![]() |
![]() |
Your cart is empty |
||
Books > Language & Literature > Language teaching & learning (other than ELT) > Language teaching theory & methods
The papers collected in this book present diverse views and experiences on teaching English and French for specific and academic purposes. The scope of reflection covers a wide spectrum of cognitive areas of ESP and FOS, encompassing a multitude of training aspects and components (curricula, methods and techniques, materials and teaching aids) from the perspective of both LSP teachers and learners. A great range of topics related to work-specific language instruction addressed in the book displays the interdisciplinary nature of the research area, integrating aspects of linguistics, sociolinguistics, didactics and pedagogy. Les textes reunis dans le present volume exposent les idees et experiences relatives a l'enseignement de l'anglais et du francais sur objectifs specifiques et universitaires. Les sujets de reflexion ici abordes couvrent un vaste eventail d'aspects cognitifs et organisationnels (curricula, methodes et techniques, materiels et outils) propres aux formations en ESP et FOS, ceux-ci envisages dans la perspective des apprenants et des enseignants. La diversite d'elements inherents a la formation linguistico-professionnelle discutes par des didacticiens-chercheurs eminents temoigne du caractere interdisciplinaire du domaine d'investigation LSP qui integre les points de vues des linguistes, sociolinguistes, didacticiens et pedagogues.
A consensus seems to exist on the following. In foreign language acquisition methodology sound methods and efficient tools have been developed until now in order to allow the learner to master and put into practice grammar, basic vocabulary and frequent communicative rules. Within this area Computer Assisted Language Learning (CALL) has become an indispensable partner, often leading the game. Beyond these borders, however, methodology as a whole becomes more blurred. Rules seem to vanish, variation and specialisation increase. Intuitive and ad hoc approaches seem to take the lead on formally established methods. The reasons for this are obvious: how to control the enormous, ever changing and expanding set of data, links and encyclopedic information that we associate with a richly developed human language? In front of this overwhelming opponent the search for method often surrenders. This is the point where CALL could offer foreign language learning the opportunity to make another jump forward. Information technology is capable of handling and streamlining huge and complex amounts of information. But this is also the point where language crosses the border of the purely linguistic fact, and where language learning has to come to terms with what we would call "cultural" issues."
The majority of people around the world live in multilingual societies, and so it follows that plurilingualism should be considered normal. This book proposes a flexible and adaptive framework for designing and implementing language learning environments and tasks, which will be useful for practitioners working in classrooms where many languages are already spoken. The authors begin by presenting a state-of-the-art review of current research on language learning, language teaching and multilingual language acquisition. This is followed by a qualitative review of 37 multilingual research projects, which are treated as case studies to inform the practical guidance that constitutes the remainder of the book. The information and practical framework contained within this book will be of interest to researchers, teachers and teacher educators.
The articles in this volume are the proceedings of a conference on 'Translation in Second Language Teaching and Learning' that took place at the National University of Ireland, Maynooth, in March 2008. The papers delivered at the conference, the subsequent discussions in Maynooth and the articles in this volume have clearly demonstrated that, after some decades of marginalising or even excluding translation from second/foreign language methodologies and classroom practices, the time is ripe for a re-evaluation of the benefits translation can bring to the process of learning a second language and its cultural context. Translation exercises are interpreted as processes of negotiation, as constitutive acts for identities and (inter-)actions, based on increasingly emerging 'third spaces' between the dominant conceptualisations, values, norms, beliefs, rules, traditions and discourses of the languages and cultures involved. The enterprise of translating between languages, cultures, individuals, societies and discourses thus assumes a central place of relevance for anyone involved in the complex project of interculturality, including, and foremost, foreign language learners.
