|
|
Books > Language & Literature > Literature: texts > Essays, journals, letters & other prose works > Classical, early & medieval
An epic tale of a glory rediscovered in ancient Egypt, has been
brought vividly to life by bringing it down to a raw, human scale
for the stage. The struggle of the ruling class of the Eighteenth
Dynasty pitted against an occupying force, is told in grand scale
in The New Kingdom, a new play from Emmanuel Paul.
It is 1540 BC and Egypt is divided. In the years following the
invasion of the Hyksos, a band of nomadic warriors with a base in
Palestine, nothing is certain. The Pharoahs have been displaced to
Thebes from their once impregnable capital in Avaris and for more
than a century the Hyksos now control the north of Egypt. Decades
of war are replaced by decades of peace, and the people are
weary.
The Thebans have rested all hope for the restoration of their
former power on the narrow shoulders of the young Ahmosis, who has
seen his father and brother murdered by their enemies. The young
pharaoh now shares power with his mother Aahotep, who will stop at
nothing to see her surviving son grow into a great leader.
Under his rule, Egypt will finally be freed from its invaders
and become united again. Ahmosis must now fight a growing religious
uprising if he hopes to bring Kush the glory it once knew and
bringabout an era of unequaled prosperity and peace.
In a much-needed comprehensive introduction to Silius Italicus and
the Punica, Jacobs offers an invitation to students and scholars
alike to read the epic as a thoughtful and considered treatment of
Rome's past, present, and (perilous) future. The Second Punic War
marked a turning point in world history: Rome faced her greatest
external threat in the famous Carthaginian general Hannibal, and
her victory led to her domination of the Mediterranean. Lingering
memories of the conflict played a pivotal role in the city's
transition from Republic to Empire, from foreign war to civil war.
Looking back after the events of AD 69, the senator-poet Silius
Italicus identified the Second Punic War as the turning point in
Rome's history through his Punica. After introductory chapters for
those new to the poet and his poem, Jacobs' close reading of the
epic narrative guides students and scholars alike through the
Punica. All Greek and Latin passages are translated to ensure
accessibility for those reading in English. Far more than simply a
retelling of Rome's greatest triumph, the Punica challenges its
reader to make sense of the Second Punic War in light of its full
impact on the subsequent course of the city's history.
Die Bibliotheca Teubneriana, gegrundet 1849, ist die weltweit
alteste, traditionsreichste und umfangreichste Editionsreihe
griechischer und lateinischer Literatur von der Antike bis zur
Neuzeit. Pro Jahr erscheinen 4-5 neue Editionen. Samtliche Ausgaben
werden durch eine lateinische oder englische Praefatio erganzt. Die
wissenschaftliche Betreuung der Reihe obliegt einem Team
anerkannter Philologen: Gian Biagio Conte (Scuola Normale Superiore
di Pisa) Marcus Deufert (Universitat Leipzig) James Diggle
(University of Cambridge) Donald J. Mastronarde (University of
California, Berkeley) Franco Montanari (Universita di Genova)
Heinz-Gunther Nesselrath (Georg-August-Universitat Goettingen) Dirk
Obbink (University of Oxford) Oliver Primavesi (Ludwig-Maximilians
Universitat Munchen) Michael D. Reeve (University of Cambridge)
Richard J. Tarrant (Harvard University) Vergriffene Titel werden
als Print-on-Demand-Nachdrucke wieder verfugbar gemacht. Zudem
werden alle Neuerscheinungen der Bibliotheca Teubneriana parallel
zur gedruckten Ausgabe auch als eBook angeboten. Die alteren Bande
werden sukzessive ebenfalls als eBook bereitgestellt. Falls Sie
einen vergriffenen Titel bestellen moechten, der noch nicht als
Print-on-Demand angeboten wird, schreiben Sie uns an:
[email protected] Samtliche in der Bibliotheca
Teubneriana erschienenen Editionen lateinischer Texte sind in der
Datenbank BTL Online elektronisch verfugbar.
This Is a Classic illuminates the overlooked networks that
contribute to the making of literary classics through the voices of
multiple translators, without whom writers would have a difficult
time reaching a global audience. It presents the work of some of
today's most accomplished literary translators who translate
classics into English or who work closely with translation in the
US context and magnifies translators' knowledge, skills,
creativity, and relationships with the literary texts they
translate, the authors whose works they translate, and the
translations they make. The volume presents translators' expertise
and insight on how classics get defined according to language pairs
and contexts. It advocates for careful attention to the role of
translation and translators in reading choices and practices,
especially regarding literary classics.
