![]() |
![]() |
Your cart is empty |
||
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Psycholinguistics > Bilingualism & multilingualism
This book explores the role of the teacher in dual language bilingual education (DLBE) implementation in a time of nationwide program expansion, in large part due to new and unprecedented top-down initiatives at state and district level. The book provides case studies of DLBE teachers who: (a) implemented the DLBE model with fidelity; (b) struggled to implement the DLBE model; and (c) adapted the DLBE model to meet the needs of their local classroom context. The book demonstrates the way teachers as language policymakers navigate and interpret district-wide DLBE implementation and the tensions that surface through this process. The research, conducted over four years using a variety of methods, highlights the challenges and opportunities faced by teachers implementing DLBE, and will be of interest to both teachers and administrators of DLBE programs as well as scholars working in bilingual education.
"Remixing multilingualism" is conceptualised in this book as engaging in the linguistic act of using, combining and manipulating multilingual forms. It is about creating new ways of 'doing' multilingualism through cultural acts and identities and involving a process that invokes bricolage. This book is an ethnographic study of multilingual remixing achieved by highly multilingual participants in the local hip hop culture of Cape Town. In globalised societies today previously marginalized speakers are carving out new and innovating spaces to put on display their voices and identities through the creative use of multilingualism. This book contributes to the development of new conceptual insights and theoretical developments on multilingualism in the global South by applying the notions of stylization, performance, performativity, entextualisation and enregisterment. This takes place through interviews, performance analysis and interactional analysis, showing how young multilingual speakers stage different personae, styles, registers and language varieties.
Innovations and Challenges in Applied Linguistics from the Global South provides an original appraisal of the latest innovations and challenges in applied linguistics from the perspective of the Global South. Global South perspectives are encapsulated in struggles for basic, economic, political and social transformation in an inequitable world, and are not confined to the geographical South. Taking a critical perspective on Southern theories, demonstrating why it is important to view the world from Southern perspectives and why such positions must be open to critical investigation, this book: charts the impacts of these theories on approaches to multilingualism, language learning, language in education, literacy and diversity, language rights and language policy; provides broad historical and geographical understandings of the movement towards a Southern perspective and draws on Indigenous and Southern ways of thinking that challenge mainstream viewpoints; seeks to develop alternative understandings of applied linguistics, expand the intellectual repertoires of the discipline, and challenge the complicities between applied linguistics, colonialism, and capitalism. Written by two renowned scholars in the field, Innovations and Challenges in Applied Linguistics from the Global South is key reading for advanced students and researchers of applied linguistics, multilingualism, language and education, language policy and planning, and language and identity.
Languages around the world organize their lexicons, or vocabularies, in a myriad of different ways. This book is a celebration of global linguistic diversity, bringing together fascinating cases from a wide range of languages to explore how and why this lexical variation occurs. Each of the thirty-six short chapters shows how different culturally-specific words, relating to a range of phenomena such as kinship, colour, space, time, objects, smells, and animals, vary across languages and geographical locations. It also explains the mechanisms of development in vocabularies, showing why this variation occurs, and how languages and cultures interact, to deepen the reader's understanding of one of the most important aspects of linguistics. Assuming little to no prior knowledge of linguistics, and introducing concepts in an accessible way, this book is an entertaining, informative read for anyone who wants to learn more about the incredible variation and diversity of the human lexicon.
In this ground-breaking collection of essays, the editors and authors develop the idea of Linguistic Citizenship. This notion highlights the importance of practices whereby vulnerable speakers themselves exercise control over their languages, and draws attention to the ways in which alternative voices can be inserted into processes and structures that otherwise alienate those they were designed to support. The chapters discuss issues of decoloniality and multilingualism in the global South, and together retheorize how to accommodate diversity in complexly multilingual/ multicultural societies. Offering a framework anchored in transformative notions of democratic and reflexive citizenship, it prompts readers to critically rethink how existing contemporary frameworks such as Linguistic Human Rights rest on disempowering forms of multilingualism that channel discourses of diversity into specific predetermined cultural and linguistic identities.