Offering a historical and empirical account, this book provides a comprehensive overview of the socio-educational model of second language acquisition. This approach to understanding motivational variables that promote success in the learning of a second or foreign language - distinguishing between language classroom motivation and language learning motivation - is a major one in the history of this field of research. Chapters include a discussion of the definition and measurement of motivation; historical foundations of the model; recent studies with the International Attitude Motivation Test Battery for English as a foreign language in different countries; the implications of the model to the classroom context; and a discussion of criticisms and misconceptions of the model. The book provides graduate students and researchers with unique coverage of this research-oriented approach as well as serving as a source book for the area. It is ideal for courses on motivation in second language learning, or as a supplemental text for research-oriented courses in applied linguistics, educational psychology, or language research in general.
The volume brings together a selection of invited articles and papers presented at the 4th International CILC Conference held in Jaen, Spain, in March 2012. The chapters describe English using a range of corpora and other resources. There are two parts, one dealing with diachronic research and the other with synchronic research. Both parts investigate several aspects of the English language from various perspectives and illustrate the use of corpora in current research. The structure of the volume allows for the same linguistic aspect to be discussed both from the diachronic and the synchronic point of view. The chapters are also useful examples of corpus use as well as of use of other resources as corpus, specifically dictionaries. They investigate a broad array of issues, mainly using corpora of English as a native language, with a focus on corpus tools and corpus description.
This book investigates the ways in which 'language' and 'culture' come to be standardized through ideology, representation in textbooks and in classroom practices. In doing so, it provides insights into the standardization processes which address the theoretical and practical concerns of researchers and educators. The cases that this book illustrate a wide range of Japanese language/culture standardization processes in numerous contexts: translation in Meiji-era Japan, the ideologies of the standardization of regional dialects in Japan, practices in college Japanese-as-a-Foreign-Language classrooms in the United States, discourses in journals of Japanese language education, and classroom practices in nursery and primary schools in Japan. Japan has undergone extensive standardization in terms of its culture and language to such a degree that they are commonly believed to be homogeneous, providing an important case for a study of standardization. Few such studies have been published in English, making this book all the more important.
The Complete Guide to the Theory and Practice of Materials Development for Language Learning provides undergraduate and graduate-level students in applied linguistics and TESOL, researchers, materials developers, and teachers with everything they need to know about the latest theory and practice of language learning materials development for all media. The past two decades have seen historic change in the field of language learning materials development. The four main drivers of that change include a shift in emphasis from materials for language teaching to language learning; evidenced-based development; the huge increase in digital delivery technologies; and the wedding of materials developed for the learning of English with those for other second or foreign languages. Based on an exhaustive review of the world literature on the subject, as well as their decades of experience as materials developers and researchers, the authors address these issues to offer comprehensive coverage of all aspects of contemporary language learning materials development. Combining a highly accessible style and presentation with academic rigor, this book has many pedagogical features including numerous think questions and tasks, as well as a list of valuable resources freely available to materials developers, in order to stimulate readers and provoke debate in the field. Unparalleled in scope and depth of coverage, The Complete Guide to the Theory and Practice of Materials Development for Language Learning: * Combines a highly-accessible style and presentation with academic rigor, making it an ideal guide for newcomers to the field as well as experts * Offers objective information, critical reviews of the literature, and extremely well-informed opinions and recommendations * Delves into the issues which continue to provoke debate in the field, worldwide * Considers questions of materials evaluation, adaptation, and development * Provides numerous think questions and tasks to stimulate readers and foster innovation, and a list of valuable resources freely available to materials developers Timely, authoritative, and global in scope, The Complete Guide to the Theory and Practice of Materials Development for Language Learning is an indispensable resource for all those studying and working in the field of language learning.
This book addresses the complexity of mixed language classroom learning environments in which heritage learners (HL) and second language (L2) learners are concurrently exposed to language learning in the same physical space. Heritage speakers, defined widely as those exposed to the target language at home from an early age, tend to display higher oral proficiency and increased intercultural proficiency but lesser metalinguistic and grammatical awareness than L2 learners. The theoretical and pedagogical challenges of engaging both types of learners simultaneously without polarizing the classroom community dictates the need for well-defined, differentiated learning strategies; in response this book offers best practices and reproducible pedagogical initiatives and methodologies for different levels of instruction. The chapters address themes including translanguaging, linguistic identity, metalinguistic awareness and intercultural competence, with contributions from Europe, Africa and the United States.
