|
|
Books > Language & Literature > Language teaching & learning (other than ELT) > Language teaching & learning material & coursework > General
In the workplace, poor communication costs both the employer and
the employee time and money. Do you want to hire Hispanic workers
but get intimidated by the idea of speaking Spanish? Not anymore Do
you want a total package to get you communicating with confidence?
Effective bilingual communication is a powerful tool that will
raise your margins and grow your business. This book is a
step-by-step manual that allows you to overcome language barriers;
and even better, it gives you the power to hire and train the crew
of your dreams SUPERVISORS, CONTRACTORS, SPANISH WORKERS.
Providing focused help as you build and maintain your philosophy
and religion collections and field patron's requests, this new
addition to the "ARBA In-depth" series contains over 300 critical
reviews of quality reference titles by subject experts. These
reviews - all of which have appeared in the last six editions of
"American Reference Books Annual," the long-trusted source of
reliable reviews of recent reference publications - cover both
general and specialized reference titles in the fields of
philosophy and religion. Author, title, and subject indexes, as
well as a contributor list, are provided.
Written by renowned sinologist Bonnie S. McDougall, this is the
first full-length, detailed, and theorized treatment in any
language of Chinese-English literary translation transactions and
will stand as the major primary source of future studies. It opens
up new corners of modern Chinese culture and society that
sinologists have hitherto overlooked. This book begins by setting
out these two contrasting models of translation that co-existed in
China during the 1980s: the authoritarian model and the reciprocal,
or gift-exchange, model. The following chapters set down the actual
circumstances of each model as it operated in its own zone, in the
first such testimony from an active observer and participant in
both. Two final chapters examine the new theoretical perspectives
that arise from the contrast and the overlap between the two zones.
A constant challenge in humanistic studies is the problem of
exceptionalism versus universalism. In Chinese studies, for
instance, books by academic experts often address only a closed,
small world of other experts drawing on decades of language and
cultural studies. This book is primarily intended for translation
studies researchers whose aim is to extend their academic horizons
beyond their customary languages and cultures without wishing to
devote the rest of their lives to Chinese studies.
Learn more Luganda words The Luganda Children's Dictionary is an
illustrated dictionary for your multilingual child to develop their
Luganda and English reading skills. Contains over 50 simple nouns
for every day use. Discover the joy of reading in Luganda and
English together with your multilingual child. Suitable for
children 8 to 12 years old.
The Vertical Interlinear for the Aramaic Peshitta New Testament in
3 volumes is composed in a non-traditional vertical layout that
makes it easy to understand how the text is translated into
English. The English translation of the verse is written out
directly above the list of individual words and corresponds to the
translation from the Aramaic Peshitta New Testament Translation by
Janet Magiera. To the left of each individual word is the
Dictionary Number used by all of the Light of the Word Ministry
publications. Further study can be made by searching the Word Study
Concordance and looking up the number in the Dictionary Number
Lexicon. Volume I covers Matthew through Luke.
The 30 poems collected in Waters, muddy and clear, will let the
reader penetrate Tempesta's nostalgic Italian heart. His verses,
some in rhymes, are about love, desire, passion and compassion,
fear and rejection, and the irony of life in all its aspects.
Translating poetry is an arduous task but he succeeded in
recreating in English, the emotional impact of his original poems
in Italian. At the end, he even invites the readers to give their
own interpretation of the final poem, My Lady. Giovanni is a firm
believer that we are all poets in one way or another, and that
poetry lives inside of us. Poetry is part of each and every one of
us, without exception. It is like a remote and hidden prisoner. He
feels that man, like Michelangelo and his David, must do nothing
but give it freedom from its imprisonment. Once sent forth,
however, poetry belongs to us no longer, thus we often do not feel
worthy of it. We hold the doubt that it was really our delivery,
that it was hidden inside us for so long.
This book offers a valuable contribution to the discussion on the
complexities of L2 learning processes that pose a challenge to
learners. Focusing on the cognitive, affective and socio-cultural
perspectives, the papers included provide important insights into
the individual's experiences in second language acquisition. This
work also addresses social interactions and cultural background,
shedding new light on their role in the context in L2 learning
processes. It is a valuable resource for anyone interested in
understanding the challenges of foreign-language (FL) learning and
teaching.