This book brings to life initiatives among scholars of the south and north to understand better the intelligences and pluralities of multilingualisms in southern communities and spaces of decoloniality. Chapters follow a longue duree perspective of human co-existence with communal presents, pasts, and futures; attachments to place; and insights into how multilingualisms emerge, circulate, and alter over time. Each chapter, informed by the authors' experiences living and working among southern communities, illustrates nuances in ideas of south and southern, tracing (dis-/inter-) connected discourses in vastly different geopolitical contexts. Authors reflect on the roots, routes and ecologies of linguistic and epistemic heterogeneity while remembering the sociolinguistic knowledge and practices of those who have gone before. The book re-examines the appropriacy of how theories, policies, and methodologies 'for multilingual contexts' are transported across different settings and underscores the ethics of research practice and reversal of centre and periphery perspectives through careful listening and conversation. Highlighting the potential of a southern sociolinguistics to articulate a new humanity and more ethical world in registers of care, hope, and love, this volume contributes to new directions in critical and decolonial studies of multilingualism, and to re-imagining sociolinguistics, cultural studies, and applied linguistics more broadly.
Although both school-university transitions and cross-border transitions have been widely explored, comparatively little research has been conducted on those students who undergo both transitions at the same time. This book reports on a longitudinal qualitative study investigating the major issues faced by nine Mainland Chinese students during their first year at a Hong Kong university from the perspective of learner autonomy. It argues that the school-university transition is especially challenging for students going through a cross-border transition at the same time, which usually involves a linguistic and cultural adjustment, and challenges their autonomy in three domains: managing their personal lives; academic learning; and English learning. Adopting the perspective of autonomy enables us to better understand student transitions so that more appropriate support can be provided for this group. Given its scope, the book offers a valuable asset for educators at both the secondary and post-secondary levels, and underscores the need to help students bridge the gap between school and university, and thus advance along the continuum of autonomy more smoothly. It also has practical implications for students who are studying or intend to study abroad.
This book presents diverse, original research studies on typical and atypical child language acquisition in monolingual, bilingual and bi-dialectal settings, with a focus on development, assessment and research methodology. Languages investigated in the studies include underrepresented languages, such as Farsi, Greek, Icelandic, isiXhosa, Maltese, Mandarin and Slovene, without excluding representative work in major languages like English and Spanish. The language areas of focus are phonology, lexicon, morphology and syntax and the book incorporates studies in under-researched language impairment, such as Obstructive Sleep Apnea Syndrome and language impairment in 22q11.2 Deletion Syndrome. The book has practical significance in that it proposes tools and assessment practices that are of universal crosslinguistic relevance while also dealing with language-specific complications. The studies presented enhance existing knowledge and stimulate answers on what the acquisition of disparate languages in different contexts can teach us about language/communication development in the presence or absence of disorder.
This ethnographic study explores aspects of bilingual education in two early childhood German-English education centres in Australia. Using various sources of data and multiple methods of analysis, it investigates the processes at work when establishing and implementing a bilingual programme and examines the language attitudes, ideologies and practices of the parents, educators and administrators involved. It addresses the complex relationship between the childcare provider and its clientele in its socio-political context in an attempt to arrive at a broader understanding of institutional bilingual education in early childhood. The book will be of interest to graduate students and researchers in bilingual education, language ideology and early childhood education studies, as well as to teachers, trainee teachers and childcare providers.
This edited book brings together case studies from different contexts which all explore how a rapidly evolving digital landscape is impacting translation and intercultural communication. The chapters examine different facets of digitization, including how professional translators leverage digital tools and why, the types of digital data Translation Studies scholars can now observe, and how the Digital Humanities are impacting how we teach and theorize translation in an era of automation and artificial intelligence. The volume gives voice to research from across the professional and academic spectrum, with representation from Hong Kong, Canada, France, Algeria, South Korea, Japan, Brazil and the UK. This book will be of interest to professionals and academics working in the field of translation, as well as digital humanities and communications scholars.
This book examines how language is a central resource in transforming migrant women into transnational domestic workers. Focusing on the migration of women from the Philippines to Singapore, the book unpacks why and how language is embedded in the infrastructure of transnational labor migration that links migrant-sending and migrant-receiving countries. It sheds light on the everyday lives of transnational domestic workers and how they draw on their linguistic repertoires, and in particular on English, as they cross geographical and social spaces. By showing how the transnational mobility of labor is dependent on the selection and performance of particular assemblages of linguistic resources that index migrants as labor and not as people, the book provides a powerful lens with which to examine how migration contributes to relationships of inequality and how such inequalities are produced and challenged on the terrain of language.
