Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Books > Language & Literature > Literary & linguistic reference works
Reported speech is a universal form across human languages. However, previous studies have tended to be limited because they mostly emphasize on the form and authenticity of reported speech, while its discourse and pragmatic functions have largely been ignored. Meanwhile, the studies mainly focus on English, with a comparative perspective with other languages largely missing. Acknowledging these limitations, this book analyzes the textual and pragmatic functions of reported speech in Chinese and English. The authors build a corpus comprising of twelve Chinese and English newspapers, including China Daily and The New York Times. They examine the classification and distribution of reported speech, the form and function in different news genres and contexts, and the socio-pragmatic interpretation of reported speech in news and other issues. This title can enrich comparative linguistic research, verify the feasibility of combining critical linguistics and corpus technology, and help improve the production and understanding of news reports. Students and scholars of critical discourse analysis, comparative linguistics, corpus linguistics, as well as communication studies will find this to be an essential guide.
1. This title offers an extensive study of the conceptual metaphors in the perception domain. 2. The authors adopts contrastive perspective to reveal the similarities and differences between English and Chinese. 3. This title provides a thorough consideration of embodied motivation for various metaphorical mappings, which would benefit a variety of readership groups.
Qur'anic idiomaticity, in its all aspects, poses a great deal of challenge to Qur'an readers, learners, commentators, and translators. One of the most challenging aspects of Qur'anic idiomaticity is Qur'anic idiomatic phrasal verbs, where significances of proper Arabic verbs are entirely fused with significances of prepositions following them to produce new significances that have nothing to do with the basic significances of those verbs and prepositions. By examining a corpus of ten of the most influential English translations of the Qur'an, this study scrutinizes how some translators of the Qur'an have dealt with the phenomenon of Qur'anic idiomatic phrasal verbs, the difficulties that they have encountered when translating them into English, and the strategies that they have employed in their attempts to overcome the inherent ambiguity of such expressions and provide their functional-pragmatic equivalents for English readership. The study proposes a working model for analysing and assessing the translation of the Qur'anic idiomatic phrasal verbs and provides a number of theory-based recommendations for translators in general and Qur'an translators in particular.
Cuban culture has long been available to English speakers via translation. This study examines the complex ways in which English renderings of Cuban texts from various domains-poetry, science fiction, political and military writing, music, film-have represented, reshaped, or amended original texts. Taking in a broad corpus, it becomes clear that the mental image an Anglophone audience has formed of Cuban culture since 1959 depends heavily on the decisions of translators. At times, a clear ideological agenda drives moves like strengthening the denunciatory tone of a song or excising passages from a political text. At other moments, translators' indifference to the importance of certain facets of a work, such as a film's onscreen text or the lyrics sung on a musical performance, impoverishes the English speaker's experience of the rich weave of self-expression in the original Spanish. In addition to the dynamics at work in the choices translators make at the level of the text itself, this study attends to how paratexts like prefaces, footnotes, liner notes, and promotional copy shape the audience's experience of the text.
Acutely aware of the changes in English usage at the close of the Victorian era, the lexicographer James Redding Ware (1832-1909) decided to record for posterity new and archaic words and phrases from all walks of life, from the curses in common use by sailors and the rhyming slang of the street to the jargon of the theatre dandies. Where else would you turn to learn the meaning of 'Bow-wow mutton', 'Air-hole', 'Lally-gagging' and 'Damper'? Ware's dictionary, first published in 1909, is a treasure trove of the everyday language of the nineteenth century, showing the influence of American English on Victorian slang as well as historical and innovative words and phrases. While it presents numerous expressions now obsolete, and some terms and definitions in the idiom of the era which would not now be considered acceptable, it also uncovers the origins and meaning of many slang words still in use today. Reproduced in facsimile with an introduction by John Simpson, Chief Editor of the Oxford English Dictionary, this dictionary provides a fascinating and highly entertaining witness to the colourful history of unofficial English.
Mutual Influence in Situations of Spanish Language Contact in the Americas focuses on the structural results of contact between Spanish and Maya, Quechua, Guarani, Portuguese, and English in the Americas. This edited volume explores the various ways in which these languages affect the linguistic structure of Spanish in situations of language contact, and also how Spanish impacts their linguistic structure. Across ten chapters, this book offers a broad survey of bidirectional influence in Spanish contact situations both geographically (in the US Southwest, the Yucatan Peninsula, the Andean regions of Ecuador and Peru, and the Southern Cone) and structurally (in the areas of phonetics, phonology, morphosyntax, semantics, and pragmatics). By examining the potential structural effects that two languages have on one another, it provides a novel and more holistic perspective on mutual linguistic influence than that of previous work on language contact. The volume serves as a reference on mutual influence in bilingual language varieties and will be of interest to researchers, scholars, and graduate students in Hispanic linguistics, and more broadly in language contact.