Composed towards the end of the first century CE, Statius' Thebaid
relates the myth of the 'Seven against Thebes': the assault of the
seven champions of Argos on the ancient city in a bid to oust
Eteocles, son of Oedipus, from his throne in favour of his brother,
Polynices. Book 2 presents several key events in the build-up to
the Theban war: Eteocles' haunting by the ghost of his grandfather
Laius, the ill-omened weddings of Polynices and his ally Tydeus to
the princesses of Argos, and Tydeus' failed embassy to Eteocles,
leading to his famed victory over a Theban ambush. This volume
represents the first full-length scholarly commentary in English on
Book 2 of the twelve-book Latin epic, greatly expanding on and
updating Mulder's 1954 Latin language commentary. An extensive
introduction covers the poem's historical, textual, and literary
contexts, with particular attention to Statius' adaptation of prior
literary tradition and especially the epics of Homer, Virgil, Ovid,
Lucan, Valerius Flaccus, and Silius Italicus. The Latin text,
accompanied by a clear translation and apparatus criticus, is newly
edited to take advantage of the recent detailed editorial work on
the poem by Hall, Ritchie, and Edwards and is supplemented by a
comprehensive and incisive line-by-line commentary which addresses
a range of textual, linguistic, and literary topics. The result is
a keenly focused yet accessible critical edition that will be of
interest both to specialist scholars of Latin poetry and to
advanced graduate students studying Flavian epic.
This is the first large-scale edition with introduction and
commentary of Pindar's First Pythian Ode. Composed for Hieron of
Syracuse to mark his Delphic chariot victory of 470 BC and his
recent foundation of the city of Aetna, the poem is not only a
literary masterpiece, but also of central importance for our
understanding of Greek history and culture in the early fifth
century BC. As our only contemporary written source for the
Sicilian Wars against the Carthaginians and Etruscans, it stands on
a level with Simonides' Plataea Elegy and Aeschylus' Persians on
the Persian Wars. This is a period where epoch-making Greek
victories in the east and west were celebrated by the greatest
poets in a way that reveals much about the atmosphere in which
their works were created and received. The book offers a new
edition of the text with a detailed introduction and commentary,
which discuss textual problems, language, metre and transmission as
well as a variety of literary questions, the historical background
and the early performance and reception history of the ode. It will
be of interest to scholars and students of archaic and classical
Greek poetry and of Greek history of the early fifth century BC.
Aeschylus' Persians is unique in being the only extant Greek
tragedy on an historical subject: Greece's victory in 480 BC over
the great Persian King, Xerxes, eight years before the play was
written and first performed in 472 BC. Looking at Persians examines
how Aeschylus responded to such a turning point in Athenian history
and how his audience may have reacted to his play. As well as
considering the play's relationship with earlier lost tragedies and
discussing its central themes, including war, nature and the value
of human life, the volume considers how Persians may have been
staged in fifth-century Athens and how it has been performed today.
The twelve essays presented here are written by prominent
international academics and offer insightful analyses of the play
from the perspectives of performance, history and society. Intended
for readers ranging from school students and undergraduates to
teachers and those interested in drama (including practitioners),
this volume also includes an accurate, accessible and
performance-friendly English translation of Persians by David
Stuttard.
This book explores the concept of displacement in the fiction
produced by the Chilean writer Isabel Allende between 1982 and
2000. Displacement, understood in the author's analysis to
encompass social, geographical, linguistic and cultural phenomena,
is argued to play a consistently central role in Allende's
fictional output of this period. Close readings of Allende's texts
illustrate the abiding importance of displacement and reconcile two
apparently contradictory trends in her writing: as the settings of
her fiction have become more international, questions of individual
identity have gained in importance. This discussion employs
displacement as a means of engaging with critical debates both on
Allende's individual texts and on her status as an original writer.
After examining in detail the seven works of fiction written by
Allende during this period, the book concludes with reflections on
the general trajectory of her work in this genre.
Composed at the end of the first century CE, Statius' Thebaid
recounts the civil war in Thebes between the two sons of Oedipus,
Polynices and Eteocles, and the horrific events that take place on
the battlefield. Its author, the Roman poet Statius, employed a
wide variety of Greco-Roman sources in order to narrate the Argive
expedition against Thebes and the fratricidal war. Book 8 opens
with the descent of the Argive seer Amphiaraus to the Underworld
through a chasm of the earth; the soldiers mourn their seer's loss
and elect a successor, Thiodamas, who placates Earth (Tellus)
through a prayer, before the opening of the second day of
hostilities. The book reaches its climax when fierce Tydeus is
mortally wounded and dies having committed an act of cannibalism by
eating his opponent's brains; Minerva leaves the battlefield in
disgust, taking away from her protege the intended gift of
immortality. In this volume, Augoustakis presents the first
full-length edition of Thebaid 8, with text and apparatus criticus,
and an English translation. A detailed introduction discusses the
Argive/Theban myth in the Greek and Roman literary tradition and
art, as well as the reception of the book in subsequent centuries,
especially in Dante's Divine Comedy. The accompanying commentary
provides useful notes which explore questions of interpretation and
Statius' language and literary craft, with particular emphasis on
the exploitation of various Greek and Latin intertexts in Statius'
poetry.