This book introduces readers to the first publicly funded, two-way bilingual program in the United States, Coral Way Elementary School. It details the historical, social and political origins of the school; reviews the various discussions and conceptualization of the bilingual education program as a 50:50 model; and describes the training of the teachers and their work in designing curriculum for the bilingual students. Finally, it reviews whether the program was a success and outlines what lessons can be learned from the Coral Way Experiment for future bilingual programs. It is essential reading for all scholars of dual language education, for educational historians, for students of language policy and planning, and for teachers and educators who work in the context of dual language education in the US and worldwide.
This book offers a comprehensive view of multimodal composing and literacies in multilingual contexts for ESL and EFL education in United States of America and globally. It illustrates the current state of multimodal composing and literacies, with an emphasis on English learners' language and literacy development. The book addresses issues concerning multilinguals' multimodal composing and reflects on what the nexus of multimodality, writing development, and multilingual education entails for future research. It provides research-driven and practice-oriented perspectives of multilinguals' multimodal composing, drawing on empirical data from classroom contexts to elucidate aspects of multimodal composing from a range of theoretical perspectives such as multiliteracies, systemic functional linguistics, and social semiotics. This book bridges the gap among theory, research, and practice in TESOL and applied linguistics. It serves as a useful resource for scholars and teacher educators in the areas of applied linguistics, second language studies, TESOL, and language education.
Addressing a rapidly growing interest in second language research, this hands-on text provides students and researchers with the means to understand and use current methods in psycholinguistics. With a focus on the actual methods, designs, and techniques used in psycholinguistics research as they are applied to second language learners, this book offers the practical guidance readers need to determine which method is the best for what they wish to investigate as well as the tools that will enhance their research. Each methods chapter is written by a leading expert who describes, discusses, and comments on how a method is used and what its strengths and limitations are for second language research. These chapters follow a specific format to ensure cohesion and a predictable structure across all chapters. The chapters also inform the novice researcher on such key issues as ease of use, costs, potential pitfalls, and other related matters, each of which impact decisions that researchers make about the paths they take. With the most reliable information available from experienced reseachers, Research Methods in Second Language Psycholinguistics is an essential resource for anyone interested in conducting second language reserach using psycholinguistic methods.
In this book the author explores the work and living experiences of Confucius Institute Chinese teachers (CICTs) in the UK, how they interpret and make sense of their sojourning experience, and how this context and the wider globalised social environment have impacted on their understandings and their personal growth. Because of their betwixt and between situation, the CICTs' stories differ from those of other immigrants, international students and pre-service student teachers, who have been the main focus in L2 identity research. The book offers new insights into the Confucius Institutes (CI) with real life stories from teachers drawn from blogs, interviews and focus groups, drawing attention in the process to weaknesses of the CI programme and offering suggestions for ways forward which will be of interest to both stakeholders and those responsible for future international exchange programmes.
This book addresses translingual identities through an innovative multimodal analysis of the language learning histories of a class of advanced learners of English in Japan who grew up between two or more languages. The author explores both the translingual experiences of those in the classroom and how they use language and gesture when describing their experiences to each other. This approach uses three perspectives: it looks at the worlds and identities the interviewees construct for themselves; at their interpersonal communication; and at the way they frame their experience. Finally, it offers some lessons based on the observations of the class which reveal the values they share and the key to their success as language learners. It will appeal to applied linguistic and educational researchers, particularly those with an interest in narrative approaches to exploring educational contexts, as well as language educators and policy makers interested in gaining a learner perspective on language learning.
This book explores the impact of the spread of English on language teaching and learning. It provides a framework for change in English language teaching to better reflect global realities and current research. The authors examine the pedagogical implications of the global spread of English, drawing on world Englishes, English as a lingua franca, and global Englishes research. The book proposes key innovations for teaching English as an international language, and outlines key areas for future classroom-based research. The book is essential reading for postgraduate researchers, teachers and teacher trainers in TESOL and second language education programmes.
This edited book brings together chapters from diverse geographical and educational contexts to examine the question of transnationalism in English Language teacher education. While the activities that connect people, institutions and cultural practices across the borders of nation-states have gained interest in fields such as applied linguistics, TESOL and migration studies in recent years, there has been little research so far into how transnationalism intersects with language teacher education, and how existing practices can be better integrated into teacher education programmes. The authors fill this gap by introducing and examining existing transnational practices - including cross-cultural settings, study abroad programmes and online teacher education - then offering multiple dialogues on mobility of knowledge, practice and pedagogy in teacher education. This book will be of interest to language teachers, teacher educators, and students and scholars of applied linguistics, cross-cultural studies, and migration studies.
