![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
|
Books > Language & Literature > Language teaching & learning (other than ELT) > Language teaching theory & methods
Robert Blake, now with Gabriel Guillen, updates his successful book (1st ed. 2008, 2nd ed. 2013) on how to teach foreign languages using technology. Brave New Digital Classroom touches on all of the key concepts and challenges of teaching with technology, focusing on issues specific to FLL or L2 learning and CALL. Originally referred to as computer-assisted language learning, CALL has come to encompass any kind of learning that uses digital tools for language learning. This edition reframes the conversation to account for how technology has been integrated into our lives. Blake and Guillen address the ways technology can help with L2, how to choose the right digital tools, how to use those tools effectively, and how technology can impact literacy and identity. The book is primed for use in graduate courses: terminology is in bold and a comprehensive glossary is included; each chapter finishes with a short list of references for further reading on the topic and discussion questions. The authors provide short interview videos (free via GUP website) to enhance discussions on each chapter's topic.
This book presents an interesting new perspective on the study of the lexicon, examining ways in which insights from translation and language learning can be viewed as complementary. The contributors bring together a range of expertise including research on the mental lexicon, second language acquisition research, translation studies and practice, terminology, language teaching and lexicography. The lexicon, often considered to be the poor relation of grammar, has recently received more attention from theoretical and applied linguists. This book is a part of the trend to explore the rich potential of this field for the benefit of the translator or lexicographer, as well as the language learner and the teacher.
What makes good language learners tick? What do they do that poor learners don't do? Could we help the poor learner by teaching them some of the good learners' tricks? The nature of second language learning is extremely complex and a great deal of research is needed to improve our understanding of it. In spite of much theorizing, very little has been done to study its processes directly and empirically. This study constitutes a beginning. It sets out to discover the strategies of good language learners. The book will be useful not only to researchers, but also to teachers and to those who make language teaching policy.
The status of "Standard English" has featured in linguistic, educational and cultural debates over decades. This second edition of Tony Crowley's wide-ranging historical analysis and lucid account of the complex and sometimes polarized arguments driving the debate brings us up to date, and ranges from the 1830s to Conservative education policies in the 1990s and on to the implications of the National Curriculum for English language teaching in schools. Students and researchers in literacy, the history of English language, cultural theory, and English language education will find this treatment comprehensive, carefully researched and lively reading.
This volume stands as a demonstration of resistance to 'the known' (i.e. the tyranny of the expected) through individual and collective counter-conduct within the domain of language education. Supported by data drawn from various local and national contexts, the book challenges the pedagogies, practices, and policies of 'the institution'.
The recognition that cultural learning is an integral part of foreign language learning is quickly taking hold among language teachers. This book offers a practical introduction to the issues by providing descriptions of classroom practice, of curriculum innovation and of experimental courses. These are accompanied by chapters on principles of methodology, on problems in assessing cultural learning and on the implications for teacher education and society at large. Michael Byram is the author of several books on language learning and culture, including Cultural Studies in Foreign Language Education (1988), and Investigating Cultural Studies in Foreign Language Teaching (1991).
This volume focuses on the different challenges of language policy in the Southern African Development Community (SADC). Each of the seventeen chapters follows the same structure, ensuring readability and accessibility, and describes the unique aspects of each country. The work as a whole reveals the complex and reciprocal relations between multiple indigenous African languages, Creole languages and former colonial languages and it constitutes an opportunity to notice recurring patterns as well as distinctive characteristics. Therefore, everyone involved in language policy, education, economics and development, geography, development or area studies and African studies will benefit from such a holistic and innovative overview.
Study abroad is often seen as a crucial dimension of language learning -- developing communicative proficiency, language awareness, and intercultural competence. The author provides an overview and assessment of research on language learning in study abroad settings, reviewing the advantages and constraints of perspectives adopted in this research.
