|
|
Books > Language & Literature > Literary & linguistic reference works
Silverman provides graduate students who intend to pursue a career
in academia and tenure-track junior faculty with candid information
about developing an adequate publication record. The book also
provides graduate students, tenured faculty, and others with
information they need to maximize the likelihood of having their
articles accepted for publication by peer-reviewed professional,
scientific, and scholarly journals. The focus throughout is on how
editorial boards and tenure committees tend to function rather than
on how they are supposed to function. Anyone dealing with academic
publishing will find this book an indispensable resource. Topics
dealt with include coping with the fear of writing for publication,
options for scholarly publishing, identifying ideal
publishing-for-tenure projects, understanding and coping
successfully with peer review process, finding the time to write
scholarly publications, and standards for writing and organizing
scholarly articles for print and electronic journals. It also
covers securing permission to include copyrighted material in your
work that does not fall under the doctrine of fair use, submission
strategies for getting articles published in
academically-respectable journals, and gray area plagiarism and
other breaches of academic ethics. It shows how to prepare the
publication section of a promotion and tenure application. It
offers advice on finding funding for beginning scholars and
publishing options for surviving post-tenure reviews. Lastly, the
book gives practical advice on coping with manuscript rejection.
Two Roads Diverged and I Took Both: Meaningful Writing Instruction
in an Age of Testing presents theories, research, and practical
ideas for classroom writing instruction, specifically in the areas
of: the reading-writing connection, the social aspect of writing,
grammar instruction, teaching mainstreamed special education or
English Language Learners, and assessment. The book's premise is
that when research-based best practices are applied, student
writing quality is improved and authentic learning takes place,
which will also promote success on state-mandated writing
assessments; but preparing students to write primarily for
assessments does not promote excellent writing for life.
Costa Rica has been largely recognized as a democratic and
politically stable country in a region (Central America)
characterized by instability, dictatorships, and social inequality.
Several social and institutional problems have risen during the
last decades, but the country still maintains good social and
health indicators. Historical Dictionary of Costa Rica contains a
chronology, an introduction, appendixes, and an extensive
bibliography. The dictionary section has over 1,000
cross-referenced entries on important personalities, politics,
economy, foreign relations, religion, and culture. This book is an
excellent resource for students, researchers, and anyone wanting to
know more about Costa Rica.
This book offers several insights into cross-cultural and
multilingual learning, drawing upon recent research within two main
areas: Language Studies and Multilingual Language
Learning/Teaching. It places particular emphasis on the Polish
learning environment and Poles abroad. Today's world is an
increasingly complex network of cross-cultural and multilingual
influences, forcing us to redefine our Selves to include a much
broader perspective than ever before. The first part of the book
explores attitudes toward multiculturalism in British political
speeches, joking behaviour in multicultural working settings,
culture-dependent aspects of taboos and swearing, and expressive
language of the imprisoned, adding a diachronic perspective by
means of a linguistic study of The Canterbury Tales. In turn, the
studies in the second part focus on visible shifts in contemporary
multilingualism research, learners' attitudes towards multiple
languages they acquire, teachers' perspectives on the changing
requirements related to multiculturalism, and immigrant brokers'
professional experience in the UK.
The reason one writes isn't the fact he wants to say something. He
writes because he has something to say. F. Scott Fitzgerald
Entering university can be challenging and confusing for new
students as they encounter large first-year classes and demanding
independent study responsibilities for the first time. Writing
English with style provides essential skills for university success
by honing writing, reading, researching and studying competencies.
Writing English with style is has been upgraded and expanded,
addressing new areas such as listening and note taking skills and
the Chicago Manual of Style referencing system. Recognising that
understanding sentence construction, paragraph development and
essay writing are only as sound as the grammar that is used, an
entire chapter is devoted to reviewing and revising those necessary
building blocks of communication. Each chapter has been revamped to
provide more helpful examples and workable assignments to aid the
reader in applying the skills acquired. Writing English with style
is aimed at first-year college students, but will be equally
valuable to the final year or postgraduate second language speaker.