This book examines the language policies relating to linguistic rights in European Union law and in the constitutions and legal statutes of some European Union member states. In recent years, the European Union has seen an increase in claims for language recognition by minority groups representing a considerable population (such as Catalan in Spain and Welsh in the UK). Additionally, there is a developing situation surrounding the official use of English within the European Union in the aftermath of the Brexit vote. In light of these two contexts, this book focuses on the degree of legal protection afforded to linguistic groups in the European Union. It will be of interest to students and scholars of language policy, EU law, minority languages and sociolinguistics.
Twelve chapters present a wide range of theory and method. Case examples throughout. Annotation copyright Book News, Inc. Portland, Or.
In the past 30 years, the study of bilingualism processing has been conducted independently by two fields, psycholinguistics and sociolinguistics. This volume merges these two fields, addressing one of the tough problems dividing researchers in bilingualism, conceptually as well as methodologically. Joel Walters proposes a new approach to bilingualism processing--the Sociopragmatic-Psycholinguistic (SPPL) Model--which presents language as a social phenomenon. The author accomplishes this by identifying and organizing evidence from a wide range of linguistic disciplines, merging sociopragmatics, discourse analysis, and ethnography with social cognition, psycholinguistics, and neuroscience. By extension, the author offers convincing explanations of how related fields can profit from a comprehensive bilingual processing model. As a result, Joel Walters delivers a well-organized, comprehensive model that is thought through at every level. This book appeals to graduate students, scholars in the fields of linguistics, bilingualism, second language acquisition, psycholinguistics, and sociolinguistics. It is useful to researchers for its comprehensiveness and methodological acumen and may be appropriate as a supplementary textbook for graduate-level courses in bilingualism or for seminars on similar topics.
This book illustrates new virtual intercultural practices for language learning from primary to tertiary education and highlights the transversality of these practices throughout the language curriculum. The current English as a Lingua Franca (ELF) perspective sets the framework as a possible vector of cultural exchanges in a variety of contexts, and from which the different authors coming from Europe and all over the world present their studies. The book deploys diverse educational exchanges within a wide range of technological tools and with varied approaches to the intercultural dimension in language learning. Through these virtual exchanges, different languages and educational cultures come together to create emerging communities of practice co-constructed for the limited time-space of the collaborative projects. This volume opens a dialogue with researchers from different backgrounds and theoretical and methodological perspectives as technology can no longer be apprehended without its purposeful human and semiotic meanings and, conversely, human and semiotic meanings can no longer be apprehended without Information and Communication Technology (ICT). Going beyond strict polarised views on the technology or humanistic approaches, this book presents a more nuanced, interrelated stance and will appeal to researchers, scholars, post graduate students, and teachers in applied linguistics, language learning and teaching, education, information studies, cultural studies, and intercultural communication.
Today's growing mobility in European urban regions results in a more widespread language diversity, which is increasingly challenging current language policies. Against this background, this volume deals with the interface between language policy, language planning and actual practices. The impact that prevailing language policies have on language practices is observed in a series of urban settings, leading to a reflection on the changes that need to be brought about to promote social inclusion and valorise linguistic diversity in a context of globalisation-affected and migration-related multilingualism. The topics of discussion draw on different theoretical perspectives and span the research fields of linguistics, education, (family) language policy and planning, language acquisition and sociology. |
![]() ![]() You may like...
Multilingualism, education and social…
Pol Cuvelier, Theo du Plessis, …
Book
Multilingualism for empowerment…
P. Cuvelier, T. du Plessis, …
Paperback
Bilingual Special Education for the 21st…
Gliset Colon, Tamara Alsace
Hardcover
R5,892
Discovery Miles 58 920
Applied Psycholinguistics and…
Bryan Christiansen, Ekaterina Turkina
Hardcover
R5,083
Discovery Miles 50 830
Demystifying Bilingualism - How Metaphor…
Silke Jansen, Sonja Higuera del Moral, …
Hardcover
R3,473
Discovery Miles 34 730
Multilingualism and Exclusion - Practice…
Michael Meeuwis, Pol Cuvelier, …
Paperback
Multilingualism and government: Belgium…
Kas Deprez, Theo du Plessis
Paperback
Multilingualism and electronic language…
W. Daelemans, T. du Plessis, …
Book
|