Meric Casaubon's famous 1634 translation of Meditations was the
first English version of the Stoic masterwork to be reprinted many
times because of its widespread popularity. The Shakespearean
language has been called difficult by modern standards but the
poetic Elizabethan prose greatly enhances this deeply spiritual
work. Aurelius is no less eloquent or articulate than in later
versions and the power of his thoughts and ideas are beautifully
conveyed.
This volume offers a full analysis of one of the more intriguing
works by a figure who is central to our understanding of Late
Antiquity and early Christianity: the translator, exegete, and
controversialist Jerome (c.347-419/20AD). The neglected text of the
Vita Malchi - or, to use Jerome's title, the Captive Monk -
recounts the experiences of Malchus, a monk abducted by nomadic
Saracens on the Eastern fringe of the fourth-century Roman Empire,
in what today is the border region between southern Turkey and
Syria. Most of this short, vivid, and fast-paced narrative is
recounted by Malchus in the first person. The volume's introduction
provides background information on the author, Jerome, and the
historical and linguistic context of the Life, as well as detailed
discussion of the work's style and its reception of earlier
Christian and classical literature, ranging from its relationship
with comedy, epic, and the ancient novel to the Apocryphal
Apostolic Acts and martyr narratives. An exposition of the
manuscript evidence is then followed by a new edition of the Latin
text with an English translation, and a comprehensive commentary.
The commentary explores the complex intertextuality of the work and
provides readers with an understanding of its background,
originality, and significance; it elucidates not only literary and
philological questions but also points of ethnography and
topography, and intellectual and social history.
Many scholars today believe that early Greek literature, as
represented by the great poems of Homer and Hesiod, was to some
extent inspired by texts from the neighbouring civilizations of the
ancient Near East, especially Mesopotamia. It is true that, in the
case of religious poetry, early Greek poets sang about their gods
in ways that resemble those of Sumerian or Akkadian hymns from
Mesopotamia, but does this mean that the latter influenced the
former, and if so, how? This volume is the first to attempt an
answer to these questions by undertaking a detailed study of the
ancient texts in their original languages, from Sumerian poetry in
the 20th century BC to Greek sources from the times of Homer,
Hesiod, Pindar, and Aeschylus. The Gods Rich in Praise presents the
core groups of sources from the ancient Near East, describing the
main features of style and content of Sumerian and Akkadian
religious poetry, and showing how certain compositions were
translated and adapted beyond Mesopotamia. It proceeds by comparing
selected elements of form and content: hymnic openings, negative
predication, the birth of Aphrodite in the Theogony of Hesiod, and
the origins and development of a phrase in Hittite prayers and the
Iliad of Homer. The volume concludes that, in terms of form and
style, early Greek religious poetry was probably not indebted to
ancient Near Eastern models, but also argues that such influence
may nevertheless be perceived in certain closely defined instances,
particularly where supplementary evidence from other ancient
sources is available, and where the extant sources permit a
reconstruction of the process of translation and adaptation.
Die Bibliotheca Teubneriana, gegrundet 1849, ist die weltweit
alteste, traditionsreichste und umfangreichste Editionsreihe
griechischer und lateinischer Literatur von der Antike bis zur
Neuzeit. Pro Jahr erscheinen 4-5 neue Editionen. Samtliche Ausgaben
werden durch eine lateinische oder englische Praefatio erganzt. Die
wissenschaftliche Betreuung der Reihe obliegt einem Team
anerkannter Philologen: Gian Biagio Conte (Scuola Normale Superiore
di Pisa) Marcus Deufert (Universitat Leipzig) James Diggle
(University of Cambridge) Donald J. Mastronarde (University of
California, Berkeley) Franco Montanari (Universita di Genova)
Heinz-Gunther Nesselrath (Georg-August-Universitat Goettingen)
Oliver Primavesi (Ludwig-Maximilians Universitat Munchen) Michael
D. Reeve (University of Cambridge) Richard J. Tarrant (Harvard
University) Vergriffene Titel werden als Print-on-Demand-Nachdrucke
wieder verfugbar gemacht. Zudem werden alle Neuerscheinungen der
Bibliotheca Teubneriana parallel zur gedruckten Ausgabe auch als
eBook angeboten. Die alteren Bande werden sukzessive ebenfalls als
eBook bereitgestellt. Falls Sie einen vergriffenen Titel bestellen
moechten, der noch nicht als Print-on-Demand angeboten wird,
schreiben Sie uns an: [email protected] Samtliche in
der Bibliotheca Teubneriana erschienenen Editionen lateinischer
Texte sind in der Datenbank BTL Online elektronisch verfugbar.
|
You may like...
Poems
Edward Dowden
Paperback
R498
Discovery Miles 4 980
The Odyssey
Homer
Paperback
R120
R108
Discovery Miles 1 080
|