Virtually unknown outside of her adopted hometown of Cleveland,
Ohio, Jane Edna Harris Hunter was one of the most influential
African American social activists of the early-to mid-twentieth
century. In her autobiography A Nickel and a Prayer, Hunter
presents an enlightening two-part narrative that recollects her
formative years in post-Civil War South and her activist years in
Cleveland. First published in 1940, Hunter's autobiography recalls
a childhood filled with the pleasures and pains of family life on
the former plantation where her ancestors had toiled, adventures
and achievements in schools for African American children, tests
and trials during her brief marriage, and recognition and respect
while completing nursing training and law school. When sharing the
story of her life as an activist, Hunter describes the immense
obstacles she overcame while developing an interracial coalition to
support the Phillis Wheatley Association and nurturing its growth
from a rented home that provided accommodation for twenty-two women
to a nine-story building that featured one hundred and thirty-five
rooms. This new and annotated edition of A Nickel and a Prayer
includes the final chapter, ""Fireside Musings,"" that Hunter added
to the second, limited printing of her autobiography and an
introduction that lauds her as a multifaceted social activist who
not only engaged in racial uplift work, but impacted African
American cultural production, increased higher education
opportunities for women, and invigorated African American
philanthropy. This important text restores Jane Edna Harris Hunter
to her rightful place among prominent African American race leaders
of the twentieth century.
"My Odyssey: Stories, Poems, and Verse" began simply with a high
school classroom assignment to write a short story. Author Joseph
Kennedy had no idea what to write; he was prepared to fail
instantly. Ultimately, however, he succeeded-so much so that his
short story was published in his high school's collection of
writings for that year. Thus began his interest in writing as a way
to chronicle his thoughts and ideas. This collection is organized
chronologically, following the growth of his creative voice as it
develops through his odyssey. His growth, change, and adaptation
are both obvious and subtle-from the sad "Elegy to Mama Cass" to
the quiet elegance of a January thunderstorm in "January Noon," his
voice resonates with strength and vibrancy. "Elegy to Mama Cass
This morning I am mourning the death of Cass Elliot Who died
choking on a ham sandwich, An Epicurean delight; she excelled in
the art of eating. Now by her own hand, the maid, goodly stuffed,
Lies still with a smile beamin' As the cortege intones strains of
"California Dreamin'." John, Michelle, Denny, all who earned a
penny With her on Creeque Alley now wish her bon voyage And
happiness to death's rally."
Die Bibliotheca Teubneriana, gegrundet 1849, ist die weltweit
alteste, traditionsreichste und umfangreichste Editionsreihe
griechischer und lateinischer Literatur von der Antike bis zur
Neuzeit. Pro Jahr erscheinen 4-5 neue Editionen. Samtliche Ausgaben
werden durch eine lateinische oder englische Praefatio erganzt. Die
wissenschaftliche Betreuung der Reihe obliegt einem Team
anerkannter Philologen: Gian Biagio Conte (Scuola Normale Superiore
di Pisa) Marcus Deufert (Universitat Leipzig) James Diggle
(University of Cambridge) Donald J. Mastronarde (University of
California, Berkeley) Franco Montanari (Universita di Genova)
Heinz-Gunther Nesselrath (Georg-August-Universitat Goettingen)
Oliver Primavesi (Ludwig-Maximilians Universitat Munchen) Michael
D. Reeve (University of Cambridge) Richard J. Tarrant (Harvard
University) Vergriffene Titel werden als Print-on-Demand-Nachdrucke
wieder verfugbar gemacht. Zudem werden alle Neuerscheinungen der
Bibliotheca Teubneriana parallel zur gedruckten Ausgabe auch als
eBook angeboten. Die alteren Bande werden sukzessive ebenfalls als
eBook bereitgestellt. Falls Sie einen vergriffenen Titel bestellen
moechten, der noch nicht als Print-on-Demand angeboten wird,
schreiben Sie uns an: [email protected] Samtliche in
der Bibliotheca Teubneriana erschienenen Editionen lateinischer
Texte sind in der Datenbank BTL Online elektronisch verfugbar.
