|
Books > Sport & Leisure > Travel & holiday > Travel writing > Classic travel writing
'Of all literary fakes this is surely the most impudent, ingenious,
and successful. The Comtesse D'Aulnoy was never in Spain (but) she
was a born traveller. Not without reason have the editors of The
Broadway Travellers included her fiction in their library of fact.
For, despite its falseness, it is intellectually the real thing.'
Saturday Review
However her work is judged today, it seems certain that Madame
D'Aulnoy was one of the most widely-read and most popular authors
of her time. Seeing Spain at a strange moment in her history, it is
the end of a great age. The last descendent of Charles V is king;
after him the nation is destined to enter upon a new phase, under a
new dynasty. After reading this journey we see and touch Spain and
the reader can judge the Spanish character from a witness who saw
it.
First published in 1929.
'Fire and shipwreck, fights ashore and afloat, the pitting of
ceaseless patience and resource against fate, these things make one
understand why the book, famous in its original tongue, has but to
be savoured in translation to gain an equal popularity.' Manchester
Guardian
Bontekoe's East Indian Voyage was one of the most popular books in
which the Dutch seventeenth century public delighted and it
continued to be reprinted throughout the seventeenth and eighteenth
centuries.
As well as providing an illuminating insight into the machinations
of the Merchants and Directors of the East India Company and the
often troubled waters of international trade and diplomacy, the
account is a very personal one: of a human being battling against
elemental forces, at tremendous odds, tenaciously holding on to
life and coming through in the end.
First published in 1930. This volume contains letters and
narratives of some of the Elizabethans who went to India. Here the
beginnings of the British Indian Empire can be seen, arising out of
the trading operations of the East India Company.
'A document of unique interest it is a picture of Europe at a most
critical moment of its history, when the Continent was overwhelmed
by misery, disease and unrest. A cool observer, without prejudice
or excitement Tafur noted the symptoms of decay.' Sunday Times.
This edition, translated and edited by Malcolm Letts, was the first
complete translation of Tafur in any language.
First published in 1927. 'This diary is history' The Observer
This is the first complete published edition of Teonge's Diary. The
edition of 1825, besides omitting several passages, contained many
faulty transcriptions which have now been corrected for this
edition. An intensely human document, enlivened with sketches of
the people he met and places he visited, Teonge's Diary is one of
the finest accounts of life on board ship in the seventeenth
century. When not at sea, Henry Teonge's life was as a parson and
this edition of his Diary includes a full inventory for his Parish,
providing an excellent source of historical and social information
on rural life in the late 1600s.
First published in 1928.
'To read it is like seeing the scenes described' Evening
Standard
'One of the world's best travel books' Spectator 'The work remains
a classic worthy of reproduction' The Times
Published to critical acclaim and well known for many years
afterwards this account of the journey across Mongolia to Lhasa in
the early nineteenth century owes much of its success to the
literary skills of its authors, made available in English for the
first time by William Hazlitt and Paul Pelliot.
Among other topics the chapters cover: The French mission of
Peking, Tartar manners and customs, festivals, an interview with a
Tibetan Lama, the flooding of the Yellow River, Tartar veterinary
surgeons, irrigation projects, comparative studies between
Catholicism and Buddhism, war between two living Buddhas, and the
Chinese account of Tibet.
'To read it is like seeing the scenes described' Evening
Standard
'One of the world's best travel books' Spectator 'The work remains
a classic worthy of reproduction' The Times Published to critical
acclaim and well known for many years afterwards this account of
the journey across Mongolia to Lhasa in the early nineteenth
century owes much of its success to the literary skills of its
authors, made available in English for the first time by William
Hazlitt and Paul Pelliot.
Among other topics the chapters cover: The French mission of
Peking, Tartar manners and customs, festivals, an interview with a
Tibetan Lama, the flooding of the Yellow River, Tartar veterinary
surgeons, irrigation projects, comparative studies between
Catholicism and Buddhism, war between two living Buddhas, and the
Chinese account of Tibet.
First published in 1931.
'Hall is the ideal travel-writer. He never wearies his readers, but
makes them love him.' Times Literary Supplement
Basil Hall's Fragments of Voyages and Travels originally appeared
in nine volumes. Miscellaneous in their topics, and arranged
without any order the volumes re-issued here have been selected for
their clarity and interest, both geographical and historical.
Few books give a more graphic picture of the Royal Navy a century
ago and Hall's volumes are full of nautical information. Hall was
also an indefatigable traveller and a keen observer who learnt
Hindustani, Malay and Japanese, studied Hindu mythology, flora,
fauna and geology and compiled the first ever vocabulary of the
language of the Loo Choo Islands.
As well as including Sherley's own account of his journey into
Persia in 1600, this valuable edition includes the main works
dealing with Anthony Sherley and his life. Original inaccessible
texts are reprinted in full and the critical bibliographical
introduction provides excellent guidance for the understanding of
the various sources (and their merits and limitations), and the
context in which Sherley's own account was composed.
When first published in 1933, Sherley's narrative (1613) had never
before been reprinted.
First published in 1931. None of the manuscripts which have come
down to us represent the original form of Marco Polo's narrative,
but it is clear that certain texts are closer to the lost original
than others. Entrusted with the task of preparing a new Italian
edition of Marco Polo, Benedetto discovered many unknown
manuscripts. He carefully edited the most famous of the manuscripts
(the Geographic text) and collated it with the other best known
ones.
- An invaluable index has been added to Aldo Ricci's of
Benedetto's text, which includes all the identifications made in
the Geographic text and also later editions by Marsden (1818),
Pauthier (1865) and Yule (1871).
