|
|
Books > Language & Literature > Language teaching & learning (other than ELT) > General
No other description available.
This book features an ideal linguistic and cultural preparation for
anyone planning to study Spanish abroad, covering culture, society,
education, young people, work and health. "Pasaporte al Mundo
Hispano Segunda Edicion" is an advanced Spanish language course
designed specifically to prepare students linguistically and
culturally for their year abroad. The chapters and exercises build
up students' linguistic competence by working with texts and voices
from different parts of the Spanish speaking world, as well as
developing traditional linguistic skills.The second edition of this
bestselling textbook has been completely rewritten. Each chapter
includes exercises based on: authentic Spanish and Latin American
texts; a variety of grammatical topics; English texts for
translation into Spanish; audio and video recordings of different
Hispanic voices; and, a range of simulations, role plays, debates,
etc.Chapters cover themes of the Hispanic World such as culture,
society, education, young people, work and health. Using a variety
of primary sources, "Pasaporte al Mundo Hispano Segunda Edicion" is
the ideal practical textbook for advanced students of Spanish.
 |
Who Said?
(Hardcover)
Julieann Wallace; Illustrated by Julieann Wallace
|
R602
Discovery Miles 6 020
|
Ships in 18 - 22 working days
|
|
|
Hi, my name is Bertha Estela and my passion is teaching. I hold a
BA from the BUAP in the teaching of English, and a Masters in the
teaching of Spanish as a 2nd.language, from the University of the
Americas, Puebla. I have been teaching English at all levels, from
Basic, all the way to the preparation for the TOEFL for over forty
years, at different places, such as: The American School in Puebla,
the University of the Americas; and the BUAP, and, of course at -
English/Espanol Training Center, Consequently, I ended up opening a
bilingual school to teach both languages. On doing this, I realized
that none of the books that were in the market at that time -
drilled the Know How of the structures that do not transfer from
one language to the other Therefore, I wrote my own five-level
Series Espanol Facil, Editorial Trillas, which has been a real hit
and another series of five books "Lets Walk the Walk" which were
only for internal use at E.T.C, my school. But now, being retired,
and terribly excited with the option of buying books online, I have
written two workbooks that cover the above mentioned structures in
depth. I am positive that they will prove to be an excellent source
to clarify structures and drills to help students understand and
master the pitfalls that any foreign student learning my wonderful
language - Spanish, will have to surpass. Trust my word and, if you
have any doubt, contact me at estela386Qhotmail.com without any
cost. I will be delighted to help you out.
The papers collected in this volume present multiple views on the
skills required of LSP teachers and their preparation for the
profession. The authors, whose experience comes from diverse
educational contexts, ponder on the nature of the necessary
knowledge and know-how as well as on the methods used in the
professional training of the LSP teachers. The authors have
undertaken to formulate a proposal, based on both empirical data
and personal experience of the teachers, which would provide us
with operational and effective methodological solutions to be
employed while teaching language for specific purposes. Les textes
reunis dans le present volume exposent les idees relatives aux
competences des enseignants des langues de specialite et aux
parcours de leur preparation au metier. Issus de divers contextes
educatifs, les auteurs s'interrogent sur la nature des savoirs et
savoir-faire ainsi qu'aux modalites de leur formation. Cette
reflexion, qui prend appui sur les donnees empiriques ou les
experiences personnelles, s'oriente vers la proposition des
resolutions methodologies operationnelles au service de
l'enseignement des langues sur objectifs specifiques.
Pognon gives here the Syriac text of Hippocrates' Aphorisms,
together with a French translation. Each part contains detailed
textual and translational notes and is prefaced with a thorough
introduction. The book concludes with a Syriac-Greek glossary of
medical terms.
Baethgen produces here both the Syriac text and a German
translation with notes, including remarks on Elias's grammar in
connection with Greek and Arabic grammatical traditions; the Syriac
text includes textual notes.
This book aims to provide a better understanding of convergence and
non-convergence phenomena, such as divergence, from different
theoretical perspectives. It brings together nine case studies that
deal with contact between languages found in the Iberian Peninsula
(Castilian, Catalan, Portuguese and Basque), between Spanish or
Portuguese and another language (such as English), and between
different varieties from Europe and other continents. The volume
thus unites views from two fields that rarely interact: contact
linguistics and dialectology. It discusses the mechanisms and
consequences of language contact within the Ibero-Romance world, a
geographical space characterised by a high rate of multilingual
speakers and settings. The contributions deal with various
combinations of convergence and divergence, for example between
different varieties of the same language, language stability
despite contact, as well as less studied aspects, such as the
relation between language contact and second language acquisition,
the linguistic landscape perspective of language contact, and
divergence in linguistic identity construction.
 |
Verbs
(Hardcover)
Roland Bielmeier, Katrin Hasler, Chungda Haller, et al
|
R9,625
Discovery Miles 96 250
|
Ships in 10 - 15 working days
|
|
|
This landmark dictionary serves as a basis for
historical-comparative research on Tibetan. Conceptualized
empirically and etymologically, it builds on extensive data from
the Tibetan dialects and establishes the relationship to Written
Tibetan. It reflects historical sound change and semantic change in
all of linguistic Tibet. Based on historical sound change and
geographical distribution, the dictionary applies a new
classification of the Tibetan dialects.
|
|