Text extracted from opening pages of book: HANDBOOK ofthe MALAY
LANGUAGE CONTAINING Phrases * Grammar and Dictionary WITH SPECIAL
ATTENTION TO Military and Vocational Requirements EDUARD F. WINCKEL
Lecturer, at the University of Southern California Distributed By
DAVID McKAT COMPANY WASHINGTON SQUARE, PHILADELPHIA 1944 P. D. AND
IONE PERKINS SOUTH PASADENA, CALIFORNIA DEDICATED TO Indonesia, my
native land. May this book help in the early liberation from the
usurpers. Salam dan Bahagia! EDUARD F. WINCKEL. FOREWORD The
purpose of this handbook is to supply a guide for the acquisi tion
of a practical knowledge of Malay. The Malay language, as spoken in
every-day life by some eighty million people in the Netherlands
East Indies, the Malayan Peninsula, and adjacent territories, is
essentially simple. It is possible, therefore, to acquire in a few
weeks a basic working knowledge of this language which will enable
those who intend to go there to get along very adequately, not only
with the Indonesians, but with most of the other settled
inhabitants of the extensive areas in the Far East. The more
advanced student will soon perceive that there exist minor
differences in the vernaculars of the various sections of Malay
sia, and he will adapt himself easily to the special words,
expressions, and slight variations of pronunciation in the
localities which he may visit. Malaysia is a term used to designate
the Malay Peninsula and all the islands of the Indian Ocean,
including Indonesia. These variations are due to the fact that the
indigenous population consists of many diversified tribes, each
preserving its own dialect for home use but also interjecting a few
words of its private lingo into theMalay, which is the lingua
franca that serves them all in common. Thus, in a few cases,
different words are found in various localities to express the same
idea. An intelligent Indonesian, however, will never fail to
understand a word from some other region, even though he would not
ever use that word himself or the pronunciation might vary from his
own. In order to save the newcomer any perplexity on this point,
such special words have been indicated in the DICTIONARY of this
book by noting in parentheses the locality where the words are
likely to be heard. Abbreviations used for this and other purposes
have been listed on page 185. It should be understood, of course,
that this handbook deals pri marily with the conversational
language which is in common use throughout the thousands of islands
of the Netherlands East Indies, the Malayan Peninsula, parts of
Siam, Burma, Indo-China, and the Philippine Islands. Without a
knowledge of this language, it is prac tically impossible to
conduct any kind of business or vocation in Indonesia. The
influence of foreign traders and successive invaders has strongly
colored this Bngtta franca. Words and phrases of Sanscrit, Arabic,
Persian, Chinese and later of Portuguese, English, and Dutch origin
have, through the ages, been introduced. These terms* altered vii
by the natives to suit the peculiar twist of the Malay tongue, have
become an intrinsic part of the colloquial Malay which is taught in
this book. High Malay, the purer but far more difficult language of
literature, is a mixture of the original Malay of Sumatra, Sanscrit
and Arabic, and has been kept fairly free from further foreign
infiltrations. That rich and flowery language, however, isused only
in highly cultured forms of expression which fall outside the scope
of the practical work here presented. Attention must be called to a
peculiarity of Malay speech. Certain words are used by the natives
only when addressing their superiors, such as their chiefs, or
white people never vice versa. In this hand book, these words which
will be heard, but seldom used by the Westerner are designated
polite. There are also some words which the natives use only when
speak ing to a subordinate or close relative. The Occidental might
use them occasionally to a cooli
Workbooks include additional activities aligned to the Student's
Book.
When do you use hanged and hung, or you and me and me, myself and I? And what about the use of the numerals thousand, million, billion and trillion?
Find answers to these and many other language questions in the fourth, updated edition of The Write Stuff, which focuses on typical problems that non-English speakers encounter when writing English.
This handy reference and useful teaching guide contains valuable tips on English language issues and guidance on recent writing trends.