This book explores the role of the teacher in dual language bilingual education (DLBE) implementation in a time of nationwide program expansion, in large part due to new and unprecedented top-down initiatives at state and district level. The book provides case studies of DLBE teachers who: (a) implemented the DLBE model with fidelity; (b) struggled to implement the DLBE model; and (c) adapted the DLBE model to meet the needs of their local classroom context. The book demonstrates the way teachers as language policymakers navigate and interpret district-wide DLBE implementation and the tensions that surface through this process. The research, conducted over four years using a variety of methods, highlights the challenges and opportunities faced by teachers implementing DLBE, and will be of interest to both teachers and administrators of DLBE programs as well as scholars working in bilingual education.
Bilingual language exposure is highly variable, with wide-ranging influences on early language skills. This underscores the need for understanding what to expect in early language acquisition so that those with typical language development can be differentiated from those who are struggling or at risk, and so requiring early intervention. One of the key ways to look at language development in very young children is to investigate their vocabulary development, and for bilingual children, this means measuring their abilities in both languages. This book takes an important step in this direction: it documents the expressive vocabularies of children aged 16-45 months who were exposed to different language pairs and bilingual contexts, and investigates the risk and protective effects of various environmental factors. In each of the six studies, the vocabularies of typically-developing children were measured using the vocabulary checklist of the MacArthur-Bates Communicative Development Inventories and its adaptations to other languages. Developmental and language background questionnaires provided additional information on children's developmental history, risk factors for language impairment, language exposure, as well as parental education and occupation. This harmonised methodology was designed within COST Action IS0804 (Language Impairment in a Multilingual Society: Linguistic Patterns and the Road to Assessment). The outcomes of this cross-linguistic research contribute towards answering theoretical questions regarding early bilingual vocabulary acquisition. They also have clinical relevance, potentially assisting speech-language pathologists and those interested in early language development in distinguishing between clinically significant bilingual delays and the natural consequences of bilingual exposure. This book was originally published as a special issue of the International Journal of Bilingual Education and Bilingualism.
Drawing on sociocultural theories of learning, this book examines how the everyday language practices and cultural funds of knowledge of youth from non-dominant or minoritized groups can be used as centerpoints for classroom learning in ways that help all students both to sustain and expand their cultural and linguistic repertoires while developing skills that are valued in formal schooling. Bringing together a group of ethnographically grounded scholars working in diverse local contexts, this volume identifies how these language practices and cultural funds of knowledge can be used as generative points of continuity and productively expanded on in schools for successful and inclusive learning. Ideal for students and researchers in teaching, learning, language education, literacy, and multicultural education, as well as teachers at all stages of their career, this book contributes to research on culturally and linguistically sustaining practices by offering original teaching methods and a range of ways of connecting cultural competencies to learning across subject matters and disciplines.
This book presents a comprehensive and detailed study of literacy practices and language use outside of the classroom by university students of Japanese. It investigates both tasks related to classes (e.g. homework and preparation for classes) and voluntary activities in the target language (e.g. watching TV and writing emails) and discusses how values, motivations and types of activities differ between the two contexts. It employs sociocultural perspectives to observe reading and writing activities within and under the influence of individual and social contexts, such as learner motives, peer networks and the language classroom, and contributes to the related research areas in the field of second language acquisition, such as motivation, autonomous language learning and language learning strategies. Crucially, the book not only documents out-of-class literacy activities, but also examines which teaching practices facilitate and promote such out-of-class language learning and use. It considers which literacy activities in the target language students undertake out-of-class, which factors encourage or discourage such out-of-class activity and how and with which tools they undertake these activities. As such the book provides guidance for classroom teaching and suggests that slight changes to teaching practices in the classroom may enhance autonomous learning outside the classroom.
