|
|
Books > Reference & Interdisciplinary > Encyclopaedias & reference works > Reference works > General
The earliest version of the New Testament, now in English for the
first time! History preserves the name of the person responsible
for the first New Testament, the circumstances surrounding his
work, and even the date he decided to build a textual foundation
for his fledgling Christian community. So why do so few people know
about him? Jason BeDuhn introduces Marcion, reconstructs his text,
and explores his impact on the study of Luke-Acts, the two-source
theory, and the Q hypothesis.
The Effective Church Administration Guidebook gives a schedule of
daily and weekly church functions, including 25 sample forms and
letters. The purpose is to help any church, whether new or
seasoned, with smooth operations. This guidebook will help your
volunteers and staff members reach out and make a difference in the
lives of the people who walk through your church doors. Several
ideas and examples are also included for special community events
and holiday outreaches. These steps help guide in time management,
while enhancing effective communication skills among all ministry
leaders, volunteers, and the congregation.
The Chile Pepper Encyclopedia has the answer to just about any question one could ask about chile peppers. Which chiles are the hottest? What country did the first chile plants come from? What popular brand of dandruff shampoo is made with chile peppers? Can chiles really be used to cure headaches? Even the most devoted "chile-heads" will be satisfied. The encyclopedia is researched and written by Dave Dewitt, the country's foremost expert on hot and spicy foods and longtime editor-in-chief of Chile Pepper magazine. In addition to entries on chile species, culture, terminology, and agriculture, the encyclopedia includes more than one hundred fiery recipes like Madras Fried Chile Fritters from India and Jamaican Jerk Chicken Wings are sure to please any hot-and-spicy food lover. Black and white drawings and photographs, charts, and graphs appear throughout, and an eight page insert includes color photographs of dozens of varieties of chiles, invaluable for identification. The Chile Pepper Encyclopedia is an indispensable sourcebook for chile aficionados, gardeners, cooks, and anyone else who has a burning interest in fiery foods.
Absurdly funny, trenchant, and provocative, this outside-looking-in
account of the stillbirth of one particular television series is a
must read for every serious and not-so-serious television viewer.
"Laboratory Statistics: Handbook of Formulas and Terms" presents
common strategies for comparing and evaluating numerical laboratory
data. In particular, the text deals with the type of data and
problems thatlaboratory scientists and students in analytical
chemistry, clinical chemistry, epidemiology, and clinical research
face on a daily basis. This book takes the mystery out of
statistics and provides simple, hands-on instructions in the format
of everyday formulas. As far as possible, spreadsheet shortcuts and
functions are included, along with many simple worked examples.
This book isa must-have guide to applied statistics in the lab that
will result in improved experimental design and analysis.
Comprehensive coverage of simple statistical concepts familiarizes
the reader with formatted statistical expressionSimple, worked
examples make formulas easy to use in real lifeSpreadsheet
functions demonstrate how to find immediate solutions to common
problemsIn-depth indexing and frequent use of synonyms facilitate
the quick location of appropriate procedures"
The terminology in medieval Hebrew medical literature (original
works and translations) has been sorely neglected by modern
research. Medical terminology is virtually missing from the
standard dictionaries of the Hebrew language, including Ha-Millon
he-hadash, composed by Abraham Even-Shoshan. Ben-Yehuda's
dictionary is the only one that contains a significant number of
medical terms. Unfortunately, Ben-Yehuda's use of the medieval
medical texts listed in the dictionary's introduction is
inconsistent at best. The only dictionary exclusively devoted to
medical terms, both medieval and modern, is that by A.M. Masie,
entitled Dictionary of Medicine and Allied Sciences. However, like
the dictionary by Ben-Yehuda, it only makes occasional use of the
sources registered in the introduction and only rarely
differentiates between the various medieval translators. Further,
since Masie's work is alphabetized according to the Latin or
English term, it cannot be consulted for Hebrew terms. The
Historical Dictionary of the Hebrew Language, which is currently
being created by the Academy of the Hebrew Language, has not been
taken into account consistently as it is not a dictionary in the
proper sense of the word. Moreover, consultation of this resource
suggests that it is generally deficient in medieval medical
terminology. The Bar Ilan Responsa Project has also been excluded
as a source, despite the fact that it contains a larger number of
medieval medical terms than the Historical Dictionary. The present
dictionary has two major objectives: 1) to map the medical
terminology featured in medieval Hebrew medical works, in order to
facilitate study of medical terms, especially those terms that do
not appear in the existing dictionaries, and terms that are
inadequately represented. 2) to identify the medical terminology
used by specific authors and translators, to enable the
identification of anonymous medical material.
|
|