Among teenagers Romeo and Juliet appears to be the most popular of
the Shakespeare tragedies. Perhaps this is because of the age of
the protagonists. I suspect it is something far deeper than that,
however. The depth of passion evinced by both Romeo and Juliet is
familiar to most adolescents, and their isolation from the world of
adults is also recognized by contemporary teens. Capulet's ranting
when dealing with Juliet's nascent independence is no doubt
familiar to today's sons and daughters. Thus, it seems Shakespeare
continues to speak a universal language; this, I believe, accounts
for the continued popularity of the work.
Since the publication of his first novel, The Mysteries of
Pittsburgh, launched him to fame, Michael Chabon (b. 1963) has
become one of contemporary literature's most acclaimed novelists by
pursuing his singular vision across all boundaries of genre and
medium. A firm believer that reading even the most challenging
literature should be a fundamentally pleasurable experience, Chabon
has produced an astonishingly diverse body of work that includes
detective novels, weird tales of horror, alternate history science
fiction, and rollicking chronicles of swashbuckling adventure
alongside tender coming-of-age stories, sprawling social novels,
and narratives of intense introspection. Uniting them all is
Chabon's utterly distinct prose style--exuberant and graceful,
sometimes ironic but never cynical. His work has earned accolades
ranging from the Pulitzer Prize to science fiction's Hugo and
Nebula Awards. Conversations with Michael Chabon collects eighteen
revealing interviews with the renowned author of The Amazing
Adventures of Kavalier & Clay, The Yiddish Policemen's Union,
and other much-admired works. Spanning nearly twenty years and
drawn from science fiction fan magazines and literary journals
alike, these interviews shed new light on the central concerns of
Chabon's fiction, including the importance of dismantling the false
divide between literary and lowbrow, his evolving relationship to
Jewish culture and literature, the unique properties of male
friendship, and the complexities of race in contemporary America.
These interviews are essential reading for anyone seeking a better
understanding of the life and work of an author who has been
instrumental in defining the landscape of contemporary American
fiction.
This book examines the evidence for the development of adnominal
genitives (the knight's sword, the nun's priest's tale, etc.) in
English. During the Middle English period the genitive inflection
-es developed into the more clitic-like 's, but how, when, why, and
over how long a time are unclear, and have been subject to
considerable research and discussion. Cynthia L. Allen draws
together her own and others' findings in areas such as case
marking, the nature of syntactic and morphological change, and the
role of processing and pragmatics in the construction of grammars
and grammatical change.
Using evidence derived from a systematic examination of a wide
range of texts, Dr Allen reviews the evidence for the nature of the
possessive inflection in earlier stages of English and the
relationship of the -es possessive to the 'his genitive. In doing
so she shows that Middle English texts are more reliable witnesses
to the grammar of Middle English than has sometimes been assumed.
The texts may have been conservative, but their language, the
author argues, is reasonable reflection of the spoken language, and
where the written evidence runs counter to typological
generalization about syntactic change it may be the latter, not the
former, which is in need of qualification. While the book focuses
on Middle English it also contains discussions of linguistic change
before and since, and draws on comparative evidence from other
languages, particularly Germanic languages such as Swedish and
Dutch. This ground-breaking book will be of great interest to
scholars and students of Middle English in particular and the
history of English in general.