Incorporating Foreign Language Content in Humanities Courses introduces innovative ways to integrate aspects of foreign language study into courses containing humanities concepts. The edited collection offers case studies from various universities and across multiple languages. It serves as a useful guide to all foreign language faculty with any language expertise (as well as others interested in promoting foreign languages) for the adaptation and development of their own curricula. Infusing foreign language content into English-taught humanities courses helps promote languages as practical and relevant to students. It will be of interest to language educators, including teachers, teachers-in-training, teacher educators, and administrators.
Student and novice researchers may have a general idea for a topic they would like to research, but have a difficult time settling on a more specific topic and its associated research questions. Addressing this problem, this book features contributions from over thirty diverse and experienced research supervisors, mentors, and principal investigators in the field of language teacher education. The chapters are autobiographic in nature, with each contributing author reflecting on relevant, current and innovative research topics through the lens of their own professional life and research work. Offering explicit research topics and strategies for each area of expertise, this book will serve as a useful reference for the seasoned qualitative or narrative researcher, and a helpful guide for new researchers and teacher researchers narrowing down their own research topics.
From the first encounter with the Latin language to its full presentation, the objective of Ossa Latinitatis Sola is to get people into immediate contact with and understanding of genuine Latin authors, and for these encounters to grow into a love and use of the entire language in all its literary types and periods of time and authors of the past 2,300 years. By eliminating terminology and complicated introductions to the language, we emphasize what things mean, not what they are called, how the language functions, not artificial rules, so that people may have immediate access to real solid, natural Latin which they can then imitate and use. Reginald Foster's method of teaching the Latin language is the result of over forty years of helping people in Rome to grow fast and solidly in the knowledge, use and appreciation of Latin by anticipating their questions and preempting their future problems. The complications and obscurities of certain other methods are hereby necessarily avoided. Outsiders will discover that Latin is supremely teachable and loveable and that every fear and terror about the so called insurmountable difficulties of Latin are non-existent and that its destination for only whiz-kids is sheer nonsense. Students will find clear explanations given in narrative form to be grasped and absorbed even in the comfort of a beach chair. Teachers will find the logical reasons why Latin functions as it does and consequently a ready instrument for teaching and a fresh method for communicating with students, supporting everyone in the learning process.
This book critically analyses early school foreign language teaching policy and practice, foregrounding the influence of the socioeducational and cultural context on how policies are implemented and assessing the factors which either promote or constrain their effectiveness. It focuses on four Asian contexts - Malaysia, South Korea, Sri Lanka and Thailand - while providing a discussion of policy and practice in Canada and Finland as a comparison. Concentrating on the state school sector, it criticises the worldwide trend for a focus on English as the principal or only foreign language taught in primary schools, founded on a rationale that widespread proficiency in English is important for future national success in a globalised economy. It maintains that the economic rationale is not only largely unfounded and irrelevant to the language learning experiences of young children but also that the focus on English exacerbates system inequalities rather than contributing to their reduction. The book argues for a broader perspective on language learning in primary schools, one that values multilingualism and knowledge of regional and indigenous languages alongside a more diverse range of foreign languages. This book will appeal to educational policymakers, researchers and students interested in early foreign language learning in state educational systems worldwide.
Robert Blake, now with Gabriel Guillen, updates his successful book (1st ed. 2008, 2nd ed. 2013) on how to teach foreign languages using technology. Brave New Digital Classroom touches on all of the key concepts and challenges of teaching with technology, focusing on issues specific to FLL or L2 learning and CALL. Originally referred to as computer-assisted language learning, CALL has come to encompass any kind of learning that uses digital tools for language learning. This edition reframes the conversation to account for how technology has been integrated into our lives. Blake and Guillen address the ways technology can help with L2, how to choose the right digital tools, how to use those tools effectively, and how technology can impact literacy and identity. The book is primed for use in graduate courses: terminology is in bold and a comprehensive glossary is included; each chapter finishes with a short list of references for further reading on the topic and discussion questions. The authors provide short interview videos (free via GUP website) to enhance discussions on each chapter's topic.