The history of "language teaching" is shot through with methods and approaches to language learning - most recently with "communicative language teaching" - but this book demonstrates that a more differentiated and richer understanding of learning a foreign language is both necessary and desirable. Languages and cultures are interlinked and interdependent and their teaching and learning should be too. Learning another language is part of a complex process of learning and understanding other people's ways of life, ways of thinking and socio-economic experience
Written by the winner of the 1987 BAAL book prize, this book deals with the acquisition of understanding of foreign cultures and peoples. It is also a study of the philosophy and purpose of language teaching in all its facets, in the context of foreign language teaching in secondary education. The book is written for language teachers and, though it draws on disciplines not usually included in their education and professional training, it does so from within the profession's own perspective. It is an attempt to raise teachers' and learners' awareness of the full educational value of foreign language learning
This book critically analyses early school foreign language teaching policy and practice, foregrounding the influence of the socioeducational and cultural context on how policies are implemented and assessing the factors which either promote or constrain their effectiveness. It focuses on four Asian contexts - Malaysia, South Korea, Sri Lanka and Thailand - while providing a discussion of policy and practice in Canada and Finland as a comparison. Concentrating on the state school sector, it criticises the worldwide trend for a focus on English as the principal or only foreign language taught in primary schools, founded on a rationale that widespread proficiency in English is important for future national success in a globalised economy. It maintains that the economic rationale is not only largely unfounded and irrelevant to the language learning experiences of young children but also that the focus on English exacerbates system inequalities rather than contributing to their reduction. The book argues for a broader perspective on language learning in primary schools, one that values multilingualism and knowledge of regional and indigenous languages alongside a more diverse range of foreign languages. This book will appeal to educational policymakers, researchers and students interested in early foreign language learning in state educational systems worldwide.
The primary purpose of this book is to provide science teacher educators with exemplars of professional development programs designed to prepare school teachers to effectively help language learners in science classrooms simultaneously gain language proficiency and conceptual understanding. To this end, this book examines seventeen science teacher preparation programs that span a wide variety of grade levels (elementary, middle, and secondary), countries (Italy, Luxemburg, Spain, UK, and US), and linguistic contexts (English as a Second Language, English as a Foreign Language, trilingual classrooms, and teaching deaf children science through sign language). The book is divided into three main parts. Each part consists of chapters that illustrate a common, cross-cutting theme in science teacher preparation in content-based second language acquisition, namely pre-service teacher preparation, in-service teacher preparation, and international perspectives. Each part provides many insights on the similarities and differences in the professional development approaches used to prepare science teaching with varied amounts of instructional experience help students in different parts of the world overcome linguistic barriers while simultaneously learning concepts central to science. Bringing together researchers from various academic backgrounds (science education, TESOL, and Applied Linguistics), attention is given to varied facets of the intersection of science and language learning in the specific context of school teacher preparation.
The difference between languages that children learn in the home (their mother tongues) and the languages valued by society and established as the medium of instruction in schools is an almost universal problem in educational systems. Proposals for mother tongue education, for bilingual programmes of various kinds, or for more effective teaching of literary or standard languages all depend on an understanding of the underlying problem of language education in multilingual settings. The writers of Language and Education in Multilingual Settings do not have a single view of the issues, for they are international in background and experience, and interdisciplinary in training and approach; moreover, as will be clear, they differ in political and philosophical beliefs, in scholarly rhetoric, in research paradigms and in personal circumstances. In this book, researchers from India, Yugoslavia, the USSR, the USA, New Zealand, Zambia, Denmark, Australia, and Israel discuss practice and theory in various parts of the world.
This book promotes linguistically responsive foreign language teaching practices in multilingual contexts by facilitating a dialogue between teachers and researchers. It advances a discussion of how to connect the acquisition of subsequent foreign languages with previous language knowledge to create culturally and linguistically inclusive foreign language classrooms, and how to strengthen the connection between research on multilingualism and foreign language teaching practice. The chapters present new approaches to foreign language instruction in multilingual settings, many of them forged in collaboration between foreign language teachers and researchers of multilingualism. The authors report findings of classroom-based research, including case studies and action research on topics such as the functions and applications of translanguaging in the foreign language classroom, the role of learners' own languages in teaching additional languages, linguistically and culturally inclusive foreign language pedagogies, and teacher and learner attitudes to multilingual teaching approaches.