- The difficulty of following Polo on his many journeys has also
been simplified by the process of distinguishing between those
places on his main route to China and his return journey by sea to
Persia and those places which he visited during his stay in China
and those he never visited at all.
First published in 1926. Don Juan was a Persian Moslem who became a
Spanish Roman Catholic. His description of Persia and his account
of the wars waged by the Persians during the sixteenth century
considerably add to modern day knowledge of the history of the
period. The book describes the Safavi rule as first established,
and the system of government set up in the prime of Shah 'Abbas, as
well as being an account of the long journey from Isfahan to
Valladolid.
Guy Le Strange's comprehensive introduction places the book in its
historical context, as well as providing important information on
how the book was written. Many of the inaccuracies of the original
text are corrected in translation with references and notes added
to the index to guide the reader.
First published in 1932.
As well as an extensive introduction, this edition contains notes
to all four books, a bibliographical index, a general index and an
index of Tibetan words. The introduction is particularly valuable
in that it sets the importance of Desideri's mission in the general
context of the Jesuit Missions to Tibet.
In Desideri's account we receive the first accurate general
description of Tibet: from the natural world to the sociological
and anthropological aspects of the people and a complete exposition
of Lamaism. His is the only complete reconstruction that we possess
of the Tibetan religion, founded entirely on canonical texts. And
all of this more than a century before Europeans had any knowledge
of the Tibetan language.
'One of the most fascinating travel books of all time' Times
Literary Supplement 'He could not have been more 'modern' if he had
been born in the twentieth century' Evening Standard Ibn Battuta
was the only medieval traveller who is known to have visited the
lands of every Muhammadan ruler of his time and the extent of his
journeys is estimated to be at least 75,000 miles. His work
presents a descriptive account of Muhammadan society in the second
quarter of the fourteenth century, which illustrates, among other
things, how wide the sphere of influence of the Muslim merchants
was. Ibn Battuta's interest in places was subordinate to his
interest in people and his geographical knowledge was gained
entirely from personal experience. For his details he relied
exclusively on his memory, cultivated by the system of a
theological education. This edition, translated afresh from the
Arabic text, provides extensive notes which enable the journeys to
be followed in detail. Important historical and religious
background to the Travels is also added by H. A. R. Gibb.
First published in 1931.
Mainly focussing on cultural and geographical aspects, Travels of
an Alchemist are unique in their importance as a source for early
Mongol history, enabling us as they do to fix with certainty the
otherwise obscure and much disputed dates of Chingiz Khan's
movements during his Western campaign. The author, a Taoist doctor,
left some of the most faithful and vivid pictures ever drawn of
nature and society between the Aral and the Yellow Sea.
Waley's introduction provides excellent background information
with which to place the Travels in their appropriate historical,
social and religious setting.
In 1951 the Australian writers Charmian Clift and George Johnston
left grey, post-war London for Greece. Settling first on the tiny
island of Kalymnos, then Hydra, their plan was to live simply and
focus on their writing, away from the noise of the big city. The
result is two of Charmian Clift's best known and most loved books,
the memoirs Mermaid Singing and Peel Me a Lotus. Mermaid Singing
relays the culture shock and the sheer delight of their first year
on the tiny sponge-fishing island of Kalymnos. Clift paints an
evocative picture of the characters and sun-drenched rhythms of
traditional life, long before backpackers and mass tourism
descended. On Hydra, featured in the companion volume, Peel Me a
Lotus, Clift and Johnston became the centre of an informal
community of artists and writers including the then unknown Leonard
Cohen who lodged with them, and his future girlfriend Marianne
Ihlen.
Examines the experiences of Japanese travellers during the 1860s
and 1870s, particularly with regard to their impressions of
Victorian Britain. Japan had been culturally isolated for the
previous 200 years and the observations they made still underpin
much of their understanding today.
Dutch Sailmaker and sailor Jan Struys' (c.1629-c.1694) account of
his various overseas travels became a bestseller after its first
publication in Amsterdam in 1676, and was later translated into
English, French, German and Russian. This new book depicts the
story of its author's life as well as the first singular analysis
of the Struys text.
From 1917 19, the Tharaud brothers immersed themselves in Morocco
while observing the determined imposition of the French
Protectorate at first hand. With unique access to both colonial
manoeuvres and a now-vanished Moroccan way of life, they settled
for periods in Marrakesh, Rabat and Fez to absorb and observe. We
join them on visits to the Sultan one day and to the shrine of Sidi
Ben Achir part shrine, part mental asylum on another. They watch
the son and heir of the Glaoui dynasty die from wounds received in
a mountain battle, and lovers weaving and ducking across the
rooftops of Fez to reach their trysting place. This is the first
translation of these vivacious works into English, giving access to
the majesty, the squalor and above all the liveliness of this
extraordinary period of Moroccan history.
In 1960 the government of Trinidad invited V. S. Naipaul to revisit
his native country and record his impressions. In this classic of
modern travel writing he has created a deft and remarkably
prescient portrait of Trinidad and four adjacent Caribbean
societies-countries haunted by the legacies of slavery and
colonialism and so thoroughly defined by the norms of Empire that
they can scarcely believe that the Empire is ending.
In The Middle Passage, Naipaul watches a Trinidadian movie audience
greeting Humphrey Bogart's appearance with cries of "That is man "
He ventures into a Trinidad slum so insalubrious that the locals
call it the Gaza Strip. He follows a racially charged election
campaign in British Guiana (now Guyana) and marvels at the Gallic
pretension of Martinique society, which maintains the fiction that
its roads are extensions of France's "routes nationales." And
throughout he relates the ghastly episodes of the region's colonial
past and shows how they continue to inform its language, politics,
and values. The result is a work of novelistic vividness and
dazzling perspicacity that displays Naipaul at the peak of his
powers.
|
|