Key Issues in the Teaching of Spanish Pronunciation: From Description to Pedagogy is a resource that encourages Spanish teachers and curriculum designers to increase their incorporation of pronunciation into the classroom. Combining theory and practical guidance, it will help language practitioners integrate the teaching of Spanish pronunciation with confidence and effectiveness. The international group of scholars across its 15 chapters is made up of individuals with well-established research records and training in best pedagogical practices. Key features: A range of topics including vowels, various classes of consonants, prosody, the use of technology, the role of orthography, the importance of both perception and production, individual learner differences, and teacher training; Overviews of descriptive, empirical, and acquisition-based research associated with each aspect of the Spanish sound system; Guidance on the difficulties that teachers face when incorporating the teaching of pronunciation into the classroom; Clear explanations of concepts, accompanied by an abundance of concrete examples and references; Multiple sample activities and lesson plans tailored to different levels and backgrounds of students; A bilingual glossary of terms to help the content reach the widest audience possible. Written in a clear and accessible manner, Key Issues in the Teaching of Spanish Pronunciation is an essential resource for teachers of Spanish at all levels. It is also an excellent reference book for researchers and both undergraduate and graduate university students interested in Spanish phonetics and language acquisition.
An Open Access edition of this book will be available on the Liverpool University Press website and the OAPEN library. In a world increasingly defined by the transnational and translingual, and by the pressures of globalization, it has become difficult to study culture as primarily a national phenomenon. A Handbook offers students across Modern Languages an introduction to the kind of methodological questions they need to look at culture transnationally. Each of the short essays takes a key concept in cultural study and suggests how it might be used to explore and illuminate some aspect of identity, mobility, translation, and cultural exchange across borders. The authors range over different language areas and their wide chronological reach provides broad coverage, as well as a flexible and practical methodology for studying cultures in a transnational framework. The essays show that an inclusive, transnational vision and practice of Modern Languages is central to understanding human interaction in an inclusive, globalized society. A Handbook stands as an effective and necessary theoretical and thematically diverse glossary and companion to the 'national' volumes in the series.
Teaching through Peer Interaction prepares teachers to use peer communication in the classroom. It presents current research of peer interaction and language learning for teachers, including background on the role of peer interaction in classroom language learning, guidelines for adopting and adapting peer interaction opportunities in real classrooms, and perspectives on teachers' frequently expressed concerns and questions about peer interaction. Practical and comprehensive, this text brings together information on peer communication across the different skill areas, for different learners, in different contexts, and includes discussion on assessment. The text is replete with sample activities, tasks, and instructional sequences to aid teachers' understanding of how to use peer interaction effectively in a range of classroom settings, making it the ideal textbook for upper-level undergraduate and graduate students in language education programs, as well as in-service teachers.
This edited volume contributes to the creation of a comprehensive and a more inclusive understanding of an increasingly complex global ELT landscape across countries as well as across teaching and learning settings. The volume brings together inquiries from language teachers, educators and researchers from different backgrounds in the Global South and the Global North, who use their experiences of shuttling across borders to reflect on the shaping of their pedagogical, research and professional practices across higher education settings. The chapters weave the personal, professional and theoretical in a seamless manner, examining transnational identities and pedagogical practices formed and informed by both communities - 'home' and 'host' - and include narratives that are not unidirectional. The contributing authors also use a variety of qualitative research methods, along with reflexive writing and exploration of the authors' own positionalities, to shed light on transnational identities and critique dominant pedagogical assumptions. |
![]() ![]() You may like...
Reinforcement of Rubber - Visualization…
Shinzo Kohjiya, Atsushi Kato, …
Hardcover
R2,877
Discovery Miles 28 770
Simultaneous Catalytic Removal of Diesel…
Wenfeng Shangguan, Guchu Zou, …
Hardcover
R3,450
Discovery Miles 34 500
American Sniper - The Autobiography Of…
Chris Kyle, Scott McEwen, …
Paperback
![]()
Connected and Autonomous Vehicles in…
Hussein T. Mouftah, Melike Erol Kantarci, …
Hardcover
R4,817
Discovery Miles 48 170
|