What is a 'contemporary' understanding of literacy practices? How can 'literacy' be explained and situated? This book addresses literacy practices research, understanding it as both material and spatial, based in homes and communities, as well as in formal educational settings. It addresses a need to update the work done on theoretical literacy models, with the last major paradigms such as critical literacies and multiliteracies developed a decade ago. Kate Pahl draws on case studies to highlight experiences alternate from the traditional representations of literacy. She argues that the affordances of home and familiar spaces offer fertile ground for meaning-making. These resultant literacies are multimodal and linked to space, place and community. An important evaluative resource, this book details a range of methodologies for further researching literacy, describing ethnographic, visual, participatory and ecological approaches, together with connective ethnographies. This volume will appeal to academics and professions in literacy studies and language and education.
"Focusing on the actual experiences of L2 students who travelled from their homes to foreign lands as part of a faculty-led, short-term SA program, the author explores the linkage between intercultural awareness and sensitivity, language development (e.g., sociopragmatic awareness), and identity reconstruction in young adult L2 learners"--Provided by publisher.
This book presents a case study of English-Medium Instruction (EMI) implemented by universities in Vietnam, making valuable theoretical, empirical, and methodological contributions to the research in EMI which is currently a popular theme in the field of Higher Education. The importance of internationalization of higher education has been widely recognized by many countries all over the world. The spread of English as an international language has resulted in its crucial role in teaching and learning any disciplines. Globally, higher education in many non-English speaking countries has witnessed rapid expansion of (EMI) which was initiated in Europe, then to Asia and other continents which are featured with "Cultural Circles" spread in the world. Although there are many publications with the same theme available today, this monograph is unique because it is the first time to examine EMI classroom interaction from the cultural perspective specifically rather than from linguistic or pedagogical perspectives. It is a pioneering attempt to discuss in depth about cultural issues relating to EMI, namely (1) the social-cultural context of EMI classes in higher education; (2) the cultural backgrounds of EMI teachers and learners; and (3) culture interactions between teachers and learners in EMI classrooms. In addition, both quantitative and qualitative methods are employed to collect data from teachers and learners. Finally, a context-based model of EMI is proposed based on findings of this research. As a country within the Confucius Heritage Cultural Circle, Vietnam has been selected for this study because few studies to date are carried out in how EMI is culturally integrated to teaching and learning in the Vietnamese universities. This book is a joint effort by international academics, prepared for established scholars, researchers, educators, and research higher degree students who are interested in higher education, second and foreign language education and EMI teacher training.
Beginning from the premise that being non-racist - and other 'neutral' positions - are inadequate in the face of a racist society and institutions, this book provides language educators with practical tools to implement antiracist pedagogy in their classrooms. It offers readers a solid theoretical grounding for its practical suggestions, drawing on work in critical race theory, critical sociolinguistics and language ideology to support its argument for antiracist pedagogy as a necessary form of direct action. The author contends that antiracist pedagogy is a crucial part of the project of decolonising universities, which goes beyond tokenistic diversity initiatives and combats racism in institutions that have historically helped to perpetuate it. The author's pedagogical suggestions are accompanied by online resources which will support the reader to adapt and develop the material in the book for their own classrooms.
The place of native and non-native speakers in the role of English
teachers has probably been an issue ever since English was taught
internationally. Although ESL and EFL literature is awash, in fact
dependent upon, the scrutiny of non-native learners, interest in
non-native academics and teachers is fairly new. Until recently,
the voices of non-native speakers articulating their own concerns
have been even rarer.
Hypertext, email, word-processing: electronic technologies have
revolutionized the way we write language. How does language on
screen work differently from language on the page? What new
literacy skills are needed and how do we teach them?