This invaluable guide helps social workers develop the writing
skills necessary for a successful career. Actual examples drawn
from all arenas of social work demonstrate strong and problematic
writing. Organized around the core social work curriculum, the
book's examples are applicable to every foundation course. Each
example begins with field notes and proceeds through drafts to the
final version, with explanations about corrections. Readers learn
by doing through exercises interspersed throughout. Written by a
social work and an English professor, the book provides a fusion of
writing and practice, covering all the tools necessary for
developing professional social work writing skills. Key Features:
Provides chapters for each of the BSW/MSW foundational courses
(HBSE, Practice, Policy, Research, and Fieldwork) to exemplify
writing expectations in each area. Juxtaposes original drafts and
corrected final versions with explanations about corrections made
to highlight common mistakes. Includes writing samples used in
actual practice such as research reports, court documentation,
grant applications, intake forms, progress notes, press releases,
and case assessments that exemplify every day challenges. Provides
self-assessments and exercises to help readers identify their
strengths and challenges. Highlights typical writing challenges
including sentence structure, punctuation, use of voice and
excessive verbiage, and sample resumes and cover letters, providing
a valuable lifetime resource. Encourages practice in writing in
different contexts and with different audiences to prepare readers
for working in any social work venue. Covers legal and ethical
issues and writing to influence policy and transmit research
findings. New to this edition: Emphasizes writing fundamentals (new
Ch. 1) by breaking the process into steps from note taking, to
rough drafts, to editing the final version, to help students master
most writing tasks. Connects critical thinking (new Ch. 2) and
cultural competency skills (new Ch. 3) to writing and infuses this
information throughout the book. Addresses CSWE 2015 EPAS and
competencies to better prepare readers for writing professional
documentation. Discusses the use of the APA style used in social
work practice. Provides instructor's resources including Power
Points, a sample syllabus, and assignments, tips, and activities
for using the book in writing and foundational courses. Designed
for writing-specific social work courses such as interviewing and
documentation, professional seminars, as well as writing modules in
all BSW and MSW foundation courses, this book is ideal for anyone
interested in strengthening their social work writing skills.
A lexicon of Smyrneika, the Greek dialect that functioned as a
lingua franca amongst the Levantine merchant communities of the
Mediterranean. Rediscovering Turkey's Ottoman past, including lost
minority cultures... a study by three amateur lexicographers. The
vocabulary is followed by a collection of proverbs and a series of
dialogues illustrating the language and customs ... " Peter
Mackridge www.oxford.academia.edu/PeterMackridge
Moral electricity-a term coined by American transcendentalists in
the 1850s to describe the force of nature that was literacy and
education in shaping a greater society. This concept wasn't
strictly an American idea, of course, and Ronald Briggs introduces
us to one of the greatest examples of this power: the literary
scene in Lima, Peru, in the nineteenth century. As Briggs notes in
the introduction to The Moral Electricity of Print, ""the
ideological glue that holds the American hemisphere together is a
hope for the New World as a grand educational project combined with
an anxiety about the baleful influence of a politically and morally
decadent Old World that dominated literary output through its
powerful publishing interests."" The very nature of living as a
writer and participating in the literary salons of Lima was, by
definition, a revolutionary act that gave voice to the formerly
colonized and now liberated people. In the actions of this literary
community, as men and women worked toward the same educational
goals, we see the birth of a truly independent Latin American
literature.
This, the 30th edition of the "United States Government Printing
Office Style Manual," is the first revision to this authoritative
style manual since 2002. The "GPO Style Manual, as it is popularly
known, is issued under the authority of section 1105 of Title 44
U.S.C., which requires the Public Printer, as head of the GPO to
"dtermine the form and style in which the printing...ordered by a
department is executed...having proper reagrd to economy,
workmanship, and the purposes for which the work is needed." The
Manual is prepared by the GPO Style Board, composed of
proofreading, printing, and Government documents specialists from
within GPO, where all congressional publications, and many other
key Federal Government documents are prepared. The first "GPO Style
Manual" appeared in 1894. It was developed orginally as a printer's
stylebook to standardize word and type treatment and remains so
today. Through successived editions, however, the "GPO Style
Manual" has come to be widely recognized by writers and editors
both within and outside the Federal Government as one of the most
useful resources in the editorial arsenal. This new, revised
version of the "GPO Style Manual" has been thoroughly redesigned to
make it more modern and easier to read, and the content has been
updated generally throughout in keeping with current usage.
This book presents the latest research in various areas of
cross-linguistic influence (CLI), providing educators with insights
into how previously learned languages influence the learning of an
additional language at different levels, such as
phonetics/phonology, morphosyntax, vocabulary, pragmatics, writing
style and learning context. While the majority of the chapters have
English as the target language, one investigates the acquisition of
French. The L1s of the learners include Arabic, Basque, Catalan,
Chinese, Czech, Danish, Finnish, Galician, Georgian, German,
Norwegian, Polish, Russian, Spanish and Swedish. Each chapter ends
with a reflection on possible pedagogical implications of the
findings and offers recommendations on how to make the most of
cross-linguistic influence in the classroom.
|
|