Language teachers, social studies teachers, and school library
media specialists will find this resource invaluable for providing
lessons and activities in critical thinking for students in grades
7-12. It is filled with over 200 primary source Internet sites
covering the Chinese, French, German, Spanish, Japanese, Russian,
and Latin languages. Each Web site will help reinforce language
skills while providing students with interactive lessons on the
unique culture of the peoples who speak the language. The next best
thing to visiting the country itself
For each of the 56 primary Web sites, a site summary is given
describing its contents and usefulness to teachers and school
library media specialists. Site subjects may include: a country's
radio or news program; the history of a country and its visual
arts, including museums; foods eaten by the people who speak this
language and recipes on how to prepare them; ceremonies, customs,
and sports enjoyed; geography of the countries who speak this
language; and sites to help practice the language itself. Following
are a list of questions and activities which students can prepare
orally or in written form, and at least four more related Web sites
are provided for further study. Using this book will not only help
students increase their language skills, but it will also open up
the entire culture, to enable students to experience it just as if
they were visiting
In his New York Times bestseller, Born to Kvetch, author Michael
Wex led readers on a hilariously edifying excursion through Yiddish
culture and history. With Just Say Nu, he shows us how to use this
remarkable language to spice up conversations, stories,
presentations, arguments, and more, when plain English will not
suffice (including, of course, lots of delightful historical and
cultural side trips along the way).
There is, quite simply, nothing in the world that can't be
improved by being translated into Yiddish. With Just Say Nu,
readers will learn how to shmooze their way through meeting and
greeting, eating and drinking, praising and finding fault,
maintaining personal hygiene, parenting, going to the doctor,
committing crimes, going to singles bars, having sex, talking
politics, talking trash, and a host of other mundane activities.
Here also is a healthy schmear of optional grammar and the five
most useful Yiddish words--what they mean, and how and when to use
them in an entire conversation without anybody suspecting you don't
have the vaguest idea about what you're actually saying.
Should there be an apostrophe in "its"?What's the difference
between "i.e." and "e.g."?Should I write "ensure" or
"insure"?What's wrong with the word "lite"?Should I say "who" or
"whom"?Should I write "My partner and I" or "My partner and me"?Is
it correct to say "May I" or "Can I"?Find the answers to these -
and many other - grammatical puzzles in The Grammar Cookbook The
Grammar Cookbook is an easy-to-read reference that shows you how to
avoid the most common grammatical errors. It is presented in a
non-technical, easy-going style in a topic-per-page format: browse
through it at your leisure or quickly look up the answers to
specific questions.SectionsSection 1: PunctuationApostrophes,
commas, colons, dashes, hyphens: which should you use (or not), and
when? Find out here Section 2: Word Usage"Everyday" or "every day"?
A collection of everyday word usage errors, with explanations and
examples of correct usage.Section 3: ConfusablesWords that look
and/or sound similar, but have quite different meanings. Do you
offer complimentary therapies or complementary therapies? Using the
wrong spelling could cost you a lot of money Make sure you get it
right.Section 4: Points of GrammarNouns, verbs, adjectives: what
are they? And what are the important ingredients of a sentence? We
provide brief coverage of these topics in this section.Section 5:
Further ReadingIt's fascinating stuff, isn't it? In this section we
guide you to resources that go into greater detail on the topics we
have covered.Section 6: IndexAn easy way to look up answers to
specific questions.
French for Multidisciplinary Courses Beyond 21st Century Literacies
provides readers with a collection of chapters and readings in
French that discuss the practical application of the French
language across the disciplines. The text is organized into four
modules. Module 1 includes a collection of exercises that help
readers recognize the French grammar and phonetics they already
know within the text, and also identify the grammar and phonetics
with which they are not familiar. In Module 2, chapters address the
essentials of French through collaboration, how experiential
knowledge and social learning can make energy use more sustainable,
the artistic link between Paris and New York, and more. Module 3
covers the essentials of French through linguistics, how learning a
language can help one build a relationship with a culture, and
African values to save the earth. The final module addresses the
essentials of French through history and composition, translation,
and language and culture in global literacy. French for
Multidisciplinary Courses Beyond 21st Century Literacies is an
ideal resource for upper division courses in French, as well as
those across the disciplines with an international emphasis.