With increasing mobility of people across the world, there is a pressing need to develop evidence-based teaching practices that lead to high-quality education, which serves the needs of inclusive societies and social and epistemic justice. This book presents cutting-edge qualitative case-study research across a range of educational contexts, research-method contributions and theory-oriented chapters by distinguished multilingual education scholars. These take stock of the field of translanguaging in relation to the education of multilingual individuals in today's globalized world. The volume breaks new ground in that all chapters share a focus on teachers as 'knowledge generators' and many on teacher-researcher collaboration. Together, the chapters provide comprehensive and up-to-date applications of the concept of pedagogical translanguaging and present recent research in educational contexts that have hitherto received scant attention, namely secondary-level education, education for adult immigrants and the school-wide introduction of pedagogical translanguaging in primary school. Chapters 1, 3, 4 and 8 are free to download as open access publications. They can be downloaded from our website: https://www.channelviewpublications.com/page/open-access/.
These personal essays by first and second language researchers and
practitioners reflect on issues, events, and people in their lives
that helped them carve out their career paths or clarify an
important dimension of their missions as educators. Their
narratives depict the ways in which professionals from diverse
backgrounds and work settings have grappled with issues in language
education that concern all of us: the sources and development of
beliefs about language and education, the constructing of a
professional identity in the face of ethical and ideological
dilemmas, and the constraints and inspirations of teaching and
learning environments. They have come together as a collective to
engage in a courageous new form of academic discourse, one with the
potential to change the field. Many of the authors write their
stories of having begun their work with voices positioned at the
margins. Now, as established professionals, they feel strong enough
collectively to risk the telling and, through their telling, to
encourage other voices.
This book offers an evidence-based guide to EAL for everyone who works with multilingual learners. It provides a concise, helpful introduction to the latest research underpinning three key areas of EAL practice: How children acquire additional languages How language works across the curriculum How you can establish outstanding EAL practice in your school. Other key features include case studies from experienced EAL specialists, extensive reading recommendations for teachers who want to build on their knowledge, and a detailed chapter on Ofsted based on interviews with senior inspectors. This book will prove an invaluable guide and support for everyone working with bilingual learners. In clear, short chapters it gives a thorough grounding in the evidence and principles needed to create outstanding EAL provision.
This is the first large-scale investigation on how multilinguals
feel about their languages and use them to communicate emotion.
Using a combination of quantitative and qualitative approaches,
Jean-Marc Dewaele looks at the factors that affect multilinguals'
self-perceived competence, attitudes, communicative anxiety,
language choice and code-switching when expressing feelings, anger
and when swearing. Nearly 1,600 multilinguals from all over the
world participated in the research. The results suggest that how
and when a language was learned determines future use and
communicative anxiety. Aspects such as present use of the language,
the total number of languages known, and the level of emotional
intelligence also play an important role. Interviews with
participants reveal the importance of cultural factors and show how
the slow process of acculturation in a new community is accompanied
by gradual changes in language preferences to communicate
emotions. |
You may like...
Top Notch Fundamentals Student's Book…
Joan Saslow, Allen Ascher
Digital product license key
R1,597
Discovery Miles 15 970
Transition and Continuity in School…
Pauline Jones, Erika Matruglio, …
Hardcover
R3,346
Discovery Miles 33 460
Approaches to Teaching the History of…
Mary Hayes, Allison Burkette
Hardcover
R3,305
Discovery Miles 33 050
New Technological Applications for…
Mariusz Kruk, Mark Peterson
Hardcover
R5,301
Discovery Miles 53 010
Process Drama for Second Language…
Patrice Baldwin, Alicja Galazka
Hardcover
R2,709
Discovery Miles 27 090
Using Graphic Novels in the English…
William Boerman-Cornell, Jung Kim
Hardcover
R2,857
Discovery Miles 28 570
Policies, Practices, and Protocols for…
Abir El Shaban, Reima Abobaker
Hardcover
R5,333
Discovery Miles 53 330
|