Teachers of technical writing are frequently handicapped by a lack of material to back up discussions in the classroom and in textbooks. This title helps to overcome this weakness.
This is a major new edition of the best-selling Color Oxford
English Dictionary, offering the most accurate and up-to-date
coverage of essential, everyday vocabulary.
Elizabeth Ham's 1845 novel, The Ford Family in Ireland, provides a snapshot, based on the personal experiences of the author, of a pivotal period in that country's history. It examines the state of Ireland following the failed rebellions of 1798 and 1803 with a focus on the uprising of the "Thrashers," an agrarian society in Ireland, and their putting down by martial law. Such movements attempted to avenge the wrongs which they perceived were being carried out against the natives of Ireland by landowners and the English government. This rare novel, alongside extensive editorial commentary, will be of much interest to students of literature and Irish history.
This collection critically reflects on the state-of-the-art research on Korean-as-a-heritage-language (KHL) teaching and learning, centering KHL as an object of empirical inquiry by offering multiple perspectives on its practices and directions for further research. The volume expands prevailing notions of transnationalism and translanguaging by providing insights into the ways contemporary Korean immigrant and transnational families and individuals maintain their heritage language to participate in literary practices across borders. Experts from across the globe explore heritage language and literacy practices in Korean immigrant communities in varied geographic and educational contexts. In showcasing a myriad of perspectives across KHL research, the collection addresses such key questions as how heritage language learners' literacy practices impact their identities, how their families support KHL development at home, and what challenges and opportunities stakeholders need to consider in KHL education and in turn, heritage language education, more broadly. This book will be of interest to families, teachers, scholars, and language program administrators in Korean language education, heritage language education, applied linguistics, and bilingual education.
examines the life and work of Mazisi Kunene explores how 'oraliterature' and cultural traditions informed Kunene's poetry draws on a range of interviews and comparative studies, the book situates Kunene's work in a wider conversation about South African social struggles. This book is an important contribution to our understanding of one of the giants of African literary history. As such, it will be of interest to researchers across African literary and postcolonial studies.
"An excellent 'ready reference' both for copywriters and for those entering the field." -- Robert Goldsborough, Special Projects Director "Advertising Age" "Holy smoke This is amazing A thesaurus for advertising copywriters. Where has it been all my life?" -- Denny Hatch, Editor "Target Marketing" Six seconds. That's all you have to grab your prospect's attention and make a sale. Use the right phrase or slogan, however, and you've made your sale. Use the wrong one, and you've lost your opportunity . . . maybe forever. Choosing the right phrase or slogan is vital to your success. And so is "Phrases That Sell." It's the ultimate resource for anyone needing hands-on, instant access to the key phrases, slogans, and attention grabbers that will gain more attention and sell more product. Organized by category . . . indexed and cross-referenced for ease of use . . . loaded with expert advice on how to write copy that sells, "Phrases That Sell" covers everything, including those hard-to-describe product and service qualities and those product/service attributes that are subtle or abstract. It has 143 selling phrases to describe service, 153 for fun, 341 covering style and design, 180 phrases related to price, and much more In this book you'll find:
Looking for ways to add rigor to your students' explorations of rich, complex literature? Students will be engaged as they analyze this classic Newbery Honor book about a family divided by the American Revolutionary War. My Brother Sam Is Dead: An Instructional Guide for Literature provides engaging activities that incorporate the following research-based literacy skills: close reading tasks; text-based vocabulary practice; cross-curricular activities; text-dependent questions; reader response writing prompts; leveled comprehension questions; story elements comprehension tasks; diverse and relevant assessments. Strengthen your students' literacy skills by implementing this high-interest resource in your classroom!
Deborah Pearlman and Abby Finer of the Warner Bros. Television Writers Workshop reveal in this essential guide insider tips and tricks aimed at paving the way to better scripts by new writers. The book focuses on all aspects of writing for television, from the definition and importance of sample material to what it takes to be a successful TV writer. The authors offer invaluable insider information on the keys to writing a good script and how to choose the right show for sample material. In particular, they provide instruction on troubleshooting scripts - with a do and don't list. For the novice scriptwriter, they include advice on how to research, brainstorm ideas, and write a beat sheet and outline through to a polished draft. Filled with practical advice and up-to-date industry information, each chapter provides strategies and insights that will jumpstart a fledgling writing career toward success.
