die
samestelling van hierdie boek bied 'n nuwe blik op die taalkunde en
het wye gebruikspotensiaal omdat dit die kernvelde van die
taalkunde, en in die besonder van die Afrikaanse taalkunde, dek.
Sodoende gee dit nuwe lewe aan 'n belangrike komponent in die
bestudering van die Afrikaanse taal: die taalkunde en alles wat
daarmee saamhang. Inhoud en konsepte strek van die ontstaan en aard
van die Afrikaanse taal, leksikografie en dokumentontwerp tot
fonetiek, fonologie, morfologie, sintaksis, semantiek, pragmatiek,
taalverwerwing en die normatiewe taalkunde. Al die bestaande
hoofstukke is op datum gebring, en 'n ekstra hoofstuk oor sintaksis
is bygevoeg om nuwer sieninge te weerspieel. Bydraes deur
spesialiste in die onderskeie velde bied daarom die nuutste
navorsing en 'n verskeidenheid teoretiese vertrekpunte met die
Afrikaanse taalkunde as fokus. Nuwe en moontlik selfs omstrede
standpunte sal akademiese gesprek stimuleer, terwyl elke hoofstuk
nasionale en internasionale ontwikkelinge op die bepaalde gebied
voorle aan 'n nuwe geslag studente, onderwysers, akademici en
taalpraktisyns.
The Natural Language for Artificial Intelligence presents the
biological and logical structure typical of human language in its
dynamic mediating process between reality and the human mind. The
book explains linguistic functioning in the dynamic process of
human cognition when forming meaning. After that, an approach to
artificial intelligence (AI) is outlined, which works with a more
restricted concept of natural language that leads to flaws and
ambiguities. Subsequently, the characteristics of natural language
and patterns of how it behaves in different branches of science are
revealed to indicate ways to improve the development of AI in
specific fields of science. A brief description of the universal
structure of language is also presented as an algorithmic model to
be followed in the development of AI. Since AI aims to imitate the
process of the human mind, the book shows how the
cross-fertilization between natural language and AI should be done
using the logical-axiomatic structure of natural language adjusted
to the logical-mathematical processes of the machine.
One of the twentieth century's most influential books, this classic
work of anthropology offers a groundbreaking exploration of what
culture is With The Interpretation of Cultures, the distinguished
anthropologist Clifford Geertz developed the concept of thick
description, and in so doing, he virtually rewrote the rules of his
field. Culture, Geertz argues, does not drive human behavior.
Rather, it is a web of symbols that can help us better understand
what that behavior means. A thick description explains not only the
behavior, but the context in which it occurs, and to describe
something thickly, Geertz argues, is the fundamental role of the
anthropologist. Named one of the 100 most important books published
since World War II by the Times Literary Supplement, The
Interpretation of Cultures transformed how we think about others'
cultures and our own. This definitive edition, with a foreword by
Robert Darnton, remains an essential book for anthropologists,
historians, and anyone else seeking to better understand human
cultures.
So this English professor comes into class and starts talking about
the textual organization of jokes, the taxonomy of puns, the
relations between the linguistic form and the content of humorous
texts, and other past and current topics in language-based research
into humor. At the end he stuffs all
The 'face' is the most identifiable feature of the human body, yet
the way it is entrenched in language and cognition has not
previously been explored cross-linguistically. This comparative
volume continues the series on embodied cognition and
conceptualization with a focus on the human 'face'. Each
contribution to this volume presents descriptions and analyses of
how languages name the 'face' and utilize metonymy, metaphor, and
polysemy to extend the 'face' to overlapping target domains. The
contributions include primary and secondary data representing
languages originating from around the world. The chapters represent
multiple theoretical approaches to describing linguistic
embodiment, including cultural, historical, descriptive, and
cognitive frameworks. The findings from this diverse set of
theoretical approaches and languages contribute to general research
in cognitive linguistics, cultural linguistics, and onomastics.
Yiddish, the language of Eastern-European Jews, has so far been
mostly described as Germanic within the framework of the
traditional, divergence-based Language Tree Model. Meanwhile,
advances in contact linguistics allow for a new approach, placing
the idiom within the mixed language spectrum, with the Slavic
component playing a significant role. So far, the Slavic elements
were studied as isolated, adstratal borrowings. This book argues
that they represent a coherent system within the grammar. This
suggests that the Slavic languages had at least as much of a
constitutive role in the inception and development of Yiddish as
German and Hebrew. The volume is copiously illustrated with
examples from the vernacular language. With a contribution of Anna
Pilarski, University of Szczecin.
What can the languages spoken today tell us about the history of
their speakers? This question is crucial in insular Southeast Asia
and New Guinea, where thousands of languages are spoken, but
written historical records and archaeological evidence is yet
lacking in most regions. While the region has a long history of
contact through trade, marriage exchanges, and cultural-political
dominance, detailed linguistic studies of the effects of such
contacts remain limited. This volume investigates how loanwords can
prove past contact events, taking into consideration ten different
regions located in the Philippines, Eastern Indonesia, Timor-Leste,
and New Guinea. Each chapter studies borrowing across the borders
of language families, and discusses implications for the social
history of the speech communities.
Exploring the potential of poetry and poetic language as a means of
conveying perspectives on ageing and later life, this book examines
questions such as 'how can we understand ageing and later life?'
and 'how can we capture the ambiguities and complexities that the
experiences of growing old in time and place entail?' As poetic
language illuminates, transfigures and enchants our being in the
world, it also offers insights into the existential questions that
are amplified as we age, including the vulnerabilities and losses
that humble us and connect us. Literary gerontology and narrative
gerontology have highlighted the importance of linguistic
representations of ageing. While the former has been concerned
primarily with the analysis of published literary works, the latter
has foregrounded the individual and collective meaning making
through narrative resources in old age. There has, however, been
less interest in how poetic language, both as a genre and as a
practice, can illuminate ageing. This volume suggests a path
towards the poetics of ageing by means of presenting analyses of
published poetry on ageing written by poets from William
Shakespeare to Wallace Stevens; the use of reading and writing
poetry among ordinary people in old age; and the poetic nuances
that emerge from other literary practices and contexts in relation
to ageing - including personal poetic reflections from many of the
contributing authors. The volume brings together international
scholars from disciplinary backgrounds as diverse as cultural
psychology, literary studies, theology, sociology, narrative
medicine, cultural gerontology and narrative gerontology, and will
deploy a variety of empirical and critical methodologies to explore
how poetry and poetic language may challenge dominant discourses
and illuminate alternative understandings of ageing.
Offering an in-depth, interdisciplinary analysis of Arabic and
English language narratives of the Islamic State terrorist group,
this book investigates how these narratives changed across national
and media boundaries. Utilizing insights and methodologies from
translation studies, communication studies and sociology, Islamic
State in Translation explores how multimodal narratives of IS and
survivors were fragmented, circulated and translated in the context
of the terrorist action carried out by Islamic State against the
people and culture of Iraq, as well as against other victims around
the world. Closely examining four atrocities, the Speicher
massacre, the enslavement of Ezidi women, execution videos and
videos of the destruction of Iraqi cultural heritage, Balsam
Mustafa explores how the Arabic and English-language narratives of
these events were translated, developed, and fragmented. In doing
so, she advances a socio-narrative theory and reconsiders
translation in the new media environment, within a broader
socio-political field of inquiry.
 |
This I Believe
(Hardcover)
Paul E. Dinter; Foreword by Joseph J. Fahey
|
R783
R682
Discovery Miles 6 820
Save R101 (13%)
|
Ships in 18 - 22 working days
|
|
|
|
|