|
|
Books > Language & Literature > Literature: texts > Essays, journals, letters & other prose works > Classical, early & medieval
Winner of the 2021 Sheikh Hamad Award for Translation and
International Understanding (category: translation from Arabic into
English) This is an unabridged, annotated, translation of the great
Damascene savant and saint Ibn Qayyim al-Jawziyya's (d. 751/1350)
Madarij al-Salikin. Conceived as a critical commentary on an
earlier Sufi classic by the great Hanbalite scholar Abu Isma'il of
Herat, Madarij aims to rejuvenate Sufism's Qur'anic foundations.
The original work was a key text for the Sufi initiates, composed
in terse, rhyming prose as a master's instruction to the aspiring
seeker on the path to God, in a journey of a hundred stations whose
ultimate purpose was to be lost to one's self (fana') and subsist
(baqa') in God. The translator, Ovamir ('Uwaymir) Anjum, provides
an extensive introduction and annotation to this English-Arabic
face-to-face presentation of this masterpiece of Islamic
psychology.
Winner of the 2021 Sheikh Hamad Award for Translation and
International Understanding (category: translation from Arabic into
English) This is an unabridged, annotated, translation of the great
Damascene savant and saint Ibn Qayyim al-Jawziyya's (d. 751/1350)
Madarij al-Salikin. Conceived as a critical commentary on an
earlier Sufi classic by the great Hanbalite scholar Abu Isma'il of
Herat, Madarij aims to rejuvenate Sufism's Qur'anic foundations.
The original work was a key text for the Sufi initiates, composed
in terse, rhyming prose as a master's instruction to the aspiring
seeker on the path to God, in a journey of a hundred stations whose
ultimate purpose was to be lost to one's self (fana') and subsist
(baqa') in God. The translator, Ovamir ('Uwaymir) Anjum, provides
an extensive introduction and annotation to this English-Arabic
face-to-face presentation of this masterpiece of Islamic
psychology.
Jao Tsung-i was China's last great traditional man of letters,
polymath, and pioneer of comparative humanistic inquiry during Hong
Kong's global heyday. Dunhuang is China's traditional northwest
frontier and overland conduit of exchange with the Old World. In
this volume, Jao proposes an entirely new school of Chinese
landscape painting, reconsiders Dunhuang's oldest manuscripts as
its newest research field, and explores topics ranging from
comparative religion to medieval multimedia.
Sa'deddin Efendi was a renowned Ottoman chief jurisconsult,
influential statesman, eminent scholar, and prolific translator of
Arabic and Persian works into Turkish. Prognostic Dreams,
Otherworldly Saints, and Caliphal Ghosts comprises a critical
edition, English translation, and a facsimile of his hagiographic
work on controversial Ottoman sultan Selim I ("the Grim").
Sa'deddin's Selimname consists of a preface and twelve anecdotes in
which Selim I is portrayed as a divinely ordained sultan who delves
into the realm of meditation, communicates with otherworldly saints
and the "rightly guided" caliphs, and foretells the future.
Reinaard die Vos breek weg van die tradisie van ou fabels of
diereverhale. Die vosverhaal is ’n bytende satire op die destydse
politieke, sosiale en godsdienstige (wan) toestande. Die dinge wat
deur die skrywer aan die kaak gestel word, is vandag nog deel van
ons samelewing. Henri van Daele het die oorspronklike
Middelnederlandse rymende eposse naatloos aanmekaargelas en in
soepel prosa herskryf. Daniel Hugo se Afrikaanse vertaling maak dit
ook Suid-Afrikaanse volksbesit.
Scholarship has tended to assume that Luther was uninterested in
the Greek and Latin classics, given his promotion of the German
vernacular and his polemic against the reliance upon Aristotle in
theology. But as Athens and Wittenberg demonstrates, Luther was
shaped by the classical education he had received and integrated it
into his writings. He could quote Epicurean poetry to non-Epicurean
ends; he could employ Aristotelian logic to prove the limits of
philosophy's role in theology. This volume explores how Luther and
early Protestantism, especially Lutheranism, continued to draw from
the classics in their quest to reform the church. In particular, it
examines how early Protestantism made use of the philosophy and
poetry from classical antiquity. Contributors include: Joseph Herl,
Jane Schatkin Hettrick, E.J. Hutchinson, Jack D. Kilcrease, E.
Christian Kopf, John G. Nordling, Piergiacomo Petrioli, Eric G.
Phillips, Richard J. Serina, Jr, R. Alden Smith, Carl P.E.
Springer, Manfred Svensson, William P. Weaver, and Daniel Zager.
|
|