* The only book that provides a thorough introduction to the current state of play in Australian theatre, including coverage of previously marginalized voices; * Platforms previously marginalized voices in Australia, covering the work of writers of colour, queer writers and gender diverse writers; * Includes a series of duologues between major contemporary Australian playwrights which are provided in both written and podcast form.
This edited volume showcases state-of-the-art research in technological applications in second language writing. It examines multimodal composing, digital feedback, data-driven learning, machine translation, and technological applications in writing pedagogy. Technology in Second Language Writing reflects the rapidly changing field of technology in second language learning and highlights technological advances across different areas relevant to L2 writing. Composed of empirical studies, reviews, and descriptive essays, this book covers a variety of topics across the areas of composing, pedagogy, and writing research. It includes discussion of computer-mediated communication, language learners' perceptions about using technology in their writing, the use of social media in writing, corpus learning, translation software, and the use of electronic feedback in language classrooms. Offering a multifaceted approach to technology in a wide variety of second language writing contexts, this cutting-edge book serves as essential reading for scholars and postgraduate students in the field of language teaching, applied linguistics, and TESOL.
A groundbreaking work on Chinese linguistics by a distinguised linguist A full picture of phonetical system from old Chinese to modern Chinese Illustrated with concrete examples
A groundbreaking work on Chinese linguistics by a distinguised linguist A full picture of phonetical system from old Chinese to modern Chinese Illustrated with concrete examples
* Features/Benefits o Provides a hands-on methodological guide and overview for understanding the data/results of longitudinal research in SLA/applied linguistics and for conducting one's own such studies, illustrating these methods with exemplary studies of language learning outcomes over a long term. o Original reportings of unique large-scale research studies offer the best one-stop shop for reading and understanding current quantitative longitudinal studies in language learning. o Appendices with data and pedagogical features make it useful for course use by instructors and students. * Demand/Audience o Meets the need for methodological clarity in collecting, managing/organizing, and analyzing quantitative longitudinal data on language learning by offering students and researchers of applied linguistics, testing, and education a practical guide to conducting this research along with unique exemplar studies. * Competition o The only book to focus on quantitative longitudinal data analysis specifically for an SLA/applied linguistics readership. One older book focuses on qualitative and other methods with a narrower focus, and no other book comes very close to doing what this book does.
In this original and innovative work, Yu boldly tackles the increasingly influential collaborative translation phenomenon, with special reference to China. She employs the unique perspective of an ethnographer to explore how citizen translators work together as they select, translate, edit and polish translations. Her area of particular interest is the burgeoning yet notably distinctive world of the Chinese internet, where the digital media ecology is with Chinese characteristics. Through her longitudinal digital ethnographic fieldwork in Yeeyan, Cenci and other online translation platforms where the source materials usually come from outside China, Yu draws out lessons for the various actors in the collaborative translation space, focusing on their communities, working practices and identities, for nothing is quite as it seems. She also theorises relationships between the actors, their work and their places of work, offering us a rich and insightful perspective into the often-hidden world of collaborative translation in China. The contribution of Yu's work also lies in her effort in looking beyond China, providing us with a landscape of collaborative translation in practice, in training, and in theory across geographic contexts. This volume will be of particular interest to scholars and postgraduate students in translation studies and digital media.
The universe is made of stories, not atoms.' - Muriel Rukeyser. Today s world wants to know you and the real story behind why you do what you do. Whether you have a product to sell, a company mission to share or an audience to entertain, people are far more likely to engage and connect if you deliver a well-crafted story with an emotional core. Bobette Buster is a story consultant to major studios including Pixar, Disney and Sony Animation. In Do Story she teaches the art of telling powerful and engaging stories. With profiles of activists, leaders and visionaries, she shares a variety of styles and subjects to demonstrate her Ten Principles of Storytelling. Find out -How to source, structure and shape your story -The power of the 'gleaming detail' -Why an emotional connection is key. Newly updated and expanded with two new chapters, beautiful artwork by Millie Marotta and plenty of practical tips and exercises, you will discover how to take your own storytelling from good...to great. So, what s your story? |
You may like...
Democracy Works - Re-Wiring Politics To…
Greg Mills, Olusegun Obasanjo, …
Paperback
Robert - A Queer And Crooked Memoir For…
Robert Hamblin
Paperback
(1)
|