Product DescriptionDespite the amount of material about Arabic
grammar, phonology, and morphology, the need for a book combining
an independent study in morphology with theoretical discussions is
more than evident. This book fills that void by proposing an
in-depth analysis of various morphological issues based on the
seven classes of verbs and their nine derivatives. These classical
classes are the strong verb, the doubled, the hamzated, the verb
with 1st radical w or y, the verb with 2nd radical w or y, the verb
with 3rd radical w or y, and the verb that is doubly weak. The nine
derivatives are the perfect, imperfect, imperative, infinitive
noun, active participle, passive participle, noun of time, noun of
place and noun of instrument. The different sections introduce
several paradigms of verbs, a carefully explored data and explicit
information about the morphological structures and the various
phonological changes that can affect them, such as the addition,
transfer or elision of a vowel or letter, the assimilation of two
letters and the substitution of one letter for another. The study
pays also particular attention to the most representative works
from the 8th century until our days.About the AuthorJoyce Akesson
has studied the Semitic languages at Lund's University, Sweden, and
has previously been a lecturer there during many years. Beside the
present book, she is the author of "The Phonological Changes due to
the Hamza and Weak Consonant in Arabic" (Pallas Athena 2010), "A
Study of the Assimilation and Substitution in Arabic" (Pallas
Athena 2010), "The Essentials of the Class of the Strong Verb in
Arabic" (Pallas Athena 2010), "The Complexity of the Irregular
Verbal Nominal Forms & the Phonological Changes in Arabic"
(Pallas Athena Distribution 2009), "Arabic Morphology and
Phonology: Based on the Marah Al-Arwah by Ahmad B. Ali B. Masud"
(Studies in Semitic Languages and Linguistics), Brill Academic
Publishers (July 2001) and "Ahmad B. 'Ali B. Mas'Ud on Arabic
Morphology Marah Al-Arwah: Part 1: The Strong Verb" (Studia
Orientalia Ludensia, Vol 4), Brill Academic Pub (October 1990). She
has also published several articles about Arabic linguistics in two
Journals, the Journal of Arabic Linguistics (the ZAL or Zeitschrift
fur Arabische Linguistik) Wiesbaden, and the previous Acta
Orientalia, Denmark. She has also written a lemma about sarf
"morphology/phonology in the Encyclopaedia of Arabic Language and
Linguistics, vol. 4. Leiden: Brill, 20.
Social context, an often-neglected dimension in L2 learning/use,
can play a vital role in sustaining learners’ initial motivation.
As researchers have begun to shift their focus from teaching to
learners and learner variables, what happens to learners when they
practise their new skills in the community, has become an important
area of concern. Using data on Welsh learners’ experiences
outside the classroom, the author argues that, in order to learn a
second or foreign language successfully, learners require regular
interaction in the target language in a setting in which they feel
comfortable. The impact on learners of native speakers’ switch to
a language of wider communication, their speed of speech, use of
dialect and identity issues are explored as are the relevance of
practical issues such as time and opportunity and affective factors
such as anxiety.
I first used the Internet in fall 1993, as a Fulbright Scholar at
Charles University in Prague. I immediately recognized that the
Internet would radically transform second language teaching and
learning, and within a year had written my first book on the topic,
E-Mail for English Teaching. The book galvanized a wave of growing
interest in the relationship of the Internet to language learning,
and was soon followed by many more books on the topic by applied
linguists or educators. This volume, though, represents one of the
first that specifically analyzes the relationship of new
technologies to the teaching of languages for specific purposes
(LSP), and, in doing so, makes an important contribution. The
overall impact of information and communication technology (ICT) on
second language learning can be summarized in two ways, both of
which have special significance for teaching LSP. First, ICT has
transformed the context of language learning. The stunning growth
of the Internet-resulting in 24 trillion email messages sent in
2005, and more than 600 billion Web pages and 50 million blogs
online in the same year-has helped make possible the development of
English as the world's first global language.
|
|