|
|
Books > Language & Literature > Language teaching & learning (other than ELT) > General
This book offers a range of perspectives and insights from around
the world on the teaching and learning of listening, speaking,
reading and writing. It brings together contributors from across
six continents, who analyse a wide range of teaching and learning
contexts, including primary, secondary, tertiary, private, and
adult ESL/EFL classes. In doing so, they provide locally relevant
accounts that nonetheless resonate with other contexts and wider
concerns. This informative and practical edited collection will
appeal to students and scholars who are interested in the four
building blocks of language learning, as well as language education
and teacher education.
The aim of this study is to establish the co-operative
communication strategies that are used in air traffic control (ATC)
conversations. The research deals with the question: what kind of
co-operative communication strategies do pilots and controllers
employ in a speech situation with a restricted use of vocabulary,
which generally does not permit any deviations from standard
phraseology? The strategies in ATC speech are then compared to
those used by second language learners. Faerch and Kasper's (1983)
taxonomy of communication strategies will serve as a basis for this
comparison. The author analyses authentic speech samples from
various ATC workstations at Zurich Airport and evaluates various
aspects of phraseology training of air traffic controllers.
This volume provides concise, authoritative accounts of the
approaches and methodologies of modern lexicography and of the aims
and qualities of its end products. Leading scholars and
professional lexicographers, from all over the world and
representing all the main traditions and perspectives, assess the
state of the art in every aspect of research and practice. The book
is divided into four parts, reflecting the main types of
lexicography. Part I looks at synchronic dictionaries - those for
the general public, monolingual dictionaries for second-language
learners, and bilingual dictionaries. Part II and III are devoted
to the distinctive methodologies and concerns of the historical
dictionaries and specialist dictionaries respectively, while
chapters in Part IV examine specific topics such as description and
prescription; the representation of pronunciation; and the
practicalities of dictionary production. The book ends with a
chronology of the major events in the history of lexicography. It
will be a valuable resource for students, scholars, and
practitioners in the field.
The book constitutes a selection of 18 papers on foreign language
pedagogy (11 papers) and translation studies (9 papers). The first
part of the book is devoted to foreign language pedagogy. The
articles in this part focus on issues such as English as lingua
franca, foreign language teacher training, the role of individual
learner differences in language learning and teaching especially
with respect to strategies of language learning as well as
psychological and socioaffective factors. The part focusing on
translation studies comprises articles devoted to a variety of
topics. It places a wide range of readings within the context of
varying translation domains such as translation competence,
literary translation, translation strategies, translation teaching
(including strategies of dictionary use) and translator training.
The combination of the above aspects intends to underline the truly
interdisciplinary nature of translation.
This book contributes to our growing understanding of the nature
and development of language learner self-concept. It assesses the
relevant literature in the disciplines of psychology and applied
linguistics and describes in-depth, qualitative research examining
the self-concepts of tertiary-level EFL learners. Although
researchers in applied linguistics and SLA have recognized the
importance of self-constructs, there remains little empirical work
in the context of foreign language learning that focuses
exclusively and at length on this central psychological construct.
The content of this monograph draws on interdisciplinary sources,
with input from psychology and applied linguistics. It will appeal
to students and researchers interested in language-learner
psychology as well as self-related constructs in general. The text
provides insights into how learners view themselves, and how these
self-beliefs can develop and affect the progress of an individual's
language learning.
The first volume to explore the effectiveness of instructional
methods for college-level Spanish heritage learners In the United
States, heritage language speakers represent approximately 22
percent of the population and 29 percent of the school-age
population. Until now, though, few studies have examined the
outcomes of classroom teaching of heritage languages. Outcomes of
University Spanish Heritage Language Instruction in the United
States sheds light on the effectiveness of specific instructional
methods for college-level heritage learners. The first of its kind,
this volume addresses how receiving heritage classroom instruction
affects Spanish speakers on multiple levels, including linguistic,
affective, attitudinal, social, and academic outcomes. Examining
outcomes of instruction in the Spanish language—the most common
heritage language in the United States—provides insights that can
be applied to instruction in other heritage languages. These
thematically linked empirical studies and their pedagogical
implications build a foundation for heritage language instruction
and directions for future research. Scholars and educators alike
will welcome this volume.
This volume offers a practical introduction to the use of
neuroscience to teach second languages. It provides information on
the relation between how the brain learns and how this can be used
to construct classroom activities, evaluates methods, syllabi,
approaches, etc. from the perspective of brain functioning. It
illustrates how teaching can unfold with actual examples in several
languages.
|
|